Наши партнеры

Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "O"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 164).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
3OBERON
4OBJECT
4OBJECTION
2OBJECTIVE
3OBLIGATION
41OBLIGE
6OBRA
3OBSCURE
14OBSERVATION
7OBSERVE
6OBSERVER
3OBSESSION
7OBSTACLE
7OBTAIN
45OCCASION
3OCCHI
2OCCIDENT
17OCCUPATION
10OCEAN
5OCH
22OCT
5OCTAVE
3OCTAVO
9OCTOBER
73ODE
28ODER
54ODESSA
146OEUVRE
10OFF
12OFFENSE
2OFFENSIVE
3OFFICE
5OFFICIAL
4OFFICIO
4OFT
4OGGI
14OGNI
9OHIO
25OLD
2OLE
4OLEG
23OLGA
2OLIN
2OMISSION
7OMNI
11ONCE
22ONCLE
43ONE
74ONEGIN
2ONION
17ONLY
137ONT
3OPEN
1OPENLY
42OPERA
7OPERATION
8OPERE
61OPINION
6OPIUM
14OPPOSE
8OPPOSITION
4OPTIMA
14OPUS
6ORACLE
5ORANGE
2ORATION
2ORATOR
4ORBI
1ORDEN
2ORDER
2ORE
17ORIENT
5ORIENTAL
3ORIGIN
22ORIGINAL
62ORLANDO
11ORLEANS
3ORNAMENT
6ORO
2OSCAR
2OSLO
15OSSIAN
2OSWALD
5OTHELLO
31OTHER
17OTTO
36OUR
16OUT
2OUTLINE
7OUTRAGE
3OUTSIDE
2OUTSTANDING
2OVEN
9OVER
3OVERESTIMATION
4OVID
11OVO
2OWE
17OWN
41OXFORD

Несколько случайно найденных страниц

по слову ORO

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Петрарка (Petrarca) Франческо (1304–1374)
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: (Petrarca) Франческо (1304–1374) ит. гуманист, писатель, полит. и культурный деятель. Основной областью своего творчества Петрарка считал ученые, полемические и поэтич. соч. на лат. яз., однако славу великого поэта ему принесла «Книга песен» («Canzoniere», 1330–1374, печ. изд. 1470) — сб. ст-ний на ит. яз., состоящий из 367 произв. разных жанров, среди к-рых наиболее многочисленны (317) сонеты, и названный автором в окончательной ред., положенной в основу критич. изд. (Cod. Vat. Lat. 3195): «Отрывки сочинений простонародных» («Rerum vulgarium fragmenta»). Сб. разделен на 4 части, из к-рых 1-я «На жизнь мадонны Лауры», 2-я «На смерть мадонны Лауры» и 4-я «Триумфы» (малая поэма в терцинах «I Trionfi») —изображают любовное чувство Петрарки к замужней женщине, к-рую поэт встретил в 1327 и к-рой продолжал посвящать любовные стихи после ее смерти (1348). Опираясь на традицию поэтов «нового сладостного стиля» («dolce stil nuovo») выражать любые формы личного опыта через описания любви к женщине, Петрарка первым в европ. поэзии представил лирического героя, погруженного в непрерывный напряженный самоанализ и стремящегося через выражение любовной...
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Испанская литература
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: энциклопедия (Пушкин и мировая литература) Испанская литература ИСПАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА . Интерес П. к Испании и испанской культуре возник на фоне европейского и несколько отличного от него, имевшего свои особые причины русского испанофильства первой трети XIX столетия. Первая волна обостренного внимания русского общества к Испании связана с Отечественной войной 1812, живо напомнившей русским борьбу Испании с Наполеоном. Вторая волна интереса к испанским делам, а конкретнее, к испанской революции 1820, ее вождям, Рафаэлю Риего (Riego у Nuñez, 1785—1823) и Антонио Кироге (Quiroga, 1784—1841), нарастала в России в среде будущих декабристов и в сочувствовавших им кругах. П. разделял со своими современниками и друзьями-декабристами восторг перед испанцами, первыми изгнавшими наполеоновские войска, преклонение перед Риего — символом революционного духа и свободолюбия. Осведомленность П. в испанской литературе была весьма обширной. Большое число произведений испанских авторов в полных переводах или в извлечениях и пересказах находилось в библиотеке П. в составе комплекта (1775—1779) французского журнала «Bibliothèque universelle des romans» (Библиотека П. № 640—654), в т. ч., например, знаменитый каталанский рыцарский роман ...
3. Риччи — Пушкину А. С., 1 мая 1828
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: talent qui cherche toujours et en toutes choses le bon côté; tandis que la médiocrité fait étalage de son savoir pédantesque en glissant sur ce qui pourrait être loué, et appuyant de toutes ses forces sur le côté critiquable. Vous ne pouviez donc pas porter d'autre jugement; mais quant aux prières que je vous adressais, vous avez complètement éludé la question, et c'est de cela que je ne vous sais nullement gré. Laissons de côté la demande peut-être indiscrète que je vous avais faite, quoique très décidé à garder inviolablement le secret; mais pour la faveur que je vous demandais de m'indiquer les Poésies légères et fragments des pièces déjà publiées que vous préféreriez voir traduits, je ne vous ferai pas grâce, et je réitère ma demande. En choisissant moi-même, je crains de faire comme Alfiéri, quand à trois reprises il a entrepris de faire des extraits du Dante, et qu'il s'est trouvé à la fin l'avoir, toutes les trois fois, copié en entier. Je...
4. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Вега Карпио (Vega Carpio) Лопе Феликс де (1562–1635)
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: 1813–1829). При этом мало вероятно, что П. читал самого Лопе де Вегу. Как явствует из его письма от 2-й половины (после 19) июля 1825 к Н. Н. Раевскому-сыну, в то время произведений испанского драматурга он еще не читал (Акад. XIII, 197). Он не был знаком не только с его самыми известными пьесами, но и с драмой «Великий князь Московский, или Преследуемый император» («El Gran Duque de Moscovia, y Emperador perseguido», соч. 1606, изд. 1617), где нашли своеобразное толкование те же события, которые легли в основу «Бориса Годунова». П. составил представление о Лопе де Веге как о писателе романтическом («<Письмо к издателю “Московского вестника”>», 1828 — Акад. XI, 67; «О ничтожестве литературы русской», 1833–1834 — Там же. С. 269), реформаторе театрального искусства, чья драматургическая система имела общие черты с драматургией Шекспира (отрицание классических «единств», смешение трагического и комического и др.). К авторитету Лопе де Веги П. прибегал в своих размышлениях о народности и национальном своеобразии в литературе. Подчеркивая, что недостаточно выбрать предмет из отечественной истории, чтобы создать подлинно народное произведение, он писал: «Vega и Калдерон поминутно переносят во все части света, заемлют предметы своих трагедий из италья<нских> новелл, из фр.<узских> ле. <...>. Мудрено однако же у всех сих писателей оспоривать достоинства великой народности» («<О народности в...
5. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Кальдерон де ла Барка, Калдерон (Calderón de la Barca) Педро (1600—1681)
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: до гроба, или Гренадские мавры» (1824). Исп. писателя держал в своем поле зрения К. Ф. Рылеев; восторженно отозвался о его произв. Н. И. Надеждин; его переводил П. В. Киреевский; последовательно пропагандировал его творчество в романтич. ключе MB. Пьесы К. штудировал П. А. Катенин и подробно писал о них в статье «О поэзии испанской и португальской» (1830). Естественно предположить, что в это же время, т. е. в сер. 1820-х, возник интерес к К. и общего знакомого Кюхельбекера и Катенина — В. А. Каратыгина, к-рый несколькими годами позже перевел драму «Сам у себя под стражей» («El alcaide de si mismo», соч. ок. 1636, опубл. 1651), поставленную под названием «Кровавая рука» в его бенефис в 1831. Страстным почитателем таланта Кальдерона стал в эти годы Н. М. Языков. П., как и мн. его современники, в т. ч. его друзья и знакомые — Кюхельбекер, Языков, Катенин, заинтересовался творчеством К. тоже в сер. 1820-х, знакомясь с трудами А. В. Шлегеля «О драматическом искусстве и литературе» (1809—1811) и швейц. историка Ж. -Ш. -Л. де Сисмонди (Sismondi J. -Ch. -L. de Simonde de, 1773—1842) «О литературе Южной Европы» («De la littérature du Midi de 1’Europe», 1813—1829). Пушк. восприятие драматургии К., кое в чем соприкасаясь со взглядами зап. -европ. и рус. почитателей таланта исп. драматурга, представляется оригинальным и в отд. аспектах более прозорливым и глубоким. П. заинтересовали совсем не те особенности творчества К., к-рые акцентировались нем. романтиками. Упоминания К....