Поиск по творчеству и критике
Cлово "ACCENT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение II. Заметки о просодии
Входимость: 4. Размер: 180кб.
2. Анненков П. В.: Жизнь и труды Пушкина. Глава VIII. Обозрение поэм Пушкина, созданных с 1821 по 1824 г.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
3. Тынянов Ю. Н.: Безыменная любовь
Входимость: 2. Размер: 94кб.
4. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава VIII. Обозрение поэм Пушкина, созданных с 1821 по 1824 г.
Входимость: 2. Размер: 54кб.
5. Дмитриев Н.: Несколько турецких слов в записи Пушкина
Входимость: 2. Размер: 11кб.
6. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1815-1825. Часть 18.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
7. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1826-1830. Часть 25.
Входимость: 1. Размер: 45кб.
8. Гершензон М. О.: Северная любовь А. С. Пушкина
Входимость: 1. Размер: 70кб.
9. Из "Литературных листков"
Входимость: 1. Размер: 12кб.
10. Козаровецкий В.: Тайна Пушкина. "Диплом рогононосца" и другие мистификации. Глава 2. Искать ли женщину?
Входимость: 1. Размер: 157кб.
11. Губер П. К.: Донжуанский список Пушкина. Глава седьмая
Входимость: 1. Размер: 89кб.
12. Тынянов Ю. Н.: О композиции "Евгения Онегина"
Входимость: 1. Размер: 101кб.
13. Осповат А.: "Павел I" — потенциальный сюжет Пушкина
Входимость: 1. Размер: 27кб.
14. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава V  
Входимость: 1. Размер: 25кб.
15. Виноградов В. В.: Стиль Пушкина. I. Отношение к слову и употребление слова в поэтическом языке Пушкина. Страница 3
Входимость: 1. Размер: 95кб.
16. Томашевский Б. В.: Пушкин и французская революционная ода (Экушар Лебрен)
Входимость: 1. Размер: 126кб.
17. Тыркова-Вильямс А.: Жизнь Пушкина. Том 1. 1799-1824. Глава XX. Робкий Пушкин
Входимость: 1. Размер: 66кб.
18. "Fontanna w Bakczyseraju", poema Alexandra Puszkina. Przeklad z rossyjskiego
Входимость: 1. Размер: 14кб.
19. Левкович Я. Л.: Автобиографическая проза и письма Пушкина. "Отрывок из письма к Д. "
Входимость: 1. Размер: 52кб.
20. Roman du Renart: [Перевод]
Входимость: 1. Размер: 36кб.
21. Томашевский Б.: Пушкин. Книга первая. Глава III. Юг. 20. Предисловие Вяземского к "Бахчисарайскому фонтану"
Входимость: 1. Размер: 28кб.
22. Пушкин — Бестужеву А. А., 8 февраля 1824
Входимость: 1. Размер: 5кб.
23. Щеголев П. Е.: Утаенная любовь А. С. Пушкина. Глава V
Входимость: 1. Размер: 28кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение II. Заметки о просодии
Входимость: 4. Размер: 180кб.
Часть текста: лишь двести лет тому назад, в общем, довольно хорошо изучена русскими исследователями, ими были созданы небезынтересные работы на материале «Евгения Онегина». Английское же стихотворное наследие, колоссальное по объему и известное своей многовековой традицией, не получило еще должного описания. Специально я этим вопросом не интересовался, но, насколько помню, мне не встречалось ни одной работы, в которой английский ямб — и, в частности, четырехстопный — был бы систематизирован и описан на основе сравнительного литературоведения, чтобы хоть как-то удовлетворить лиц, занимающихся изучением просодии. Если мне и случалось читать об английской просодии, то я тотчас же откладывал в сторону эти работы, стоило мне встретить в них нагромождения музыкальных нот или нелепые примеры организации строф, не имеющие ничего общего со структурой стиха. Другие работы с путаными рассуждениями о «долготе» и «краткости», «количестве» и «эквивалентности» не только изобилуют обычными нелепостями или субъективными заблуждениями, но и не дают сколь-либо систематического представления о модуляциях ямба, ограничиваясь утомительными рассуждениями об «апострофизации», «заменах стоп», «спондеях» и так далее. Поэтому мне пришлось разработать собственную...
2. Анненков П. В.: Жизнь и труды Пушкина. Глава VIII. Обозрение поэм Пушкина, созданных с 1821 по 1824 г.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Часть текста: как части однородного созерцанья. — Журнальная критика. — Известия о стихотворении «Мстислава древний поединок…» и о поэме «Владимир». — Журнальная прицепка к стихам его. — «Бахчисарайский фонтан». — Влияние Байрона и значение его в жизни поэта вообще. — Сочувствие Пушкина к А. Шенье и малое расположение к Ламартину. — Происхождение «Бахчисарайского фонтана» объясняет господствующий тон в поэме. — Письмо Пушкина к Бестужеву с жалобой на самовольную припечатку выпущенных стихов и с разбором произведений, помещенных в «Полярной звезде» 1824 г. — Стихотворение «Печален будет мой рассказ…» — Отсутствие изнеженности в стихе поэмы. — Издание ее. — Почему «Кавказский пленник» не мог быть издан своевременно во второй раз. — Предисловие кн. Вяземского к «Бахчисарайскому фонтану» и полемика, возгоревшаяся по поводу его. — Письмо Пушкина в редакцию «Сына отечества» с заявлением своего сочувствия к мыслям кн. Вяземского о романтизме. — Прения о классицизме и романтизме. — «Мнемозина» кн. Одоевского об элегиях. — Сбивчивость понятий. — Пушкин принужден толковать свои создания. — Его объяснения «Песни о вещем Олеге», 1-й главы «Онегина», опровержение мысли, что в стихах стихи не главное. — Заметка Пушкина о Жуковском. — Отношения Пушкина к обеим враждующим партиям. — Как понимал Пушкин классицизм и романтизм в собственной мысли. — Слова его об этом предмете и различение произведений по форме. — Неспособность его к теоретическим тонкостям. — Пушкин часто разумеет под романтизмом творчество и творческое создание. — Идеи Пушкина о классической трагедии. — Суждение Пушкина о...
3. Тынянов Ю. Н.: Безыменная любовь
Входимость: 2. Размер: 94кб.
Часть текста: и лицах элегий. Здесь Пушкин нашел прямые поэтические средства для закрепления реальной, непосредственной правды. Элегии наряду с посланиями явились у Пушкина жанром, уже не противоречащим большим задачам и большим жанрам литературы, эпосу и драме, как то было в поэзии непосредственно предшествовавшего периода, когда элегии с изображениями общих чувств и условных героинь превратились в мелочный жанр, жанр мелочей. Напротив, лирика стала у Пушкина как бы средством овладения действительностью в ее конкретных чертах и первым, главным путем к эпосу и драме. Поэтому самая фактическая, биографическая основа лирики Пушкина и имеет такое значение для изучения его поэзии. Наблюдения Гершензона наметили целый круг стихотворений, так или иначе отражающих «северную любовь», т. е. какую-то любовь Пушкина до 1820 г., года высылки на юг, любовь, воспоминания о которой продолжались на юге, в годы его южной ссылки. Путем различных сопоставлений он пришел к выводу, что не названная нигде Пушкиным героиня этих элегий — кн. Мария Аркадьевна Голицына. Этим устанавливался крайне важный факт биографии Пушкина. В полемике, тут же возникшей по этому поводу между Щеголевым и Гершензоном, проявились комические черты тогдашнего пушкиноведения; полемика о биографическом вопросе, по самому характеру требовавшем какой-то сдержанности, вскоре приняла бранный тон. Щеголеву, впрочем, удалось совершенно убедительно...
4. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава VIII. Обозрение поэм Пушкина, созданных с 1821 по 1824 г.
Входимость: 2. Размер: 54кб.
Часть текста: как части однородного созерцанья. – Журнальная критика. – Известия о стихотворении «Мстислава древний поединок…» и о поэме «Владимир». – Журнальная прицепка к стихам его. – «Бахчисарайский фонтан». – Влияние Байрона и значение его в жизни поэта вообще. – Сочувствие Пушкина к А. Шенье и малое расположение к Ламартину. – Происхождение «Бахчисарайского фонтана» объясняет господствующий тон в поэме. – Письмо Пушкина к Бестужеву с жалобой на самовольную припечатку выпущенных стихов и с разбором произведений, помещенных в «Полярной звезде» 1824 г. – Стихотворение «Печален будет мой рассказ…» – Отсутствие изнеженности в стихе поэмы. – Издание ее. – Почему «Кавказский пленник» не мог быть издан своевременно во второй раз. – Предисловие кн. Вяземского к «Бахчисарайскому фонтану» и полемика, возгоревшаяся по поводу его. Письмо Пушкина в редакцию «Сына отечества» с заявлением своего сочувствия к мыслям кн. Вяземского о романтизме. – Прения о классицизме и романтизме. – «Мнемозина» кн. Одоевского об элегиях. – Сбивчивость понятий. – Пушкин принужден толковать свои создания. – Его объяснения «Песни о вещем Олеге», 1-й главы «Онегина», опровержение мысли, что в стихах стихи не главное. – Заметка Пушкина о Жуковском. – Отношения Пушкина к обеим враждующим партиям. – Как понимал Пушкин классицизм и романтизм в собственной мысли. – Слова...
5. Дмитриев Н.: Несколько турецких слов в записи Пушкина
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Часть текста: можно думать, что они не восходят к какому-либо письменному источнику того времени, а почерпнуты Пушкиным непосредственно из его сношений с говорящими на этом языке. Вопрос сводится к тому, где была произведена запись: в Крыму или Бессарабии, так как биография Пушкина до 1821 г. подсказывает только эти две возможности. Ответить на этот вопрос можно только после анализа записей со стороны языка. Прежде чем приступить к общей характеристике турецких слов, записанных Пушкиным, приведем еще раз все глоссы, снабдив их турецким начертанием в современной (латинской) орфографии и точным русским переводом. 1. Записано : Гетирь — apportez. Должно быть : getir — принеси. 2. bré — Holà. Должно быть : bre — эй ты! ну-ка! 3. capií capà — fermez la porte. Должно быть : kapiyi kapa — закрой дверь. 4. iok — нету. Должно быть: yok — не имеется, нет. 5. calmadí — — —* уже. Должно быть : kàlmadi — не остался, не осталось. 6. mahameròlane — je vous remercie. Должно быть : muammer ólunuz — живите долго, будьте долголетни! 7. verbana — donnez moi. Должно быть : ver bana — дай мне. 8. Guzèl (перевода нет). Должно быть : güzel — красивый(-ая), красавец(-ица). 9. Eek meek (перевода нет). Должно быть : ekmek — хлеб. 10. Sabanìs Hairolsun — hereux jour bj. Должно быть : sabahiniz hayrolsun — доброе (Вам) утро! 11. Hozgeldin — le bien venu (строка зачеркнута). Должно быть : hoş geldin — добро пожаловать (тебе)! (стереотипное приветствие хозяина гостю). 12. ...** buldum etc. Должно быть : hoş buldum — счастливо (тебя) встретить...
6. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1815-1825. Часть 18.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: Бестужеву, несколько подробнее, свое мнение о некоторых пьесах, помещенных в «Полярной Звезде» (ср. письмо к нему от 12 января 1824 г. № 73); в ней он сам поместил 9 пьес (см. выше, стр. 273); в книге была помещена картинка к «Кавказскому Пленнику», — сцена, как Черкешенка приносит пить Пленнику (рисовал И. Иванов, гравировали Галактионов и Ческий). — Повесть Бестужева — «Замок Нейгаузен» (стр. 141—191). — Фраза «et c’est beaucoup dire» — значит: «и это много значит». — О Корниловиче см. выше, стр. 301. — О Шаликове см. выше, стр. 181—182 и 276; этот слащавый стихотворец издал к тому времени следующие сборники своих произведений: «Плод свободных чувствований» (3 ч., 1798—1801), «Цветы Граций» (1802), «Мысли, характеры и портреты» (1815), «Послания в стихах» (1816), «Повести» (1819), собрание «Сочинений» (2 ч., 1819 г.) и переводов: «Подарок моей дочери в новый год, или занимательные вечера для молодых людей», и др.: кроме того, он издавал журналы: «Московский Зритель» в 1806 г., «Аглаю» (1808—1810 и 1812) и, с 1823 г., — известный курьезный «Дамский Журнал», всегда с восторгом и даже благоговением отзывавшийся о Пушкине. В остатках архива Шаликова, хранящихся ныне в Пушкинском Доме Академии Наук, нашлась визитная карточка Пушкина — след ...
7. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1826-1830. Часть 25.
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Часть текста: стр. 133 — 135 (не полно и в переводе) и 444 — 445 (франц. текст), а затем в «Вестнике Европы» 1881 г., № 2, стр. 647 — 649 (полностью); также в «Архиве Раевских», под ред. Б. Л. Модзалевского, т. I, С.-Пб. 1908, стр. 425 — 428; подлинник (из Тургеневского архива) — в Рукописном Отделении Библиотеки Академии Наук («Пушк. и его соврем.», вып. II, стр. 9 — 10). «Письмо это», писал Анненков: «носит пометку: «1829 S. P. b.» и при ней число 30-е, но с неразборчивым обозначением месяца, которое можно читать одинаково: juin и janvier. Слова «S. P. b.» к удивлению также зачеркнуты, так что мы теперь имеем одно только несомненное указание года, а указания места и числа недостает. С равной основательностию можно думать, что Пушкин написал его до отправления в Арзрум, когда он был в Петербурге, или в самом Арзруме, где он находился в июне месяце 1829 г.» (I. с., стр. 133). Действительно, одна из заметок, несомненно относящаяся к предисловию для «Бориса Годунова», носит на себе ясную помету: «19 июля 1829. Арзрум» («Русск. Стар.» 1884 г., ноябрь, стр. 347; Соч. Пушкина, изд. Академии Наук, т. IV, примеч., стр. 139); с другой стороны, помета, хотя и зачеркнутая, «S. P. b.», дает повод отнести заметку к Петербургскому пребыванию Пушкина, следовательно, — к январю, да и название месяца скорее можно прочесть как «janvier», a не как...
8. Гершензон М. О.: Северная любовь А. С. Пушкина
Входимость: 1. Размер: 70кб.
Часть текста: вполне, а главное - они оставили без внимания весь тот обильный биографический материал, который заключен в самих стихах Пушкина. Пушкин необыкновенно правдив, в самом элементарном смысле этого слова; каждый его личный стих заключает в себе автобиографическое признание совершенно реального свойства,-- надо только пристально читать эти стихи и верить Пушкину. Такой опыт "медленного чтения" и представляет наш очерк. Мы не думаем исчерпать вопрос о первой поездке Пушкина на юг, но, может быть, наша попытка побудит и других исследователей заняться этим предметом и осветить его всесторонне. I Как известно, в начале мая 1820 года Пушкин, высланный из Петербурга в распоряжение главного попечителя колонистов Южного края генерала Инзова, отправился по месту назначения в Екатеринослав. Здесь он вскоре схватил жестокую лихорадку, выкупавшись в Днепре. Недели две по его приезде проезжал через Екатеринослав генерал H. H. Раевский, герой 12-го года, направлявшийся с частью своей семьи (сыном Николаем и дочерьми Марией и Софьей в сопровождении врача, гувернантки и прислуги) на кавказские минеральные воды, где должен был уже застать старшего своего сына Александра Николаевича, который его опередил. Н. H. Раевский-сын был еще в Петербурге близок с Пушкиным. Найдя последнего больным в Екатеринославе, Раевские с разрешения Инзова взяли его с собой. С ними Пушкин прожил два месяца на минеральных водах, и с ними же в половине августа переехал в Крым, в Гурзуф, где находились остальные члены семьи Раевского: его жена и другие две дочери - старшая Екатерина и Елена. В Гурзуфе Пушкин прожил три недели, после чего, расставшись с Раевскими, отправился на новое место своей службы...
9. Из "Литературных листков"
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: прославил какой-нибудь отечественный подвиг 3 . Это дань, которую должны платить дарования общей матери, отечеству. Некоторые отрывки в «Кавказском пленнике» доказывают, что Пушкин столь же искусно умеет изображать славу, как и граций. <...> Мы получили известие из Москвы, что «Бахчисарайский фонтан», поэма, соч. А. Пушкина, уже скоро будет отпечатана. Содержание сей поэмы очень просто: крымский хан Гирей любил черкешенку Зарему, которая одна владычествовала в его серале и сердце. В одном из своих набегов на Польшу Гирей взял в неволю польскую княжну Марию, влюбился в нее и забыл Зарему. С сего времени исчезло его благополучие и веселость отлетела из роскошного его гарема. Прелестная Мария, верная религии отцов своих, не соглашалась быть супругою Гирея и проводила уединенные часы в молитвах и слезах. Влюбленный Гирей не смел употребить своей власти, чтобы принудить польскую княжну сделаться его женою. Он предался отчаянию и меланхолии. Между тем Мария скончалась, и Гирей, подозревая Зарему в убийстве, велит лишить ее жизни. Автор сей поэмы писал к одному из своих приятелей в Петербурге 1 : «Недостает плана; не моя вина, я суеверно перекладывал в стихи рассказ молодой женщины. Aux douces lois des vers, je pliais les accents De sa bouche aimable et naive. *   2 Впрочем, я писал "Бахчисарайский фонтан" единственно для себя, а печатаю потому, что» 3 и проч. — Правда, что не достает связности в плане, но красоты поэзии, гармония языка, картины заставляют забывать самые несовершенства. С произведениями Пушкина бывает то же, что со всяким прелестным и любимым предметом: видишь недостатки, но чувствования заглушают голос холодного рассудка, и сердце невольно предупреждает желания. Говорить ли там о правилах, где каждый стих, каждая черта обворожают и заставляют забываться! А. Пушкин написал другую поэму, под заглавием «Онегин», которой содержание чрезвычайно разнообразно, по уверению особ, имевших...
10. Козаровецкий В.: Тайна Пушкина. "Диплом рогононосца" и другие мистификации. Глава 2. Искать ли женщину?
Входимость: 1. Размер: 157кб.
Часть текста: Гершензон, М. Л. Гофман, Л. П. Гроссман, П. К. Губер, Н. О. Лернер, Г. П. Макогоненко, П. О. Морозов, Б. В. Томашевский, Ю. Н. Тынянов, Т. Г. Цявловская, П. Е. Щеголев, М. Яшин, — причем, как это сплошь и рядом бывает в гуманитарной области, к какому-то согласованному выводу они так и не пришли, и новые версии разгадок продолжают появляться и в наши дни. История вопроса и общая картина этих поисков воссоздана в упомянутом сборнике, куда вошли статьи на эту тему большинства перечисленных выше пушкинистов, что и предоставляет нам хорошую возможность для сравнительного анализа и для подведения предварительных — а может быть, и не только — итогов. Напомню отправные точки поисков пушкинской «утаенной любви» — а их в нашем случае не одна, как обычно принято понимать само это выражение, а две. II Первая связана с так называемым «донжуанским списком» Пушкина.   Зимой 1828/29 года поэт ухаживал за сестрами Екатериной и Елизаветой Ушаковыми, к первой из них даже пытался свататься, но получил отказ, что, впрочем, не испортило его отношений с этой семьей. Во время своих поездок в Москву он часто бывал у них и, по обычаю того времени, оставлял записи в альбомах обеих сестер — шуточные рисунки, шуточные стихи и реплики на такого же рода рисунки и записи хозяек альбомов. Впоследствии муж Екатерины Ушаковой, видимо, из-за излишней, с его точки зрения, откровенности некоторых шуток, заставил ее свои альбомы уничтожить, альбом Елизаветы сохранился; в нем-то и остался этот список женщин, в которых в разное время был влюблен Пушкин: 16 имен в первом списке, на одной странице, и 21 имя — во втором списке, на двух страницах и в другом месте. Разное местоположение и то, что почерки списков слегка отличаются один от другого, заставило исследователей предположить, что они внесены в альбом не одномоментно — скорее всего, в разные приезды Пушкина в Москву. Не...