Поиск по творчеству и критике
Cлово "QUESTION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Соллогуб — Пушкину А. С., конец января (?) 1836
Входимость: 3. Размер: 7кб.
2. Барант — Пушкину А. С., 11 декабря 1836
Входимость: 2. Размер: 6кб.
3. Пушкин — Гончаровой Н. Н., около (не позднее) 29 июля 1830
Входимость: 2. Размер: 6кб.
4. Пушкин — Баранту А. Г., 16 декабря 1836
Входимость: 2. Размер: 10кб.
5. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 24 ноября 1831
Входимость: 2. Размер: 7кб.
6. Пушкин — Хлюстину С. С., 4 февраля 1836
Входимость: 2. Размер: 7кб.
7. Лотман. Идейная структура поэмы Пушкина "Анджело"
Входимость: 1. Размер: 53кб.
8. Пушкин — Хитрово Е. М., 8 мая 1831
Входимость: 1. Размер: 4кб.
9. Разговоры Пушкина (собрали: С. Гессен; Л. Модзалевский). 1835 - 1836 гг.
Входимость: 1. Размер: 81кб.
10. Два черновых письма К. А. Собаньской
Входимость: 1. Размер: 88кб.
11. Пушкин — Хитрово Е. М., 21 января 1831
Входимость: 1. Размер: 6кб.
12. Байрон. «Паломничество Чайльд-Гарольда»: [Перевод]
Входимость: 1. Размер: 21кб.
13. Вяземский и др. — Пушкину А. С., 31 июля 1826
Входимость: 1. Размер: 14кб.
14. Алексеев. Пушкин и наука его времени. Часть 3
Входимость: 1. Размер: 66кб.
15. Пушкин — Неизвестному, декабрь 1836 — январь (до 26) 1837
Входимость: 1. Размер: 1кб.
16. Пушкин — Строганову Г. А., около (не ранее) 11 апреля 1834
Входимость: 1. Размер: 2кб.
17. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Д. Ф. Фикельмон в жизни и творчестве Пушкина. Пункт III
Входимость: 1. Размер: 49кб.
18. Пушкин — Неизвестной, январь(?) 1835
Входимость: 1. Размер: 1кб.
19. Дневник Пушкина 1835г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
20. Бенкендорф — Пушкину А. С., 3 апреля 1830
Входимость: 1. Размер: 5кб.
21. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 29 мая 1830
Входимость: 1. Размер: 5кб.
22. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XIII  
Входимость: 1. Размер: 30кб.
23. Дневник Пушкина 1834г.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
24. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части II
Входимость: 1. Размер: 29кб.
25. Вульф — Пушкину А. С., 11 сентября 1826
Входимость: 1. Размер: 9кб.
26. Пушкин — Судиенке М. О., 12 февраля 1830
Входимость: 1. Размер: 3кб.
27. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 1. Размер: 164кб.
28. Записка к А. Н. Гончаровой (?)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
29. Алексеев М.П.: Пушкин и проблема "вечного мира". Часть 4
Входимость: 1. Размер: 33кб.
30. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Байрон (Byron) Джордж Гордон (Gordon), лорд (1788–1824)
Входимость: 1. Размер: 104кб.
31. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Руссо (Rousseau) Жан-Жак (1712–1778)
Входимость: 1. Размер: 13кб.
32. Лотман Ю. М.: В школе поэтического слова. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. Пушкин. Типологическая характеристика реализма позднего Пушкина
Входимость: 1. Размер: 105кб.
33. Д'Аршиак — Пушкину А. С., 27 января 1837
Входимость: 1. Размер: 4кб.
34. Соллогуб — Пушкину А. С., начало марта 1836
Входимость: 1. Размер: 5кб.
35. Пушкин — Осиповой П. А., около (не позднее) 10 июня 1827
Входимость: 1. Размер: 3кб.
36. Пушкин — Вяземскому П. А., 2 января 1831
Входимость: 1. Размер: 5кб.
37. Розен — Пушкину А. С., 4 февраля 1836
Входимость: 1. Размер: 6кб.
38. Пушкин — Осиповой П. А., около (не позднее) 10 марта(?) 1828
Входимость: 1. Размер: 2кб.
39. Пушкин — Осиповой П. А., 11 сентября 1831
Входимость: 1. Размер: 4кб.
40. Песни западных славян
Входимость: 1. Размер: 11кб.
41. Риччи — Пушкину А. С., 1 мая 1828
Входимость: 1. Размер: 17кб.
42. Лотман. Пушкин и поэты французского либертинажа XVII века: (К постановке проблемы)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
43. Мильчина В.: 1830 год - Историко-политический контекст спора на бутылку шампанского
Входимость: 1. Размер: 84кб.
44. Шмид В.: Проза как поэзия. Пушкин, Достоевский, Чехов, авангард. Проза и поэзия в "Повестях Белкина"
Входимость: 1. Размер: 66кб.
45. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 1.
Входимость: 1. Размер: 79кб.
46. ....... ев. К издателю "Сына отечества"
Входимость: 1. Размер: 12кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Соллогуб — Пушкину А. С., конец января (?) 1836
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: — 1949. 1127. В. А. Соллогуб — Пушкину. Конец января (?) 1836. Тверь. (Черновое) Monsieur Je viens de reçevoir à l’instant même une lettre d’André Karamzine, où il me dit, que dans une de ses lettres précédentes il m’avait fait [mention] part d’une explication, que vous paraissiez désirer de moi [et que]. Je m’empresse de vous certifier, Monsieur, que cette lettre s’est égarée en route et que jusqu’aujourd’hui j’ignorais entièrement que par ma licence je pourrais être soupçonné d’une action, indigne d’un homme d’honneur. — Bien loin de vous refuser la satisfaction, que vous désirez avoir de moi, Monsieur, je vais au devant d’elle, et vous prie instamment de me faire savoir par l’entremise d’André, quand et de quelle manière nous pourrons terminer notre affaire. Les circonstances actuelles ne me permettent pas de revenir à Pétersbourg à moins que vous ne le désiriez absolument, et alors ce ne serait que pour quelques heures. Ne voulant pas du reste vous disputer le droit bien légal d’intervenir dans les discours que l’on tient à Madame, je vous répondrai à vos deux questions, que je lui ai parlé de M r Lensky, parce que je viens de diner avec lui chez le C te Nesselrode [et que j’ignorais tous les commérages, lui parlant] <нрзб> que du reste je n’avais aucune arrière pensée [ignorant et méprisant toujours les commérages], parce que je ne connais jamais les commérages de société et que je les méprise [toujours les commérages de société] du fond de mon coeur. [Quand à l’autre question adressée, je ne m’en retraite aucunement; n’ayant reçu de...
2. Барант — Пушкину А. С., 11 декабря 1836
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: 1836. Monsieur, Une commission s’occupe actuellement en France des règles à établir pour la propriété littéraire et surtout des moyens de prévenir la contrefaçon des livres à l’étranger. Cette commission a desiré obtenir des renseignements sur la législation et les usages de Russie à cet égard; elle voudrait avoir les textes de lois, ukases et règlements qui se rapportent à cette question. Il importe de connaître quelle est la durée et la manière dont se transmet en Russie cette propriété, les bases et les limites qui lui sont assignées; de savoir si des conventions diplomatiques ou des dispositions particulières rendent cette législation commune à d’autres pays. Les règlements qui traitent de la propriété littéraire en Russie doivent vous être connus mieux qu’à personne, et vos réflexions ont dû se porter souvent sur les améliorations que comporterait ce point de législation. Vous seconderiez utilement mes recherches en me faisant part des règles et des usages en vigueur, et en même temps de votre opinion sur les mesures que vous croiriez pouvoir être adaptées simultanément par les divers gouvernements dans l’intérêt des auteurs on de leurs ayant-droit. Votre obligeance, Monsieur, m’est assez connue pour que je vous adresse avec toute confiance cette demande de renseignements détaillés sur une aussi grave question. Agréez, Monsieur,...
3. Пушкин — Гончаровой Н. Н., около (не позднее) 29 июля 1830
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 344. Н. Н. ГОНЧАРОВОЙ. Около (не позднее) 29 июля 1830 г. Из Петербурга в Москву. Mon frère vous a-t-il remis ma lettre, et pourquoi ne m’envoyez-vous pas le reçu comme vous me l’aviez promis? je l’attends avec impatience et le moment où je l’aurai me dédommagera de l’ennui de mon séjour ici. Il faut que je vous raconte ma visite à Наталья Кирилловна. J’arrive, je me fais annoncer, elle me reçoit à sa toilette comme une très jolie femme du siècle passé. C’est vous qui épousez ma petite nièce? — Oui, Madame. — Comment donc? j’en suis très étonnée; je n’en suis pas informée, Наташа ne m’en a rien écrit. (Ce n’est pas de vous qu’elle parlait, c’était de maman). Là-dessus je lui ai dit que le mariage ne s’était décidé que depuis très peu de temps, que les affaires dérangées d’ Афанасий Николаевич, celles de Наталья Ивановна etc. etc. Elle n’en a tenu compte: Наташа sait combien je l’aime, Наташа m’a toujours écrit dans toutes les occasions de la vie, Наташа m’écrira — et maintenant, Monsieur, que nous sommes parents, j’espère que vous viendrez me voir souvent. Puis elle a beaucoup demandé des nouvelles de maman, de Николай Афанасьевич, de vous; elle m’a répété les compliments de l’Empereur à votre égard — et nous nous sommes séparés ires bons amis. — N’est-ce pas que Наталья Ивановна lui écrira? Je n’ai pas encore vu Иван Николаевич. Il était aux manoeuvres et il n’est rentré à...
4. Пушкин — Баранту А. Г., 16 декабря 1836
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 752. А. Г. БАРАНТУ. 16 декабря 1836 г. В Петербурге. Monsieur le Baron, Je m’empresse de faire parvenir à Votre Excellence les renseignements que vous avez désiré avoir touchant les règlements qui traitent de la propriété littéraire en Russie. La littérature n’est devenue chez nous une branche considérable d’industrie que depuis une vingtaine d’années environ. Jusque là elle n’était regardée que comme une occupation élégante et aristocratique. M-me de Staël disait en 1811: en Russie quelques gentilshommes se sont occupés de littérature (10 ans d’Exil). Personne ne songeant à retirer d’autre fruit de ses ouvrages que des triomphes de société, les auteurs encourageaient eux-mêmes la contrefaçon et en tiraient vanité, tandis que nos académies donnaient l’exemple du délit en toute conscience et sécurité. La première plainte en contrefaçon a été portée en 1824. Il se trouva que le cas n’avait pas été prévu par le législateur. La propriété littéraire a été reconnue en Russie par le souverain actuel. Voici les propres termes de la loi: Tout auteur ou traducteur d’un livre a le droit de l’éditor et de le vendre comme propriété acquise (non héréditaire). Ses héritiers légitimes ont le droit d’éditer et de vendre ses ouvrages (dans le cas que la propriété n’en soit pas alliénée) pendant l’espace de 25 ans. 25 ans passés, à dater du jour de sa mort, ses oeuvres et traductions deviennent la...
5. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 24 ноября 1831
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: vous parler d’une chose qui m’est toute personnelle. L’intérêt que vous avez toujours daigné me témoigner, m’encourage à vous en parler en détail et en toute confiance. Il y a un an à peu près que dans l’un de nos journaux on imprima un article satyrique dans lequel on parlait d’un certain littérateur qui manifestait des prétentions à une origine noble, tandis qu’il n’était qu’un bourgeois-gentilhomme. On ajoutait que sa mère était une mulâtre dont le père, pauvre négrillon, avait été acheté par un matelot pour une bouteille de rhum. Quoique Pierre le Grand ne ressemblât guère à un matelot ivre, c’était me désigner assez clairement, vu qu’il n’y a que moi de littérateur russe qui comptasse un nègre parmi mes ancêtres. Comme l’article en question était imprimé dans une gazette officielle,...
6. Пушкин — Хлюстину С. С., 4 февраля 1836
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 683. С. С. ХЛЮСТИНУ. 4 февраля 1836 г. В Петербурге. Monsieur, Permettez-moi de redresser quelques points où vous me paraissez dans l’erreur. Je ne me souviens pas de vous avoir entendu citer quelque chose de l’article en question. Ce qui m’a porté à m’expliquer, peut-être, avec trop de chaleur, c’est la remarque que vous m’avez faite de ce que j’avais eu tort la veille de prendre au cœur les paroles de Senkovsky. Je vous ai répondu: «Я не сержусь на Сенковского; но мне нельзя не досадовать, когда порядочные люди повторяют нелепости свиней и мерзавцев». Vous assimiler à des свиньи и мерзавцы est certes une absurdité, qui n’a pu ni m’entrer dans la tête, ni même m’échapper dans toute la pétulence d’une dispute. A ma grande surprise, vous m’avez répliqué que vous preniez entièrement pour votre compte l’article injurieux de Senkovsky et notamment l’expression «обманывать публику». J’étais d’autant moins préparé à une pareille...
7. Лотман. Идейная структура поэмы Пушкина "Анджело"
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: на актуальные вопросы жизни, и видели в ней образец чисто литературной стилизации. Уже автор первого печатного отзыва на поэму, отражая мнение кружка Н. И. Надеждина, упрекнул Пушкина за нежелание обращать «внимание на современное», за стремление «идти назад» 1 . Такой же подход определил устойчиво отрицательное отношение Белинского к поэме. Но и для представителя «эстетической критики» А. В. Дружинина «Анджело» представлялась «вещью странною и загадочною» 2 . В дальнейшем к исследованию поэмы обращался ряд пушкинистов. Сводку их суждений читатель найдет в коллективном труде «Пушкин: Итоги и проблемы изучения» (глава написана В. Б. Сандомирской) 3 . Однако автор заключает главу утверждением, что замысел поэмы «до сих пор остается в значительной мере „белым пятном“ в исследовании идейно-творческой эволюции Пушкина» 4 . «Анджело» остается до сих пор «загадочной», по выражению...
8. Пушкин — Хитрово Е. М., 8 мая 1831
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: de quelques jours à cause d’affaires qui ne me regardent pas. J’espère en être quitte vers la fin du mois. Mon frère est un étourdi et un paresseux. Vous êtes bien bonne, bien aimable de vous intéresser à lui. Je lui ai déjà écrit une lettre d’oncle, où je lui lave la tête sans trop savoir pourquoi. A l’heure qu’il est, il doit être en Géorgie. Je ne sais si je dois lui envoyer votre lettre; j’aimerais mieux la garder. Sans adieu, Madame, comme sans formule. 8 mai.        {См. перевод} Переводы иноязычных текстов Посылаю вам, сударыня, «Странника», которого вы у меня просили. В этой немного вычурной болтовне чувствуется настоящий талант. Самое замечательное то, что автору уже 35 лет, а это его первое произведение. Роман Загоскина еще не вышел. Он был вынужден переделать несколько глав, где шла речь о поляках 1812 г. С поляками 1831 г. куда больше хлопот, и их роман еще не окончен. Здесь распространяют слухи о сражении, якобы имевшем место 20 апреля. Они, должно быть, ложны, по крайней мере что касается числа. Переезд мой задерживается на несколько дней из-за дел, которые меня мало касаются. Надеюсь справиться с ними к концу месяца. Брат мой...
9. Разговоры Пушкина (собрали: С. Гессен; Л. Модзалевский). 1835 - 1836 гг.
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Часть текста: в „Сыне Отечества“ 1 . Только что прочитав эту критику, я пошел на Невский проспект, встретил Пушкина и шутя приветствовал его следующей оттуда фразой: „Александр Сергеевич! Зачем не описали вы нам пером Байрона всех ужасов пугачевщины?“ Пушкин рассмеялся и сказал: „Каких им нужно еще ужасов? У меня целый том наполнен списками дворян, которых Пугачев перевешал. Кажется, этого достаточно!“   Н. В.  Путята 2 . Из записной книжки . РА 1899, II, стр. 351. Февраль. На-днях в театре Г. Фикельмонт 3 , говоря, что „Bertrand и Raton“ 4 не были играны на СПб. театре по представлению Блума 5 , датского посланника (и нашего старинного шпиона), присовокупил: Je ne sais, pourquoi; dans la comédie il n’est seulement pas question du Danemarck. Я прибавил: Pas plus qu’en Europe [Я не знаю почему; в комедии совершенно не затрагивается вопрос о Дании. — Не более, чем в Европе].   Пушкин . Дневник . 8—9 мая. Тригорское. * ... Я сама от него слышала, кажется, в 1835 году (да, так точно, приехал он сюда дня на два всего — пробыл 8 и 9 мая), приехал такой скучный, утомленный. „Господи, — говорит, — как у вас тут хорошо! А там-то, там-то, в Петербурге, какая тоска зачастую душит меня!“   М. И.  О [ сипова ] по записи М.  С [ емевского ] . „СПб. Ведомости“ 1866, № 139, стр. 2. Октябрь. Когда в разговоре о стихотворении На выздоровление Лукулла 6 Бенкендорф хотел от него добиться, на кого оно написано, то он отвечал: „На вас“ и, видя недоумение усмехнувшегося графа, прибавил: „Вы не верите? отчего же другой уверен, что это на него?“   Грот , стр. 290. — Ср. РС 1881, № 8, стр. 616—617. Конец октября — начало ноября. M-me Vrevsky est sans cesse entourée de ses enfants, qui ne font que...
10. Два черновых письма К. А. Собаньской
Входимость: 1. Размер: 88кб.
Часть текста: soit pour moi [le bonheur]* [la volupté] j’aime mieux vous écrire que vous parler. [Vous] [d] [loin de vous] [Votre présence m’attriste et me dècouragent]. [Mes paroles sont genée, mes sentiments pénibles] — Il y a en vous une ironie, une malice qui [m’attriste] aigrissent [est] [me] et découragent. [Mes] les sentiments [sont] deviennent pénibles, et [mes] les [paroles]* du coeur se [glacent] tournent en pures plaisanteries [en votre] présence. [Surement] vous êtes [un] le démon, c. à dire c elui qui doute et nie, comme le dit l’Ecriture. [Vous] dernierement — vous m’avez cruellement parlé du passé [et du] vous m’avois dit [tout haut] ce que [je] j’ [ai] tâchois de ne pas croire — pendant 7 ans entiers, [étoit-ce] pourquoi-celà [vouliez vous vous venger] [la ve ] [Vous n’] le bonheur est si peu fait pour moi, que je ne l’ai pas reconnu quant il étoit devant moi — Ne m’en parlez donc plus, au nom du Christ — [vous me faites connoitre la rage] [un rem] le remords, si tout est que je l’aurois connu, le remords [a] auroit eu sa volupté — [le] un regrêt pareil ne [laisse] [produit] laisse [qu’une rage] [que des larmes] à l’âme 1 rien 1 que des pensées [des] de...