Поиск по творчеству и критике
Cлово "NABOKOV"
Входимость: 6. Размер: 19кб.
Входимость: 5. Размер: 76кб.
Входимость: 5. Размер: 34кб.
Входимость: 5. Размер: 65кб.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Входимость: 4. Размер: 83кб.
Входимость: 4. Размер: 22кб.
Входимость: 3. Размер: 32кб.
Входимость: 2. Размер: 142кб.
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Входимость: 2. Размер: 94кб.
Входимость: 2. Размер: 116кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Входимость: 1. Размер: 90кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 6. Размер: 19кб.
Часть текста: и однозначно ассоциируется с «Евгением Онегиным», многие исследователи не раз пытались отыскать ее первоисточник. Поиски эти успехом не увенчались: общепризнанно, что «онегинская строфа была вполне оригинальным созданием Пушкина: ни в русской, ни в европейской поэзии подобных 14-стиший не было» (Гаспаров 1984, 154; ср. Винокур 1941, 159—160; Тынянов 1929, 279; Томашевский 1958, 133; Nabokov 1981, 10; Никонов 1974, 253; Илюшин 1977, 92; Bailey 1993, 860; и др.). У Пушкина онегинская строфа впервые появляется именно в «романе в стихах»: предположение о том, что первоначально она разрабатывалась для неоконченной поэмы «Таврида» (Гофман 1919, 11; Гроссман 1924, 118; Томашевский 1929, 77—79; Цявловский, Модзалевский, Зенгер 1935, 294), было опровергнуто Г. О. Винокуром (1941, 156 и далее). По мнению Л. П. Гроссмана, образцом для онегинской строфы мог послужить сонет (1924, 125—131; ср. Квятковский 1966, 185; Nabokov 1981, 10, 12—13; а также Шапир 1990, 344 примеч. 6); по мнению Г. Н. Поспелова, пушкинская строфа восходит к байроновским октавам (1941, 154; ср. Тынянов 1929, 279; Nabokov 1981, 10). Позднее обе точки зрения соединил В. А. Никонов: «Источники О<негинской> с<трофы> — сонет и октава» (1974, 253). Ю. Н. Тынянов (1929, 279—280) усмотрел генетическую связь «Онегина» с экспериментами в области одической строфики. А. П. Квятковский обратил внимание на 14-стишную строфу державинской оды «На новый 1797 год» (1966, 185—186; ср. Тимофеев 1928, 71 примеч. 1; Томашевский 1929, 77—79 примеч. 1) 2 . И наконец, М. Л. Гаспаров, который назвал сходство онегинской строфы с четырнадцатистишием сонета «чисто внешним», фактически присоединился ко взглядам Тынянова на ее родство с одой: «<...> неожиданным зачатком ее можно считать разве что редкую одическую строфу АбАб + ВггВ + дд из оды С....
Входимость: 5. Размер: 76кб.
Часть текста: и Франция» подчеркивает малозначительность воздействия Лабрюйера на Пушкина (Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. Л., 1960. С. 122). См. также Вольперт Л. И. Пушкин и Лабрюйер // Вопросы методики и литературы. Учен. зап. Ленинградского пед. ин-та им. А. И. Герцена. Т. 503. Псков, 1971. С. 100-118. 9 Грот Я. К. Пушкин, его лицейские товарищи и наставники. Статьи и материалы. СПб., 1899. С. 242-243. 10 Абрам Терц (Синявский А. Д.). Прогулки с Пушкиным. СПб. 1993. С. 90. 11 См.: Haumant E. La culture française en Russie (1700-1900), Paris, 1910. P. 107-109. 12 Анонимный автор статьи о Лабрюйере в «L'Esprit des Journaux» писал, что в XVIII в. он был «незаслуженно забыт и мало оценен» (L'Esprit des Journaux, 1782. P. 118). 13 См.: Кошанский Н. Частная риторика. СПб., 1849. С. 54. 14 На Лабрюйера ссылались при анализе сатир Кантемира, комических характеров Фонвизина, психологических этюдов Карамзина. Напр.: В. Перевощиков, анализируя 3-ю сатиру Кантемира, писал: «...читая ее, кажется, читаем Теофраста или Лабрюйера» // Вестник Европы. М., 1822. № 13/14. С. 138. 15 Напр.: в Вестнике Европы (1822, сентябрь - октябрь) дан перевод со вкусом отобранных, но кратких фрагментов из «Характеров». 16 Это тем более странно, что Вольтер высоко ценил сатирическую мысль Лабрюйера: «Прекрасные авторы века Людовика XIV сегодня не имели бы привилегий, Буало и Лабрюйер знали бы только гонения» (Voltaire. Siècle de Louis XIV. Paris, 1906. P. VII). 17 Там же. P. 631. 18 Vauvenargue. Oeuvres posthumes. Paris. MDCCC XXI. P. 183. 19...
Входимость: 5. Размер: 34кб.
Часть текста: к пушкинской строке, или Почему Онегин стоял, "опершися на гранит"? КОММЕНТАРИЙ К ПУШКИНСКОЙ СТРОКЕ, ИЛИ ПОЧЕМУ ОНЕГИН СТОЯЛ, «ОПЕРШИСЯ НА ГРАНИТ»? В настоящей статье предметом внимания будет начальное четверостишие XLVIII строфы первой главы «Евгения Онегина» (1823), которое звучит так: С душою, полной сожалений, И опершися на гранит, Стоял задумчиво Евгений, Как описал себя пиит [Пушкин: VI, 25], и, в частности, его вторая строка: «и опершися на гранит» 1 . Как известно, первым комментарием к данным строкам явилось девятое авторское примечание (1824), в котором Пушкин раскрывает смысл фразы «Как описал себя пиит», цитируя последнюю строфу стихотворения Муравьева «Богине Невы»: Въявь богиню благосклонну Зрит восторженный пиит, Что проводит ночь бессонну, Опершися на гранит [Пушкин: VI, 192]. Если в так называемом «малом академическом» издании под редакцией Б. В. Томашевского это место вовсе не комментируется [Пушкин 1977: 490, 502], то и работа таких маститых комментаторов, как В. Набоков и Ю. Лотман, едва ли не сводилась к пополнению пушкинского...
Входимость: 5. Размер: 65кб.
Часть текста: После «Сельского кладбища» (1802), первого перевода Жуковским Греевой «Элегии, написанной на сельском кладбище», элегия выдвигается на центральное место в русской поэзии. [293] В эпоху классицизма она влачила скромное существование на периферии жанровой системы. Под знаменем же сентиментализма, предромантизма и романтизма она стала не только ведущим жанром, но и окрасила собой всю систему поэзии. [294] Однако в середине двадцатых годов русская элегия оказалась в положении, описываемом многими исследователями как кризисное. [295] В 1823 г. О. Сомов в своей третьей статье «О романтической поэзии» констатирует элегическую унификацию всех жанров: «Все роды стихотворений теперь слились почти в один элегический: везде унылые мечты, желание неизвестного, утомление жизнью, тоска по чему‑то лучшему, выраженные непонятно и наполненные без разбору словами, схваченными у того или другого из любимых поэтов» [296] . В 1824 г. вышла в свет статья В. Кюхельбекера «О направлении нашей поэзии,...
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: зовет ее Фадеевной : Фадеевна рукою хилой // Ее качала колыбель (6: 288, 566); Когда Фадеевна сбирала // Для Ольги на широкой луг // Всех маленьких ее подруг <...> (6: 291, 568); Но дверь Фадеевна <...> (6: 323 примеч. 3 а ); <...> Уж ей Фадеевна седая // Приносит на подносе чай (6: 323, 587). Имя Филипьевна впервые появляется в печатных версиях романа: в отдельном издании 3-й главы (1827) и в полном издании 1833 г. Но и этот вариант имени, судя по всему, Пушкина удовлетворил не вполне. В последнем прижизненном издании (Пушкин 1837: 98) автор в третий раз переименовал няню: <...> Ужъ ей Филатьевна с е дая Приноситъ на поднос е чай. Нетрудно заметить, что три варианта имени имеют между собой много общего. Прежде всего, персонаж всякий раз называется по отчеству: личное имя и фамилия няни читателю неизвестны. Подобным образом в пушкинской повести «Выстрел» упомянута «клюшница Кирилловна» (8: 71); няню Дубровского зовут Егоровной , а дядьку Петруши Гринева — Савельичем (хотя свои письма они оба подписывают более полными именами). В таком обращении к пожилым людям низкого звания уважительность переплетена с фамильярностью, но чем выше социальный статус лица, тем менее уважительно это именование звучит 1 . Кроме того, все три отчества Татьяниной няни...
Входимость: 4. Размер: 83кб.
Часть текста: И.: "Евгений Онегин" - проблема аутентичного текста «Евгений Онегин»: проблема аутентичного текста * Хлестаков . Ах да, это правда, это точно Загоскина; а есть другой Юрий Милославский, так тот уж мой. Анна Андреевна . Ну, это, верно,я ваш читала. Как хорошо написано! Н. В. Гоголь, «Ревизор» Шутка Гоголя эксплуатирует представления обывателя: существование разных произведений с одинаковым названием абсурдно. Обыватель, однако, и помыслить не мог, что эта шутка, вполне возможно, метит в Пушкина, чье имя упомянуто на соседней странице «Ревизора»: не «Юрий Милославский», а второй роман Загоскина, «Рославлев», побудил Пушкина летом 1831 г. начать собственный роман — с тем же названием, с теми же героями, но с иной трактовкой характеров и событий. О том, что Пушкин пишет «другого Рославлева», будущему автору «Ревизора» могло быть известно: если верить самому Гоголю, он в это время «почти каждый вечер» проводил с Пушкиным и Жуковским (Гоголь 1940, X: 214; ср. Илюшин 1993: 24—25). Раз уж нет ничего противоестественного в существовании одноименных произведений, тем более могут уживаться под одним именем разные редакции одного...
Входимость: 4. Размер: 22кб.
Часть текста: Играй: тебя младой Назон, // Эрот и Грации венчали <...> («К Батюшкову», 1814); Пускай любовь Овидии поют <...> («Сон», 1816). В Молдавии отношение Пушкина к Овидию резко переменилось: теперь он стал восприниматься прежде всего как автор «Скорбных элегий» и «Писем с Понта». Начиная со стихотворения, посланного Н. И. Гнедичу из Кишинева уже 24 марта 1821 г. («В стране, где Юлией венчанный...»), Пушкин не раз проводил параллель между судьбой Овидия и своей собственной: <...> Не славой — участью я равен был тебе («К Овидию», 1821). Прах Овидиев и Овидиева тень на короткий срок попадают в число значимых лирических мотивов («Чедаеву», 1821; «Баратынскому из Бессарабии», 1822; «К Языкову», 1824), а оценка творчества Овидия становится более разносторонней: <...> Овидиева лира < , > // Счастливая певица красоты < , > // Певица не < г > , изгнанья и разлуки <...> («Кто видел край, где роскошью природы...», 1821; черновая редакция); Певец любви, певец богов <...> («Цыганы», 1824). В эти годы, создавая образ Овидия, Пушкин, помимо поэтических источников, опирается также на исторические свидетельства и...
Входимость: 3. Размер: 32кб.
Часть текста: на первый взгляд, месте — в самом конце 7-й песни. Всё внимание в ней было приковано к Татьяне, и потому, прежде чем перейти к рассказу об онегинском путешествии, которому сперва предполагалось целиком посвятить песнь 8-ю, поэт решает напомнить о главном герое произведения: Но зд е сь съ поб е дою поздравимъ Татьяну милую мою<,> И въ сторону свой путь направимъ, Чтобъ не забыть, о комъ пою... Да кстати, зд е сь о томъ два слова: Пою прiятеля младова И множество его причудъ. Благослови мой долгiй трудъ, О ты, эпическая Муза! И в е рный посохъ мн е вручивъ, Не дай блуждать мн е вкось и въ крив < ъ. > Довольно. Съ плечь долой обуза! Я классицизму отдалъ честь: Хоть поздно, а вступленье есть. (7, LV) 1 Эта «пародия на эпопею» (Тынянов 1929: 278; ср. Винокур 1941а: 174; Фейнберг 1976: 86—89), в тексте романа выделенная курсивом, еще не получила удовлетворительного комментария (см. Бродский 1932: 161; Nabokov 1975, 3: 124—125; Лотман 1980: 334; и др.). Нарушение нормальной композиционной последовательности, к концу 1820-х годов уже набившее оскомину 2 , внешне может быть истолковано как уступка влиянию Стерна (Шкловский 1923: 208): ...
Входимость: 2. Размер: 142кб.
Часть текста: архива, давая новую картину истории выдвижения и обсуждения кандидатуры Пастернака в Шведской академии, позволяют яснее понять соображения и дилеммы, которыми руководствовались и лица, внесшие предложение о поэте в 1958 году, и члены Нобелевского комитета. Как известно, Борис Пастернак был впервые выдвинут в кандидаты на премию оксфордским профессором Сесилем Морисом Баура в письме от 9 января 1946 года [1340] . Выступить с такой инициативой Баура, помимо искреннего его восхищения пастернаковской лирикой и осознания ее в контексте современной европейской культуры, заставили резко выросший в годы войны интерес на Западе к советской литературе и надежды на новое политическое благоустройство мира и конструктивную роль в нем Советского Союза, которые лелеяла либеральная западная общественность в первые послевоенные месяцы. В тот момент Пастернак являлся первым и единственным кандидатом из Советского Союза на получение премии. Вслед за тем был предложен и другой кандидат — М. А. Шолохов [1341] . О выдвижении Шолохова (в отличие от пастернаковского) было сообщено агентством ТАСС, ликующая заметка которого появилась в «Литературной газете» 19 октября. Представленные в 1947 году в Комитет заключения эксперта по русским делам А. Карлгрена по каждому из этих двух кандидатов содержали серьезные оговорки, и ни тот ни другой кандидаты не получили тогда необходимой поддержки, продолжая, однако, вплоть до 1950 года фигурировать каждый год в списке номинантов [1342] . Можно понять, почему после 1950 года советские кандидаты выпали из обсуждения: крайнее обострение международной обстановки, воцарение враждебной атмосферы в ходе эскалации «холодной войны», взятый советским руководством курс на изоляцию от Запада при возобновлении...
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Часть текста: текстом, известный с античных времен и широко используемый, кроме филологии, в теологии, юриспруденции, философии, истории, т. е. в науках, имеющих многозначные вербальные объекты исследования. Латинское " commentarius " толкуется двояко: как "толкование" или "объяснения" (т. е. объяснительные примечания к тексту) и шире - как рассуждения, пояснения и критика объекта. Тот факт, что комментарий, как правило, имеет также вербальную форму, ведет к тому, что он может в свою очередь стать самостоятельным объектом для комментария. Различают комментарии субъективные (авторские, читательские, критические) и объективные (исследовательские, научные). Последние, разумеется, также могут включать и субъективный элемент. В "Словаре литературоведческих терминов" Л. И. Тимофеева и С. В. Тураева (1974) перечисляются такие наиболее распространенные в литературоведении формы комментария, как текстологический, историко-литературный, идейно-художественный и критический, реальный, лингвистический (автор статьи - московский литературовед, давний оппонент Ю. М. Лотмана в вопросах текстологии А. Л. Гришунин). Кроме вышеперечисленных форм, недифференцированно упоминаются "прочие сведения, которые могут быть полезными для более полного...