Поиск по творчеству и критике
Cлово "OPERA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Лаппо-Данилевский К. Ю.: К истории библиотеки Вяч. Иванова
Входимость: 11. Размер: 44кб.
2. Якубович Д.: Пушкин в библиотеке Вольтера (1934)
Входимость: 5. Размер: 42кб.
3. Выписки из каталога библиотеки Вольтера
Входимость: 5. Размер: 7кб.
4. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XVII - XXIV
Входимость: 2. Размер: 66кб.
5. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава первая. Пункты XXXIII - XXXVII
Входимость: 1. Размер: 75кб.
6. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 17.
Входимость: 1. Размер: 51кб.
7. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава третья. Эпиграф, пункты I - IX
Входимость: 1. Размер: 71кб.
8. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Пункты X - XVII
Входимость: 1. Размер: 73кб.
9. Осповат А.Л.,Тименчик Р.Д.: "Печальну повесть сохранить...". Об авторе и читателях "Медного всадника". Список цитируемой литературы и архивных источников
Входимость: 1. Размер: 22кб.
10. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 1. Размер: 82кб.
11. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. Глава V. На юге России 1820–1823
Входимость: 1. Размер: 112кб.
12. Гессен А. И.: "Все волновало нежный ум...". Пушкин среди книг и друзей. Книги и рукописи Пушкина
Входимость: 1. Размер: 46кб.
13. Черейский Л. А.: Пушкин и его окружение (словарь). Буквы "СТ-СЮ"
Входимость: 1. Размер: 50кб.
14. Алексеев М.П. Пушкин и Чосер
Входимость: 1. Размер: 45кб.
15. Пушкин — Майгин N. и Неизвестной, ноябрь (после 4) 1823
Входимость: 1. Размер: 6кб.
16. Розен — Пушкину А. С., 13 декабря 1836
Входимость: 1. Размер: 6кб.
17. Обатнин Г. В.: К интерпретации нескольких мистических текстов Вяч. Иванова
Входимость: 1. Размер: 59кб.
18. Войтехович Р.: О горацианском претексте "Я памятник себе воздвиг нерукотворный... "
Входимость: 1. Размер: 15кб.
19. Волконская — Пушкину А. С., 29 октября 1826
Входимость: 1. Размер: 4кб.
20. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Переписка друзей
Входимость: 1. Размер: 136кб.
21. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Эпиграф, пункты I - VIII
Входимость: 1. Размер: 57кб.
22. Тынянов Ю. Н.: О композиции "Евгения Онегина"
Входимость: 1. Размер: 101кб.
23. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XXXVI - XLIII
Входимость: 1. Размер: 60кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Лаппо-Данилевский К. Ю.: К истории библиотеки Вяч. Иванова
Входимость: 11. Размер: 44кб.
Часть текста: информации, овеянной ореолом изначальной релевантности и требующей первостепенного осмысления. В случае такого полигистора, как Вяч. Иванов, интерес к источникам его феноменальной эрудиции особенно оправдан; комментатору и интерпретатору сочинений поэта в высшей степени важно знать, какими книгами когда поэт владел или даже просто какие когда держал в руках. Истории книжного собрания Вяч. Иванова пока посвящена лишь статья Г. В. Обатнина «Материалы к описанию библиотеки Вяч. Иванова» [632] . Здесь намечены основные вехи ее послереволюционной судьбы. Первые попытки каталогизации библиотеки были предприняты в связи с жизненными тяготами после 1917 года, побуждавшими расстаться с рядом изданий, а также в связи с отъездом семьи Вяч. Иванова в Кисловодск 28 августа 1920 года. Обатниным опубликованы следующие перечни книг из собрания Вяч. Иванова (часть из них хранится в Рукописном отделе Пушкинского Дома, другие — в Римском архиве Вяч. Иванова): I. Из библиотеки Вяч. Ив. Иванова; II. Список рукой Иванова, имеющий помету «В Декабре перед Рождественск<ими> праздник<ами> оставлены на комиссию следующ<ие> детские книги»; III. Из библиотеки В. И....
2. Якубович Д.: Пушкин в библиотеке Вольтера (1934)
Входимость: 5. Размер: 42кб.
Часть текста: Уже на своем пути поэта-историка Пушкин неоднократно обращался за подкреплением к материалам Вольтера. Еще из Одессы в 1824 г. Пушкин писал Вяземскому: «Французы ничуть не ниже Англичан в Истории. Если первенство чего-нибудь да стоит, то вспомните что Вольтер первый пошел по новой дороге — и внес светильник философии в темные Архивы Истории. Робертсон сказал что если бы Вольтер потрудился указать на Источники своих сказаний, то бы он, Робертсон, никогда не написал своей Истории»... К Вольтеру обратился Пушкин для «Арапа Петра», используя его материалы для своих картин регентства и цитируя колоритные строки из «Pucelle». В «Истории Карла XII и российской империи» нашел он мотивировку отдельных эпизодов «Полтавы», прямо ссылаясь в 29-м примечании на Вольтера 1 . Примечание 33-е является простой цитатой из вольтеровского описания Полтавской битвы (книга четвертая) 2 . В 1831 г., предложив императору свое перо для политического журнала, Пушкин вместе с тем писал: «Осмеливаюсь также просить дозволения заняться историческими изысканиями в наших государственных архивах и библиотеках. Не смею и не хочу взять на себя звания историографа после незабвенного Карамзина, но могу со временем исполнить мое давнишнее желание написать историю Петра Великого и его наследников до государя Петра III». В результате «Государь велел его принять в Иностранную коллегию с позволением рыться в старых архивах для написания Истории Петра Первого» 3 . Естественно, что в ряду исторических документов, нужных для этого труда, прежде всего и особо интересовали...
3. Выписки из каталога библиотеки Вольтера
Входимость: 5. Размер: 7кб.
Часть текста: monitionibus & praefationi illustrata, cum indicibus copiosis — Opera & studii unius ex monachis Congregagationis 1 S. Mauri Venetiis 1747 — 1 vol. in f. 3) Q. Septimi Florentis Tertulliani Opera ad vetustissimorum exemplarium fidem Sedulo emendata, diligentia Nic. Rigaltii I. C. — Cum ejusdem annotationibus integris & variorum commentariis Seorsim antea editis. Ph. Priorius Argumenta et nota in libros omnes de novo adjecit — accedunt Novatiani Tractatus de Trinitate, et cibis Judaicis cum Notis. Lutetiae Parisiorum 1675 1 vol. in f. 4) Sancti Hieronymi Stridonensis Opera omnia cum notis et Scholiis, variis item Lectionibus, Desiderii Erasmi Roterdami, Mariani victorii Reatini, Henrici Gravii Frontionis Ducaei Latini Latinnii aliorumque. Francofurt . 1684 — 4 vol. in f. 5) Thesaurus Temporum Eusebii Pamphili Caesariae Palestinae Episcopi chronicorum Canonum omnimodae historiae libri duo interprete Hieronymo ex fide vetustissimorum Codi um Castigati — Item auctores omnes derelicta ab Eusebio, & Hieronimo continuantes — Opera ac studio Josephi Justi Scaligeri Julii Caesaris a Burden filii — Lugduni Batavorum 1606 — 1 vol in f. ——————— première page du Catalogue de 2 la Bi de V . <л. 96 1 > manuscrit La Poloniade <л. 96 2 > Extraits de convulsions et discours de différents convulsio naires [tout] concernant M r Arouet connu dans les convulsions sous le nom de Fr<ère> Brou ou de gros Brou, frère de M r de V. — manuscrit 1 vol in 4. 1 re (armoire 2) Примечания Записи карандашом на лл. 96 1 —96 2 , 97 2 —99 2 и 100 1 тетради Пушкина, хранящейся в ПБЛ , в бумагах А. А. Краевского (см. РП , № 43, стр. 26). Записи делались начиная с конца тетради. Из этих записей впервые были напечатаны И. А. Бычковым в описании бумаг...
4. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XVII - XXIV
Входимость: 2. Размер: 66кб.
Часть текста: злой законодатель, Непостоянный обожатель Очаровательных актрис, 8 Почетный гражданин кулис, Онегин полетел к театру, Где каждый, вольностью дыша, Готов охлопать entrechat, 12 Обшикать Федру, Клеопатру, Моину вызвать (для того, Чтоб только слышали его). 3—4 Спектакль начинался в половине седьмого: из двух императорских театров того времени (1819) имеется в виду, вероятно, Большой Каменный в Коломне. Балеты в нем шли в сочетаниях с различными операми и трагедиями. Нельзя не заметить, насколько привязан этот бездарный день к ходу часовых стрелок. «Те, кто менее всех ценят время, обычно имеют на себе более всего часов и как никто озабочены точностью их хода» (Мария Эджуорт «Скука» / «Ennui» [1809], ch. 1) 5 …злой — недобрый, сердитый, злобный, коварный, недоброжелательный. Злой в этом ряду — единственное односложное прилагательное 6 Непостоянный обожатель… — Фр. volage adorateur (как, например, у Расина в «Федре» [1677], II, 1) 6—7 …обожатель / Очаровательных актрис… — Ср. у Стендаля в «Красном и черном» (1831, гл. 24): «„Вот что, дорогой мой [сказал князь Коразов Жюльену Сорелю]… может быть, влюбились в какую-нибудь актрису?“ Русские старательно копируют французские нравы, только отставая лет на пятьдесят. Сейчас [в 1830 г.] они подражают веку Людовика XV». То же у Стендаля и с русскими 1830 г.: они принадлежат к литературному типу путешествующего московита XVIII столетия. Насколько эвфемистичен поэт в этом описании веселого Петербурга времен своей — и Онегина — юности, можно судить по непристойности письма, которое...
5. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава первая. Пункты XXXIII - XXXVII
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: либо обнаружили их наивность. Назывались и горячо отстаивались имена, по крайней мере, четырех «претенденток». Рассмотрим для начала наиболее вероятную «кандидатку» — Марию Раевскую. В последнюю неделю мая 1820 г. осуществился славный план, задуманный, по крайней мере, за месяц прежде. Генерал Николай Раевский, герой наполеоновских войн, путешествуя с одним из двух своих сыновей и двумя из четырех дочерей из Киева в Пятигорск (Сев. Кавказ), проезжал через Екатеринослав (ныне Днепропетровск) и подобрал Пушкина, высланного туда двумя неделями ранее из С. -Петербурга в распоряжение канцелярии другого благосклонного к нему генерала, Ивана Инзова. Компания генерала Раевского состояла из его сына Николая, близкого друга Пушкина; маленькой Марии тринадцати с половиной лет; маленькой Софьи двенадцати лет; русской няньки, английской гувернантки (мисс Маттен), компаньонки-татарки (таинственной Анны, о коей ниже), врача (д-ра Рудыковского) и французского гувернера (Фурнье). Старший сын Александр, с которым Пушкин еще не был знаком, ждал путешественников в Пятигорске, в то время как г-жа Раевская с двумя старшими дочерьми (Екатериной и Еленой) готовились приветствовать всю компанию в августе в Гурзуфе (Южный Крым). Уже в самом начале пути от Екатеринослава к Таганрогу наш поэт легко избавился от лихорадки, приставшей к нему на Днепре. Однажды утром 30 мая, между Самбеком и Таганрогом, пять сидевших в одной из двух огромных карет-дормезов, а именно — две девочки, старая нянька, гувернантка и компаньонка, — увидели справа белые барашки морских волн и высыпали из кареты, чтобы полюбоваться на прибой. Юный Пушкин неспешно...
6. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 17.
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: (стр. 33). Впервые напечатано в брошюре иезуита кн. Ивана Сергеевича Гагарина: «Tendances catholiques dans la société russe», 8°, Paris, 1860, 35 pp., impr. Raçon et C°, libr. Douniol. Эта брошюра была перепечатана в Наубурге chez G. Poetz, libraire éditeur, 1860, 8°, 41 pp., затем перепечатана Гагариным же в книге: «Oeuvres choisies de Pierre Tchaadaief, publiées pour la première fois par le P. Gagarine de la compagnie de Jésus». Paris 1862, pp. 166–168 (ср. «Русск. Арх.», 1863, ст. 871–873); издано в «Полярной Звезде» на 1861 г. А. И. Герцена и Н. П. Огарева, кн. VI, Лондон 1861, стр. 102–104 (в переводе) и в «Материалах для биографии Пушкина», изд. Л. Каспровича, Лейпциг 1875, стр. 105–107 (то же). В России письмо впервые опубликовано с отнесением к 1830 г. в «Библиографических Записках» 1861 г., т. III, № 1, стр. 9–11, и вошло в Сочинения Пушкина, изд. 1882 г., под ред. П. А. Ефремова, стр. 341–343 (дата исправлена). Подлинник, очень ветхий, на листе почтовой бумаги большого формата, с водяными знаками: А. Г. 1829, хранится в Публичной Библиотеке им. В. И. Ленина, куда поступил от М. И. Жихарева; письмо сложено конвертом и было запечатано печатью, вырванной при вскрытии. Перевод : «Друг мой, я буду говорить с вами на языке Европы; он мне привычнее нашего, и мы будем продолжать наши беседы, начавшиеся когда-то в Царском Селе и так часто прерывавшиеся. Вы знаете, что происходит у нас в Петербурге; народ вообразил, что его отравляют. Газеты истощаются в увещаниях и протестах; но к...
7. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава третья. Эпиграф, пункты I - IX
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Часть текста: elle étoit amoureuse. Malfilatre. Это строка из песни II «Нарцисса, или Острова Венеры» (напечатано в 1768 г.), третьеразрядной поэмы в четырех длинных песнях Жака Шарля Луи Кланшана де Мальфилатра (1733–67): «Она [нимфа Эхо] была дева [и стало быть, любопытна, как все девы]; она была [мало того] влюблена… / Но я ей прощаю [как надлежит простить моей Татьяне]; вина ее лишь в том, что она любила [ср. „ЕО“, глава Третья, XXIV]. / Так пусть же ей простит и судьба!» По греческому мифу, Эхо, чахнувшая от любви к Нарциссу, который, в свою очередь, чах от любви к собственному отражению, высохла так, что остался лишь ее голос, слышимый в лесу, — почти та же история с Татьяной в главе Седьмой, XXVIII, когда она все время видит перед собой Онегина, перелистывая книги, которые он читал (глава Седьмая, XXII–XXIV). В школьном учебнике Пушкина — «Лицей, или Курс литературы древней и новой» (она была учебником и для Ламартина, сформировав его ужасный вкус, а также для Стендаля, признающегося в своем «Дневнике» 1804 г., что ему хотелось бы «делагарпизировать» свой стиль, — в чем он, наследник Вольтера и Лакло, так и не преуспел) — Лагарп (VIII, 252) приводит два вполне невинных отрывка из «Нарцисса», и первый из них открывается строкой, вынесенной в эпиграф, — Пушкину могла вспомниться та самая страница из...
8. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Пункты X - XVII
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: Ленского — последняя элегия, которую ему дано было сочинить, оказалась еще более смутной, чем «туманна даль», упомянутая в этой строфе. «Ясность», очевидно, относится к его натуре, а не к его искусству. 8 И нечто, и туманну даль… — «Нечто» — книжное слово, не переводимое на английский каким-либо одним соответствием. По-французски эта строка звучала бы так: «Je ne sais quoi de vague, et le lointain brumeux». Ср. замечание Шатобриана по поводу «le vague de ses passions» («неопределенности его страстей»), которое я цитирую в моем коммент. к гл. I, XXXVIII, 3–4. См. также мой коммент. к гл. 4, XXXII. Дополнительный оттенок неопределенности прелестно привносится стилизованным архаичным усечением «туманну» вместо «туманную», и все это модулируется в унисон дыханию скада на второй стопе (см. Приложение II, «Заметки о просодии»). Великолепный стих великолепной строфы. 9 Даль — фр. le lointain; далекие пределы, пространство, протяженность; далекая картина, перспектива; таинственная даль, особенно любимая русскими роман-тиками, имеет поэтические коннотации, отсутствующие в английском, и...
9. Осповат А.Л.,Тименчик Р.Д.: "Печальну повесть сохранить...". Об авторе и читателях "Медного всадника". Список цитируемой литературы и архивных источников
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: Список цитируемой литературы и архивных источников Список цитируемой литературы и архивных источников 1. Сочинения/ Под ред. П. В. Анненкова. Спб., 1855-1857, т. 7. 2. Сочинения/ Под ред. П. А. Ефремова. Спб., 1905, т. VIII. 3. Медный всадник. Петербургская повесть А. С. Пушкина/ Ил. Александра Бенуа; Ред. текста и статья П. Е. Щеголева. Спб., 1923. 4. Медный всадник/ Изд. подгот. Н. В. Измайлов. Л., 1978. 5. Дневник Пушкина, 1833-1835/ Под ред. и с объяснит, примеч. Б. Л. Модзалевского и со статьей П. Е. Щеголева. М.; Пг., 1923. 6. Рукою Пушкина: Несобр. и неопубл. тексты. М.; Л., 1935. 7. Письма последних лет, 1834-1837. Л., 1969. 8. А. В. Кружок любителей изящных изданий. - Слово, 1904, 25 янв. 9. Адам Мицкевич в русской печати, 1825-1955. М.; Л., 1957. 10. Александр Бенуа размышляет.../Подгот. изд., вступ. статья и коммент. И. С. Зильберштейна и А. Н. Савинова. М., 1968. 11. Александрова Н. "Медный всадник" А. Бенуа. - В мире книг, 1974, № 7. 12. Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина "Я памятник себе воздвиг...": Проблемы его изучения. Л., 1967. 13. Алпатов М. "Медный всадник" - Slavia, 1937, № 3. 14. Алпатов М. В. Иллюстрации А. Бенуа к "Медному всаднику". - В кн.: Алпатов М. В. Этюды по всеобщей истории искусств. М., 1979. 15. Анненков П. А. С. Пушкин в Александровскую эпоху, 1799-1826. Спб., 1874. 16. Анненский И. Книги отражений. М., 1979. 17. Анненский И. Стихотворения и трагедии. Л., 1959. 18. Анциферов Н. П. Быль и миф Петербурга. Пг., 1924. 19. Архив братьев Тургеневых. Спб., 1911, вып. 2. 20. Барсуков Н. П. Жизнь и труды М. П. Погодина. Спб., 1889, кн. 2. 21. Бартенев П. И. "Медный всадник": Вновь найденные стихи А. С. Пушкина. - Рус. архив, 1881, № 5. 22. [Башуцкий А. П.] Панорама Санкт-Петербурга. Спб., 1834, ч. 2. 23. Белый А. Ритм как диалектика и "Медный...
10. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 1. Размер: 82кб.
Часть текста: И слов любезную небрежность? Кто ей внушал умильный вздор, 8 Безумный сердца разговор, И увлекательный и вредный? Я не могу понять. Но вот Неполный, слабый перевод, 12 С живой картины список бледный, Или разыгранный Фрейшиц Перстами робких учениц: 1 Письмо Татьяны предо мною… — Его появление в руках Пушкина, выступающего в качестве персонажа романа, может быть, в частности, объяснено тем, что оно было переписано для него Онегиным в Одессе, где в 1823–1824 гг. они предавались воспоминаниям о своих прошлых увлечениях, скрашивавших их прогулки по берегам Невы в 1820-м (см. «Путешествие Онегина», коммент. к гл. 8, рукопись, XXX) По ходу романа Пушкин приводит образчики сочинений всех троих главных персонажей: письмо Татьяны, последнюю элегию Ленского и письмо Онегина. 2 Его я свято берегу… — В переводе этого места на английский мне помогло французское выражение «je la conserve religieusement». 5—6 Кто ей внушал и эту нежность, / И слов любезную небрежность? — Ответ: Парни. См., например, его выражение в стихотворении «Следующий день» («Le Lendemain» m «Poésies érotiques», bk. I): Et ion âme plus attendrie S'abandonne nonchalamment Au délicieux sentiment D'une douce mélancolie что...