Поиск по творчеству и критике
Cлово "POLITIQUE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 10. Размер: 164кб.
2. Выписки из сочинений Ренуара и Бенжамен Констана
Входимость: 5. Размер: 10кб.
3. Томашевский Б. В.: Из пушкинских рукописей
Входимость: 3. Размер: 109кб.
4. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Примечания.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
5. Томашевский Б. В.: Пушкин и французская революционная ода (Экушар Лебрен)
Входимость: 2. Размер: 126кб.
6. Гнамманку Дьёдонне: Абрам Ганнибал - Черный предок Пушкина. Библиотека Абрама
Входимость: 2. Размер: 9кб.
7. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Пункты XXXIX - LI
Входимость: 1. Размер: 78кб.
8. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, 1799—1826 (М. А. Цявловский). 1822 г. Июль-декабрь
Входимость: 1. Размер: 60кб.
9. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Пункты XXXI - XXXVIII
Входимость: 1. Размер: 62кб.
10. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 1 июня 1835
Входимость: 1. Размер: 6кб.
11. Пушкин — Хитрово Е. М., 21 августа 1830
Входимость: 1. Размер: 4кб.
12. Пушкин — Осиповой П. А., 16(?) мая 1832
Входимость: 1. Размер: 3кб.
13. Цявловский М.: "Посмертный обыск" у Пушкина. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 103кб.
14. Пушкин — Хитрово Е. М., 26 марта 1831
Входимость: 1. Размер: 5кб.
15. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 6.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
16. Пушкинские места: Путеводитель. Музей-заповедник Пушкина в Болдине
Входимость: 1. Размер: 35кб.
17. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. В замке Бродяны
Входимость: 1. Размер: 124кб.
18. Полевой. Толки о "Евгении Онегине", соч. А. С. Пушкина
Входимость: 1. Размер: 23кб.
19. Пушкин: Итоги и проблемы изучения. Часть четвертая. Глава 7. Художественная проза (Н. В. Измайлов)
Входимость: 1. Размер: 110кб.
20. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XXXVI - XLIII
Входимость: 1. Размер: 60кб.
21. Шмид В.: Проза как поэзия. Пушкин, Достоевский, Чехов, авангард. Проза и поэзия в "Повестях Белкина"
Входимость: 1. Размер: 66кб.
22. Модзалевский Б. Л.: Пушкин под тайным надзором
Входимость: 1. Размер: 172кб.
23. Мильчина В.: 1830 год - Историко-политический контекст спора на бутылку шампанского
Входимость: 1. Размер: 84кб.
24. Эйдельман Н. Я.: Пушкин и декабристы. Из истории взаимоотношений. Часть I. Юг. Глава III. "Александра больше нет... "
Входимость: 1. Размер: 12кб.
25. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Фикельмоны. Пункт V
Входимость: 1. Размер: 36кб.
26. Витберг Ф. А.: Литературно-библиографические заметки (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 57кб.
27. Нечаева В.: Пушкин в письмах П. А. Вяземского к жене (1830—1838)
Входимость: 1. Размер: 32кб.
28. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Пункты X - XVII
Входимость: 1. Размер: 73кб.
29. Эро. Французский перевод "Бахчисарайского фонтана"
Входимость: 1. Размер: 13кб.
30. Шатобриан. «Очерк английской литературы»: [Перевод]
Входимость: 1. Размер: 9кб.
31. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Фикельмоны. Пункт IV
Входимость: 1. Размер: 36кб.
32. Тыркова-Вильямс А.: Жизнь Пушкина. Том 2. 1824-1837. Глава I. Вторая ссылка
Входимость: 1. Размер: 56кб.
33. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Жуи (Jouy — псевд.; наст. фамилия и имя — Этьен (Etienne) Виктор-Жозеф, 1764—1846)
Входимость: 1. Размер: 5кб.
34. Сурат И. З.: Пушкин как религиозная проблема
Входимость: 1. Размер: 78кб.
35. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Прижизненная известность Пушкина за рубежом (Франция)
Входимость: 1. Размер: 58кб.
36. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава II. Историзм Пушкина
Входимость: 1. Размер: 117кб.
37. * * * ("Ignorance des seigneurs russes...")
Входимость: 1. Размер: 2кб.
38. Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme
Входимость: 1. Размер: 28кб.
39. Дневник Пушкина 1834г.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
40. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части II
Входимость: 1. Размер: 29кб.
41. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, 1799—1826 (М. А. Цявловский). 1825 г. Ноябрь-декабрь
Входимость: 1. Размер: 55кб.
42. Раевский — Пушкину А. С., 21 августа 1824
Входимость: 1. Размер: 11кб.
43. Томашевский Б. В.: Пушкин и романы французских романтиков
Входимость: 1. Размер: 41кб.
44. Левкович Я. Л.: Автобиографическая проза и письма Пушкина. В работе над Записками
Входимость: 1. Размер: 44кб.
45. Уваров — Пушкину А. С., 8 октября 1831
Входимость: 1. Размер: 11кб.
46. Оксман Ю. Г.: Пушкин -- литературный критик и публицист
Входимость: 1. Размер: 67кб.
47. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". "Десятая глава"
Входимость: 1. Размер: 148кб.
48. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Фикельмоны. Пункт II
Входимость: 1. Размер: 26кб.
49. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., апрель — май 1835
Входимость: 1. Размер: 6кб.
50. Тоддес Е. А.: К источникам "Отрывков из писем, мыслей и замечаний"
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 10. Размер: 164кб.
Часть текста: в полном ходу». Вяземский — Жуковскому в Париже 1876 г. Краткие замечания Пушкина об Июльской революции не могут быть разъяснены комментарием, останавливающимся исключительно на фактах, непосредственно упоминаемых Пушкиным. Изолированные, выхваченные из окружения факты не уяснят нам точного смысла пушкинских суждений, тем более что Пушкин по большей части имеет в виду не отдельные события, а общую ситуацию. Только уяснив общественно-политическую обстановку первого года Июльской монархии, мы сможем понять эти сжатые замечания. Таким образом, в настоящем комментарии приходилось постоянно отходить в сторону от непосредственно упоминаемых Пушкиным фактов, дабы характеризовать весь комплекс событий, всю обстановку политической борьбы и определивших ее социальных сил. При этом изложение дается по показаниям современников, в той интерпретации, с тем освещением, с каким сведения доходили до Пушкина. В первую очередь источником были газеты и журналы, по которым Пушкин следил за европейскими событиями (см. в конце статьи обозрение этих газет). Затем привлечены в качестве материалов французские политические брошюры, выходившие в большом количестве в это время и имевшие не меньшую политическую роль, чем газеты. Так как Пушкину могли быть доступны и сведения, не отразившиеся своевременно в печати, то для...
2. Выписки из сочинений Ренуара и Бенжамен Констана
Входимость: 5. Размер: 10кб.
Часть текста: ne devoient disposer, avant d’avoir disposé de l’intérêt de tous. Hugues fonda une dynastie, dont les commencemens furent peu éclatant, mais qui par des moyens lents et heureux, sans trop offusquer les rivaux du dedans, ni les ennemis du dehors, repara le malheur des règnes passés. «Ces heureux moyens furent: «1 o . De ramener à l’unité le royaume si souvent divisé par les prétentions héréditaires et les ambitions politiques; il suffit à la nouvelle dynastie d’adopter avec prudence et de maintenir avec courage, en l’associant à la loi salique, un système de succession par primogéniture, système presqu’inconnu à cette époque dans les monarchie européennes. «2 o . De revendiquer et de réunir, avec soin et avec constance, l’autorité et les pouvoirs que l’usurpation des seigneurs féodaux avoient ravis au trône et à la dignité royale; «3 o . D’assurer les droits des cités et des bourgs, en respectant l’antique administration municipale, en y ajoutant même, sous le tître de droits de commune, des privilèges, une juridiction et des moyens qui en favorisoient l’éxercice et en assurant les avantages. «Les...
3. Томашевский Б. В.: Из пушкинских рукописей
Входимость: 3. Размер: 109кб.
Часть текста: Здесь фрагмент какого-то хаотического разговора, по-видимому хозяина с гостем. Хозяин говорит приветствие, гость ему отвечает тем же. Идут расспросы о здоровье, по-видимому из вежливости, так как, судя по ответу, собеседник находится в вожделенном здравии. Здесь же какие-то попутные фразы: «закройте дверь», «благодарю вас» и тому подобное. Анализ записи, сделанный Н. К. Дмитриевым, делает наиболее вероятным предположение, что запись эта была сделана в Кишиневе. По-видимому есть возможность еще точнее определить дату записи: среди профилей, набросанных на обороте, обращает на себя внимание профиль женщины на зачерненном фоне. Совершенно такой же профиль находится на другом из двух названных листков и здесь он датирован: «26 сентября 1821 года». Изображенная здесь женщина обладает очень характерным восточным типом. Хотя и нетрудно было встретить в Кишиневе восточную женщину, но данный профиль невольно приводит на мысль имя Калипсо Полихрони, которой посвятил Пушкин свое стихотворение «Гречанке». «Она была невысока ростом, худощава и черты у нее были...
4. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Примечания.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: Настоящая статья охватывает период отношений Пушкина и Кюхельбекера до 1825 г.; отношения после декабря 1825 г. являются предметом особой статьи. 1 Ю. Г. Оксман первый высказал предположение, что послание обращено к Кюхельбекеру (см. «Дневник В. К. Кюхельбекера», под ред. В. Орлова и С. Хмельницкого, 1929, стр. 318). 2 Мать принуждена отказать Кюхельбекеру, который хочет брать уроки игры на скрипке, по неимению средств; точно так же она неоднократно упоминает, что не может приехать в Царское Село повидать его из-за дороговизны передвижения (извозчик стоил 25 рублей); так же остро обстоит вопрос и с лицейскими «долгами» Кюхельбекера. 3 Ср. письмо Кюхельбекера, относящееся к началу 30-х годов: «Я собираюсь сделать парафразы нескольких псалмов, напр. 142 и 18. Есть прекрасная парафраза последнего у Жана-Батиста... Это была любимая пьеса нашего старого Будри». В лицейской тетради Кюхельбекера выписана его ода «Sur la mort de Conti». 4 Дикое изгнанье — Ж.-Б. Руссо (1670—1741) в 1712 г. изгнан из Франции и умер в изгнании. 5 Следует кроме того отметить, что в реплике Ариста: «Пожалуй........ а я-таки поэт» сказываются некоторые особенности речи Кюхельбекера. Таково например словечко « таки », очень часто встречающееся в его письмах. Таким образом стихотворение не только было написано по конкретному поводу, но возможно и отражало конкретные разговоры. 6 Грот , К. Л., Пушкинский лицей. 1911, стр. 250—252. Авторство М. Л. Яковлева ничем не доказывается. 7 Селезнев , И., Исторический очерк б. Царскосельского, ныне Александровского Лицея. С.-П., 1861 г. 8 Пущин , И. И., Записки о Пушкине, ред. С. Я. Штрайха, Гиз, 1927, стр. 61. 9 Кобеко , Д., Императорский Царскосельский Лицей, стр. 21. 10 Ср. характерное изречение Малиновского, занесенное Кюхельбекером в «Словарь»: «Хоть женщины умеют притворяться искуснее мужчин, однако в вере они искренни и не имеют...
5. Томашевский Б. В.: Пушкин и французская революционная ода (Экушар Лебрен)
Входимость: 2. Размер: 126кб.
Часть текста: Б. В.: Пушкин и французская революционная ода (Экушар Лебрен) ПУШКИН И ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИОННАЯ ОДА (ЭКУШАР ЛЕБРЕН) Раскрыть имя поэта, зашифрованное в оде Пушкина «Вольность» формулой «возвышенный галл», значит не только присоединить еще одно имя к тем именам, которые так или иначе связаны с Пушкиным; это значит назвать того, по чьим следам шел Пушкин по собственному его признанию; это значит, наконец, определить ту литературную и идейную среду, в которой возникла пушкинская ода. Именно в данном случае можно говорить о влиянии, не боясь многозначности этого слова, так как влияние это осознано и признано самим поэтом. Более двадцати лет тому назад в краткой заметке я коснулся вопроса о том, кого именно Пушкин имел в виду под перифрастической формулой «возвышенный галл». 1 Тогда мною было названо имя Экушара Лебрена вместо традиционного имени Андре Шенье. Краткость заметки и ее задача (раскрытие смысла пометы на одной из старых копий «Вольности») не позволили тогда полностью развернуть проблему, а потому вопрос считается до сего времени окончательно не решенным. Во многих изданиях комментаторы попрежнему упоминают, в связи с этими стихами Пушкина, имя Андре Шенье. 2 Делались попытки расшифровать слова Пушкина иначе, выдвигались другие имена в роли вдохновителя Пушкина. Поэтому необходимо к данному вопросу вернуться еще раз и привести в известность все материалы, какими мы располагаем по этому поводу. Прежде всего, обратимся к точному тексту оды Пушкина и постараемся уяснить реальное содержание его слов. Обращаясь к «грозе царей, свободы гордой певице» (т. е. к «музе вольности», поэзии свободы), Пушкин пишет: Открой мне благородный...
6. Гнамманку Дьёдонне: Абрам Ганнибал - Черный предок Пушкина. Библиотека Абрама
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Часть текста: времени {71} . В ней насчитывалось немногим менее 400 томов. Библиотека эта не только отражает профессиональные интересы владельца, но свидетельствует о многогранности его интересов. «В библиотеке Ганнибала, — пишет видный русский историк книги С. П. Лугатов в обзоре частных коллекций начала XVIII века, — были хорошо представлены книги по математике, фортификации, артиллерии, географии, истории, художественная литература. Из математической литературы назовем пятитомный «Курс математики» Озанама (1693), его же «Новейшую практическую геометрию» (1693), «Элементы Евклида» и целый ряд других книг. Не останавливаясь на литературе по фортификации, артиллерии и другим отраслям военных наук, тесно связанным с практической деятельностью Ганнибала, отметим его пристрастие к исторической и географической литературе. Среди исторических книг — сочинения по истории Европы и отдельных стран, мемуары, труды, посвященные деятельности крупных исторических лиц. Любопытен интерес...
7. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Пункты XXXIX - LI
Входимость: 1. Размер: 78кб.
Часть текста: неге не считая, Забыв и город, и друзей, И скуку праздничных затей. 1—4 Один из лучших примеров для иллюстрации трудностей особого рода, которые должны иметь в виду переводчики Пушкина, — это следующее четверостишие из строфы XXXIX, описывающее летнее времяпрепровождение Онегина в 1820 г. в его деревенском поместье: Прогулки, чтенье, сон глубокой, Лесная тень, журчанье струй, Порой белянки черноокой Младой и свежий поцелуй, В первом стихе (верно переведенном Тургеневым — Виардо как «La promenade, la lecture, un sommeil profond et salutaire»), прогулки нельзя перевести очевидными «walks», поскольку это русское слово может означать и верховые прогулки, предпринимаемые как в виде спортивных упражнений, так и для удовольствия. В своем переводе я отказался от «promenades» и остановился на «rambles», поскольку это слово с равным успехом может быть употреблено для обозначения как пеших, так и верховых прогулок. Следующее слово означает «reading», а далее идет головоломка: «сон глубокой» подразумевает не только «deep sleep», но и «sound sleep» — «целительный сон» (откуда и двойной эпитет во французском переводе), а также, конечно, и «sleep by night» — «ночной сон» (и в самом деле, в черновике стоит отвергнутое: Прогулки, ночью сон глубокой… ). Появляется искушение воспользоваться словом «slumber» — «дремота», что было бы славным эхом (хоть и в иной тональности) аллитераций подлинника ( прогулки — глубокой, «rambles» — «slumber»), но подобных изысков переводчику следует остерегаться. Самое верное переложение этого стиха, скорее всего: Rambles, and reading, and sound sleep… — что сравнимо с «Sound sleep by night; study and...
8. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, 1799—1826 (М. А. Цявловский). 1822 г. Июль-декабрь
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: стихотворения: Муза и К уединенной красавице». Подпись: <П. А.> Плетнев. Высокая оценка стих. Пушкина «Муза». Дата: Могилянский. С. 393. Июль, 8—19. В одной комнате с Пушкиным живет приехавший по делам в Кишинев председатель Екатеринославской конторы иностранных поселенцев А. М. Фадеев. Пушкин не спит целыми ночами, пишет, декламирует, ходит ночью по комнате совершенно раздетый. Дневник Долгорукова. С. 97, 99; Фадеев. С. 399. Июль, 12. Петербург. Н. И. Гнедич отвечает Вяземскому в Остафьево: «„Кавказский пленник“ вышел из цензуры, как обыкновенно выходят из когтей, не без царапин: он уже под станком и в августе пустится по белому свету. Вот почему не имею способа удовлетворить желанию Вашему присылкою рукописи». См. Июль, 3. ЛН. Т. 58. С. 37. Июль, 12. Петербург. С. С. Петровский в письме к С. А. Соболевскому в Москву сообщает: «Новости литературные. Выходит А. Пушкина поэма Кавказский пленник; говорят, что превзошел Бейрона в описании диких...
9. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Пункты XXXI - XXXVIII
Входимость: 1. Размер: 62кб.
Часть текста: и тем не менее использовал это жалкое добропорядочное назидание, чтобы повлиять на свою невесту, которая, прочти она Пушкина, могла бы отказаться от претенциозной манеры «московской барышни». XXXII А он не едет; он заране Писать ко прадедам готов О скорой встрече; а Татьяне 4 И дела нет (их пол таков); А он упрям, отстать не хочет, Еще надеется, хлопочет; Смелей здорового, больной 8 Княгине слабою рукой Он пишет страстное посланье. Хоть толку мало вообще Он в письмах видел не вотще; 12 Но, знать, сердечное страданье Уже пришло ему невмочь. Вот вам письмо его точь-в-точь. 7 В тексте в конце этой строки нет знака препинания, но, несомненно, это или ошибка переписчика, или типографская опечатка. 14 …точь-в-точь.  — Следует ли понимать, что «точь-в-точь» относится не к точности перевода, но подразумевает верно снятую копию (хотя это может означать и то, и другое) и что Онегин, поддавшись искренней непосредственности княгини N и, в отличие от заемного романтизма Татьяны третьей главы, сочиняет свое, во всех остальных отношениях очень французское послание на неокарамзинском русском языке, отказываясь от традиционного французского языка своих литературных образцов? Остается только гадать. Как бы там ни было, ...
10. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 1 июня 1835
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: 10. Письма. — 1979. 650. А. Х. БЕНКЕНДОРФУ. 1 июня 1835 г. В Петербурге. Monsieur le Comte, Je suis honteux d’importuner toujours Votre Excellence, mais l’indulgence et l’intérêt que Vous avez toujours daigné me témoigner seront l’excuse de mon indiscrétion. Je n’ai pas de fortune; ni moi, ni ma femme, n’avons encore la part qui doit nous revenir. Jusqu’à présent je n’ai vécu que des fruits de mon travail. Mon revenu fixe, ce sont les appointements que l’empereur a daigné m’accorder. Travailler pour vivre n’a pour moi, certes, rien d’humiliant; mais accoutumé à l’indépendance, il m’est tout-à-fait impossible d’écrire pour de l’argent; et l’idée seule suffit pour me réduire à l’inaction. La vie de Pétersbourg est horriblement chère. Jusqu’à présent j’ai envisagé avec assez d’indifférence les dépenses que j’ai été obligé de faire, un journal politique et littéraire, entreprise purement mercantile, me donnant tout de suite les moyens d’avoir 30 à 40 milles de revenu. Cependant cette besogne me répugnait tellement, que je n’ai songé à y avoir recours qu’à la dernière extrémité. Je me vois dans le nécessité de couper court à des dépenses qui ne m’entraînent qu’à faire des dettes et qui me préparent un avenir d’inquiétude et d’embarras, sinon de misère et de désespoir. Trois ou quatre ans de retraite à la campagne, me mettront de nouveau dans la...