Поиск по творчеству и критике
Cлово "CATHERINE"
Входимость: 8. Размер: 68кб.
Входимость: 6. Размер: 55кб.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Входимость: 1. Размер: 117кб.
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Входимость: 1. Размер: 129кб.
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Входимость: 1. Размер: 80кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 133кб.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Входимость: 1. Размер: 82кб.
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 8. Размер: 68кб.
Часть текста: А. О. Смирновой къ князю Петру Вяземскому, 1837 г.). [Прошло больше полувека съ техъ поръ, какъ умеръ Пушкинъ. Настало время выяснить всю правду; я, по крайней мере, считаю возможнымъ огласить все, что моя мать отметила въ своихъ запискахъ,-- выпускаю лишь имена, которыя она зачеркнула, темъ более, что оба эти имени не представляютъ никакого историческаго интереса; притомъ-же, по обычаю, установившемуся съ незапамятныхъ временъ, женскiя имена всегда устраняются, когда идетъ речь о дуэли. Что касается мужчинъ, то ихъ имена связаны съ историческимъ событiемъ; темъ хуже для техъ, которые поступали тогда дурно. Я добавлю даже, что недоброжелательство къ вдове Пушкина (и мертвымъ его не перестали преследовать въ лице жены!) побуждало некоторыхъ защищать противника поэта и клеветниковъ его жены. Противникъ, очевидно, долженъ былъ принять вызовъ; онъ съ легкимъ сердцемъ поставилъ себя въ эту необходимость въ то время, какъ самое родство его съ Пушкиными предписывало ему придерживаться менее легкомысленнаго, более осмотрительнаго и честнаго образа действiй. Когда Дантесъ былъ объявленъ женихомъ Catherine Гончаровой, Пушкинъ взялъ назадъ свой первый вызовъ. Въ этихъ первыхъ переговорахъ съ его стороны участвовало двое секундантовъ: сэръ Arthur Magennis, секретарь англiйскаго посольства,-- человекъ тогда уже весьма солидный, серьезный, спокойный и уважаемый,-- и мой дядя. Клементiй Россетъ. Они уладили дело съ секундантомъ Дантеса, д'Аршiакомъ, секретаремъ французскаго посольства, безукоризненнымъ джентльменомъ, съ которымъ дядя мой былъ очень друженъ. Вскоре по городу распространилась сплетня, нароставшая, какъ снежный комъ; говорили, будто Пушкинъ взялъ обратно вызовъ изъ трусости. Между темъ, онъ, подобно Грибоедову и Лермонтову, отличался замечательною храбростью, спокойнымъ, холоднымъ мужествомъ, и имелъ много дуэлей въ Кишиневе. Въ то время дуэли были очень часты, даже между военными, несмотря на не...
Входимость: 6. Размер: 55кб.
Часть текста: в Пушкинском Доме). Печатая эту статью в собрании сочинений Пушкина, П. А. Ефремов писал: «Тетрадь Пушкина не имеет заглавия и отмечена только „№ 1“. Продолжения пока не отыскано, но мы имеем указание, что найдем след и тетради № 2». 227 Намек П. А. Ефремова неясен: возможно, что он имел в виду «Дневник» Пушкина, на котором находится помета «№ 2». Для нас остается неясным назначение этой статьи и связь ее с другими замыслами Пушкина. Вряд ли «№ 1», поставленный в 1822 г., можно связывать с «№ 2», поставленным в 1833 г. Но так как номер значится на беловом автографе, то он является указанием на связь статьи с другими заметками Пушкина, или только задуманными им, или уничтоженными позднее. Мы знаем, что Пушкин уничтожил часть своих бумаг после восстания 14 декабря 1825 г. Эта статья сохранилась, по-видимому, только потому, что она оставалась не у Пушкина, а у Алексеева, получившего ее от автора еще в Кишиневе. Статья доведена до царствования Павла. Следовательно, дальнейшие замечания Пушкина касались уже того времени, свидетелем которого он был. Статью можно рассматривать как историческое введение к изложению современных Пушкину событий. Не являлась ли эта статья введением в «Записки» Пушкина, уничтоженные в 1826 г.? К сожалению, мы...
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: (Из черновиков) 19 октября 1836 г. Pierre le Grand dompta la noblesse en publiant la Табель о рангах , le clergé — en abolissant le patriarchat (NB Napoléon disait à Alexandre: vous êtes pope chez vous; ce n’est pas si bête). Mais autre chose est de faire une révolution, autre chose est d’en consacrer les résultats. Jusqu’à Catherine II on a continué chez nous la révolution de Pierre au lieu de la consolider. Catherine II craignait encore l’aristocratie; Alexandre était jacobin lui-même. Voilà déjà 140 ans que la Табель о рангах balaye la noblesse; et s’est l’empereur actuel, qui le premier a posé une digue (bien faible encore) contre le débordement d’une démocratie, pire que celle de l’Amérique (avez-vous lu Toqueville? je suis encore tout chaud et tout effrayé de son livre). Quant au clergé il est en dehors de la société, il est encore barbu. On ne le voit nulle part ni dans nos salons, ni dans la littérature, il n’est pas de la bonne société. Il n’est pas au-dessus du peuple, ne veut pas être peuple. Nos souverains ont trouvé commode de le laisser là où ils l’ont trouvé. — Comme les eunuques, il n’a de passion que le pouvoir. Aussi est-il redouté. Et je connais quelqu’un qui malgré toute son énergie a plié devant lui dans une occasion grave. Ce dont j’ai enragé dans le temps. La religion est étrangère à nos pensées, à nos habitudes, à la bonne...
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Часть текста: к молодому человеку с вопросом, что побуждает его продолжать посещения, когда ему хорошо должно быть известно, до какой степени они ему неприятны? Самообладание не изменило Геккерену. Зрел ли давно задуманный план в его уме, или, вызванная желанием предотвратить возможное столкновение, эта мысль мгновенно озарила его, – кто может это решить? Хладнокровно, с чуть заметной усмешкой, выдержал он натиск первого гнева и в свою очередь вежливо спросил, отчего Пушкин так волнуется его ухаживанием, которое не может компрометировать его жену, так как отнюдь к ней не относится? – C’ est votre belle-soeur, M-lle Catherine, que j’aime, et ce sentiment aussi sincère que profond me rend tout disposé à la demander en mariage. (Я люблю свояченицу вашу, Екатерину Николаевну, и это чувство настолько искренно и серьезно, что я готов сейчас просить ее руки.) Это признание озадачило Александра Сергеевича. Несмотря на неожиданность, он мгновенно взвесил цену доказательства. Молодому, блестящему красавцу-иностранцу, который мог бы выбирать из самых лучших и выгодных партий, из любви к одной сестре связать себя навеки со старшей, отцветающей бесприданницей, – это было бы необъяснимым безумием, и разом просветленный, он уже добродушно объяснил ему, что участь Екатерины Николаевны не от него зависит и что для дальнейших объяснений ему следует обратиться к тетушке, Екатерине Ивановне Загряжской, как старшей представительнице семьи. Наталью Николаевну это неожиданное сватовство поразило еще сильнее мужа. Она слишком хорошо видела в этом поступке всю необузданность страсти, чтобы не ужаснуться горькой участи, ожидавшей ее сестру. Екатерина Николаевна сознавала, что ей суждено любить безнадежно, и потому, как в волшебном чаду, выслушала официальное предложение, переданное ей тетушкою, боясь поверить выпадавшему ей на долю счастью. Тщетно пыталась сестра открыть ей...
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Часть текста: чтобы их отправить. Я полагаю, что к концу недели ты будешь в Заводе, почему и посылаю эту бумагу в твою столицу. Что ты поделывал хорошенького в Ярополице, что новаго? Прошу уведомить. Что брат Иван, вероятно с вами, как закончил он свою епитимию? Ты не забыл про нашу коляску и седла? Прощай, целую тебя, а также Ваню. Я видела в воскресенье на Пасхе графиню Пален на хорах во дворце, она спрашивала о тебе, а также думаю ли я, что ты уже приехал к месту назначения. Прощай, Митуш, нашу коляску отправьте как можно скорей». Это коротенькое письмо только сопроводительное к какому-то документу. Наталья Николаевна передает его брату с купцом Ковригиным, с которым Дмитрий Николаевич имел деловые отношения. С ним же посылаются и книги. Сестры не раз упоминают об отправке книг и нот в Полотняный Завод: большая старинная гончаровская библиотека постоянно пополнялась новыми изданиями. Что касается «епитимии», то здесь речь идет о годичном отпуске Ивана Николаевича. Он был вынужден его взять, так как наделал в полку много долгов. Видимо, рассчитывал погасить их, живя скромно в Заводе, а главное – «нажимая» в этом отношении на брата. Весною 1835 года Наталья Николаевна родила сына Григория. «Спешу сообщить тебе дорогой Дмитрий, – пишет брату Екатерина Николаевна 15 мая, – о благополучном разрешении от бремени Таши; это произошло вчера в 6 часов 37 минут вечера. Она очень страдала, но, слава богу, все прошло благополучно и сейчас она чувствует себя хорошо, насколько это позволяет ей ее состояние. Все ждут тебя на крестины, и Таша...
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: семью, любите его, какъ пажа" (въ то время кавалергарды пополнялись исключительно воспитанниками Пажескаго корпуса, по большей части, камеръ-пажами) и прибавилъ по-французски: "Этотъ юноша считаетъ за большую честь для себя служить въ Кавалергардскомъ полку - онъ постарается заслужить вашу любовь и, я уверенъ, оправдаетъ вашу дружбу". Это и былъ Дантесъ, племянникъ голландскаго посланника Геккерна, родная сестра котораго была замужемъ за французскимъ chevalier Дантесомъ. На видъ ему было въ то время летъ 20. много 22 года. Какъ иностранецъ, онъ былъ пообразованнее насъ, пажей, а какъ французъ - остроуменъ, живъ, веселъ. Онъ былъ отличный товарищъ и образцовый офицеръ. Онъ былъ очень красивъ, и постоянный успехъ въ дамскомъ обществе избаловалъ его - онъ относился къ дамамъ вообще, какъ иностранецъ, смелее, развязнее, чемъ мы, русскiе, а какъ избалованный ими - требовательнее: если хотите, нахальнее, наглее, чемъ даже было принято въ нашемъ обществе". Въ 1834 году, летомъ, когда кавалергарды стояли въ крестьянскихъ избахъ Новой Деревни, князь Трубецкой жилъ въ одной хате съ Дантесомъ, который сообщалъ ему о своихъ любовныхъ похожденiяхъ, вернее, о своихъ победахъ надъ женскими сердцами. "Въ то время Новая Деревня была моднымъ местомъ, говорилъ кн. Трубецкой; мы стояли въ избахъ, местность не была такъ застроена, какъ теперь, я мы производили эскадронныя ученiя на той земле, где теперь дачки и садики 1-й и 2-й линiй Новой Деревни. Все высшее общество располагалось на дачахъ по близости, преимущественно на Черной речке. Тамъ жилъ и Пушкинъ. "Дантесъ часто посещалъ Пушкиныхъ. Онъ ухаживалъ за "Наташей", какъ и за всеми красавицами (а она была красавица), но вовсе не особенно "прiударялъ", какъ...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: choléra morbus (une très jolie personne). Et elle pourra m’arrêter une vingtaine de jours de plus. Que de raisons pour me dépêcher! Mes respectueux hommages à Наталья Ивановна, je lui baise les mains bien humblement et bien tendrement. Je vais écrire à l’instant a Афанасий Николаевич. Celui-ci, avec votre permission, est bien impatientant. Remerciez bien M-lles Cathérine et Alexandrine pour leur aimable souvenir et encore une fois pardonnez-moi et croyez je ne suis heureux que là où vous êtes. 9 sept., Boldino. {См. перевод} Переводы иноязычных текстов Моя дорогая, моя милая Наталья Николаевна, я у ваших ног, чтобы поблагодарить вас и просить прощения за причиненное вам беспокойство. Ваше письмо прелестно, оно вполне меня успокоило. Мое пребывание здесь может затянуться вследствие одного совершенно непредвиденного обстоятельства. Я думал, что земля, которую отец дал мне, составляет отдельное имение, но, оказывается, это — часть деревни из 500 душ, и нужно будет произвести раздел. Я постараюсь это устроить возможно скорее. Еще более опасаюсь я карантинов, которые начинают здесь устанавливать. У нас в окрестностях — Cholera morbus 1 (очень миленькая особа). И она может задержать ...
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: обстоятельствами. Намеки "диплома", не связанные с Дантесом прямо, еще не делали поединок неизбежным. Более того, дуэль компрометировала бы Наталью Николаевну сильнее, чем пасквиль, недаром Жуковский говорит Пушкину, что отказ от нее спасет "жену твою от совершенного посрамления". Но поединок был нужен поэту, потому что он чувствовал: вокруг его жены творятся "адские козни" и им надо положить конец одним ударом. Он и сам пишет об этом в письме к Геккерну: "Случай, который во всякое другое время был бы мне крайне неприятен, весьма кстати вывел меня из затруднения. Я получил анонимные письма". Начался стремительный финал пушкинской жизни. В нижеследующем монтаже Вересаева, как теперь ясно, цепь происшествий представлена не совсем точно (краткое изложение современного взгляда читатель найдет в комментарии). 150 лет спустя нам виднее нити и пружины событий. отнявших у нас великого человека. Однако в документах есть воздух этих страшных дней, наполненный сплетнями, интригами, непониманием - и мучительными страданиями поэта. В своей совокупности мемуары и свидетельства рисуют нам, в конце концов, отвратительный, но точный образ его противников, их случайных и доброхотных помощников, всей этой высокопоставленной "лужи грязи", как назвал однажды Пушкин высшее общество. Объективность требует добавить к этому портрету два штриха, показывающие, насколько не случайны были роковые стечения обстоятельств конца 1836 - 1837 гг. - при всей индивидуальности стремлений, поступков, переживаний участвующих в них лиц. Для этого можно вспомнить Лабрюйера, автора знаменитых "Характеров", построенных на наблюдениях над нравами двора Людовика XIV, когда складывались те негласные правила придворной жизни, которые стали позднее обязательными для всех тронов Европы. Вот один из схваченных его острым зрением типов: "Время от времени при дворе появляются смелые искатели приключений, люди...
Входимость: 1. Размер: 117кб.
Часть текста: воспоминаниях князь А. В. Трубецкой – он ли жил с Геккерном, или Геккерн жил с ним… В то время в высшем обществе было развито бугрство (гомосексуализм). Судя по тому, что Дантес постоянно ухаживал за дамами, надо полагать, что в сношениях с Геккерном он играл только пассивную роль». Благодаря покровительству министра иностранных дел гр. Нессельроде, Геккерну удалось обратить на Дантеса благосклонный взор царя, который произвел последнего" прямо офицером" – вопреки существующему порядку – в кавалергардский полк – конную гвардию императора. Пушкин часто бывал в обществе кавалергардов, и Т. В. Шлыкова, вспоминая про Пушкина, говаривала, что в театре встречала его постоянно с кавалергардами. Дантес скоро стал душою великосветского общества. «На него смотрели, – рассказывает П. В. Нащокин – как на дитя и потому многое ему позволяли, например, он прыгал на стол, на диваны, облокачивался головой о плечи дам и пр.» Это очень напоминало поведение молодого Пушкина, такая же веселость, беззаботность, остроумие. Соболевский отметил, что «Пушкину чрезвычайно нравился Дантес за его детские шалости». Он был принят в семьях Вяземских и Карамзиных, стал постоянным и любимым гостем этих салонов. «Он был очень красив, – вспоминает друг Дантеса князь Трубецкой, – постоянный успех в дамском общество избаловал его: он относился к дамам… смелее, развязнее, требовательнее, если хотите, нахальнее, наглее, чем даже принято в нашем обществе». Однако, «Дантесом, – по словам Ольги Павлищевой (сестры поэта), увлекались женщины не особенно серьезные и разборчивые, готовые хохотать всякому излагаемому ...
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: XX века и оккультизм» (1999), Николай Алексеевич обнародовал богатейший материал, освещающий место и роль Минцловой в духовной биографии Вячеслава Иванова, Андрея Белого, Александра Блока, Эмилия Метнера и других писателей в 1907–1910 годах. Одновременно Н. А. Богомоловым были выявлены и опубликованы многочисленные свидетельства, авторы которых пытались — в разное время — осмыслить «явление Минцловой». Все последующие работы, посвященные Минцловой (в том числе и настоящую публикацию), можно рассматривать как дополнение к основополагающему труду Н. А. Богомолова. Тем не менее личность Минцловой во многом остается загадкой; недоумения, владевшие ее современниками («Что такое эта Минслова?» [2] ), не разрешены и поныне. «…И я до сих пор развожу свои руки вопросом — чем было „ все это “: безумием, выдумкой, бредом, прозрением, ложью, всем вместе?» — недоуменно вопрошал Андрей Белый в своих воспоминаниях (берлинская редакция) [3] . И в другом месте: «Чем была в своем подлинном виде она (Минцлова. — К. А. ) — сумасшедшею, дегенераткой, предательницей, мечтательницей, Сибиллой, хлыстовкой, преступницей? Это — останется тайной для нас» [4] . Андрей Белый, безусловно, прав, полагая, что перечисленные им свойства Минцловой могли органично в ней смешиваться, образуя некий сложный сплав. Исследование этого многосоставного и во многом...