Поиск по творчеству и критике
Cлово "ABBE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. * * * ("Буквы, составляющие славенскую азбуку...")
Входимость: 5. Размер: 4кб.
2. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Эпиграф, пункты I - V
Входимость: 4. Размер: 64кб.
3. Перечень статей и рецензий о книгах для помещения в «Современнике»
Входимость: 4. Размер: 11кб.
4. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1826-1830. Часть 6.
Входимость: 3. Размер: 45кб.
5. Алексеев М.П.: Пушкин и проблема "вечного мира". Примечания
Входимость: 3. Размер: 31кб.
6. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава первая. Эпиграф, пункты I - VII
Входимость: 3. Размер: 66кб.
7. Песни западных славян
Входимость: 2. Размер: 11кб.
8. Выписки из сочинения неизвестного автора по истории французского феодализма
Входимость: 2. Размер: 28кб.
9. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Французская литература
Входимость: 2. Размер: 82кб.
10. Измайлов. "Евгений Онегин", глава I
Входимость: 2. Размер: 7кб.
11. Словарь литературных типов Пушкина (старая орфография). Характеристики всех типов, образов и лиц. Буква "А"
Входимость: 2. Размер: 38кб.
12. Словарь литературных типов Пушкина (старая орфография). Характеристики всех типов, образов и лиц. Буква "О"
Входимость: 2. Размер: 54кб.
13. Алексеев М.П. Запись Пушкина о «Трагедии, составленной из азбуки французской»
Входимость: 2. Размер: 34кб.
14. Томашевский Б.: Пушкин. Книга первая. Глава III. Юг. 24. "Война"
Входимость: 1. Размер: 11кб.
15. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, 1799—1826 (М. А. Цявловский). 1815 г.
Входимость: 1. Размер: 56кб.
16. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Руссо (Rousseau) Жан-Жак (1712–1778)
Входимость: 1. Размер: 13кб.
17. Соболевский. Незаконченные воспоминания о Пушкине
Входимость: 1. Размер: 4кб.
18. Тынянов Ю.Н.: "Пушкин". Часть вторая. Лицей. Глава седьмая
Входимость: 1. Размер: 78кб.
19. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Руссо (Rousseau) Жан-Батист (1670 или 1671–1741)
Входимость: 1. Размер: 5кб.
20. Словарь литературных типов Пушкина (старая орфография). Группировка (классовая) пушкинских типов и образов
Входимость: 1. Размер: 5кб.
21. Гиллельсон М.И., Мушина И.Б.: Повесть А. С. Пушкина "Капитанская дочка". Примечания к главе 1
Входимость: 1. Размер: 37кб.
22. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение I. Абрам Ганнибал
Входимость: 1. Размер: 154кб.
23. Подпись «Пушкин» на 9 разных книгах
Входимость: 1. Размер: 4кб.
24. Лотман. К проблеме "Пушкин и переписка аббата Гальяни"
Входимость: 1. Размер: 11кб.
25. Зажурило В.К., Чарная М.Г.: По пушкинским местам Ленинграда: Очерк-путеводитель. "У Пантелеймона"
Входимость: 1. Размер: 5кб.
26. О путешествии в Сибирь Шаппа д'Отроша
Входимость: 1. Размер: 2кб.
27. Перечень статей, намеченных для "Современника"
Входимость: 1. Размер: 3кб.
28. Модзалевский. Библиотека Пушкина: Новые материалы. Книги на иностранных языках.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
29. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Эпиграф, пункты I - IX
Входимость: 1. Размер: 69кб.
30. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Сербская литература
Входимость: 1. Размер: 19кб.
31. Гуковский Г. А.: Пушкин и проблемы реалистического стиля. Глава третья. "Евгений Онегин". Пункт 4
Входимость: 1. Размер: 66кб.
32. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава XXXIII. Деятельность в Болдине 1833 г. Окончание «Медного всадника», «Родословной моего героя», «Сказки о рыбаке», «Песен западных славян». Новое и последнее направление музы Пушкина
Входимость: 1. Размер: 52кб.
33. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Эпиграф, пункты I - IV
Входимость: 1. Размер: 67кб.
34. Пушкин — Гончаровой Н. Н., 30 сентября 1830
Входимость: 1. Размер: 6кб.
35. Вольперт Л.: "... Бессмысленный и беспощадный" (Пушкин и Жермен де Сталь о фанатизме)
Входимость: 1. Размер: 46кб.
36. Евгений Онегин. Глава первая
Входимость: 1. Размер: 28кб.
37. Словарь литературных типов Пушкина (старая орфография). Перечень произведений А. С. Пушкина и входящих в них типов, образов, лиц и имен. Буква "Е"
Входимость: 1. Размер: 9кб.
38. Анненков П. В.: Жизнь и труды Пушкина. Глава XXXIII. Деятельность в Болдине 1833 г. Окончание "Медного всадника", "Родословной моего героя", "Сказки о рыбаке", "Песен западных славян". Новое и последнее направление музы Пушкина
Входимость: 1. Размер: 38кб.
39. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части I
Входимость: 1. Размер: 76кб.
40. Светлова М.: Пушкин в переписке С. А. Соболевского
Входимость: 1. Размер: 84кб.
41. Алексеев М.П. Пушкин и Чосер
Входимость: 1. Размер: 45кб.
42. Гиппиус В. В., Мейлах Б. С., Орлов А. С., Слонимский А. Л., Якубович Д. П.: Пушкин. Глава 10
Входимость: 1. Размер: 53кб.
43. Колтоновская Е. А.: А. С. Пушкин. Его жизнь и литературная деятельность (старая орофграфия)
Входимость: 1. Размер: 81кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. * * * ("Буквы, составляющие славенскую азбуку...")
Входимость: 5. Размер: 4кб.
Часть текста: Наш Он покой, рцу. Слово (logos) твержу...» (и прочая, говорит Грамматин; вероятно, что в прочем не мог уже найти никакого смысла). Как это всё натянуто! Мне гораздо более нравится трагедия, составленная из азбуки французской. Вот она: Eno et Ikaël Tragédie Personnages. Le Prince Eno. La Princesse Ikaël , amante du Prince Eno . L’abbé Pécu , rival du Prince Eno Ixe Igrec          gardes du Prince Eno . Zède Scène unique Le Prince Eno, la Princesse Ikaël, l’abbé Pécu, gardes. Eno Abbé! cédez... L’abbé Eh! f... Eno   (mettant  la  main  sur  sa  hache  d’arme). J’ai hache! Ikaël   (se  jettant  dans  les  bras  d’Eno). Ikaël aime Eno (il s’embrassent avec tendresse). Eno   (se  retournant  vivement). Pécu est resté? Ixe, Igrec, Zède! prenez M-r l’abbé et jettez-le par les fenêtres. <см. перевод> Переводы иноязычных текстов Эно и Икаэль 1 Трагедия Действующие лица Принц Эно Принцесса Икаэль , возлюбленная принца Эно Аббат Пекю , соперник принца Эно Икс, Игрек, Зед , стража принца Эно Сцена единственная Принц Эно, принцесса Икаэль, аббат Пекю, стража. Эно Аббат, уступите......
2. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Эпиграф, пункты I - V
Входимость: 4. Размер: 64кб.
Часть текста: и чувствовать спешит. Князь Вяземский К. Вяземский — князь Петр Вяземский (1792–1878), малозначительный поэт, жестоко страдал от влияния французского рифмоплета Пьера Жана Беранже; в остальном же это был виртуоз слова, тонкий стилист-прозаик, блистательный (хотя отнюдь не всегда заслуживающий доверия) мемуарист, критик и острослов. Пушкин очень любил Вяземского и соперничал с ним в зловонности метафор (см. их переписку). Князь был воспитанником Карамзина, крестником Разума, певцом Романтизма и ирландцем по матери (О'Рейли) {6} . Вяземскому, первым (4 ноября 1823 г.) узнавшему из письма Пушкина о работе над ЕО , отведена в романе необычайно приятная роль: он открывает роман (эпиграфом взята 76-я строка его стихотворения «Первый снег»; см. также гл. 5, III, где Вяземский соседствует с Баратынским); он каламбурит, оживляя путешествие Татьяны в Москву (см. пушкинское примеч. 42 и мой коммент. к гл. 7, XXXIV, 1 о Мак-Еве); и наконец, уже в Москве доверенным лицом автора приходит на выручку Татьяне, когда та отбывает скучнейшую светскую повинность (см. коммент. к гл. 7, XLIX, 10). Стихотворение «Первый снег» (1816–1819, опубликовано в 1822 [100] ) написано шестистопным ямбом и состоит из 105 стихов со свободной схемой рифмовки. Пусть приветствует весну «баловень» юга, где «тень душистее, красноречивей ...
3. Перечень статей и рецензий о книгах для помещения в «Современнике»
Входимость: 4. Размер: 11кб.
Часть текста: собрание автографов Пушкина (в ИРЛИ , № 317) (см. ПС XII, 8—9, № 6). Впервые напечатано Н. К. Козминым в НП , 209. Введено в Ак IX, прим., стр. 986—687, КН V, 386 и ПГ 5, кн. II, 760. Запись представляет собою перечень статей и рецензий о книгах, намеченных Пушкиным для помещения в «Современнике». Список этот составлен в начале 1836 г., до выхода в свет 11 апреля тома I «Современника», так как в список вошла рецензия о книге И. Т. Радожицкого, напечатанная в томе I журнала. С течением времени Пушкин проставлял в списке крестики у статей, которые были написаны или материал для которых был собран. Поход 1711. — В конце 1835 г. Пушкин перевел отрывок из трехтомных мемуаров бывшего на русской службе французского офицера Моро де-Бразе, снабдив перевод предисловием и примечаниями. Хотя Пушкин и просил у Николая I разрешения напечатать в «Современнике» этот перевод, последний был напечатан в этом журнале лишь после смерти поэта (1837 г., № 2). Возможно, что Пушкин в комментируемом списке разумеет статью о мемуарах Моро де-Бразе, а не самый перевод. St. Kaz. — вероятно, «Mémoires de Jacques Casanova de Seingalt, écrits par lui-même» («Мемуары Жака Казановы-де-Сэнгальт, написанные им самим»). Знаменитые мемуары итальянского авантюриста XVIII в. Пушкин упоминал в своей заметке 1830 г. о записках Самсона, назвав первые «бесстыдными», а в...
4. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1826-1830. Часть 6.
Входимость: 3. Размер: 45кб.
Часть текста: И. Е. Великопольскому (стр. 13). Впервые напечатано в «Русском Архиве» 1884 г., кн. I стр. 468 и в сборнике П. И. Бартенева: «Пушкин», вып. II, М. 1885, стр. 136 — 137; подлинник в Пушкинском Доме Академии Наук. — Об И. Е. Великопольском см. выше, письмо № 203. Дело, о котором писал Пушкин, касалось карточного долга Великопольского Пушкину: оба были страстные игроки и подтверждали мнение Пушкина, однажды высказанное им А. Н. Вульфу, что «страсть к игре есть самая сильная из страстей» (Дневник А. Н. Вульфа — «Русск. Стар.» 1899 г., № 4, стр 43). — Село Преображенское, из которого написано письмо Пушкина, находится в Знахлицком приходе Псковского уезда; тогда оно принадлежало Гавриилу Петровичу Назимову; сын Псковского Уездного Предводителя дворянства, Назинов (род. 13 октября 1794) служил в военной службе, участвовал в Отечественной войне и был при взятии Парижа; выйдя в отставку штабс-ротмистром, он жил во Пскове, в своем доме на Сергиевской улице, где у него в 1826 г. останавливался Пушкин (Н. Ф. Окулич-Казарин, «Спутник по древнему Пскову», Пск. 1911, стр. 179 — 180), бывавший у Назимова и в Преображенском, как видно из письма его к Великопольскому, который также посещал Назимова и был с ним в переписке (см. сборник: «Памяти Л. Н. Майкова», С.-Пб. 1902, стр. 361 — 362). В 1833 — 1837 г. Назимов, с 1835 г. камер-юнкер, был Псковским Уездным Предводителем дворянства, а в 1840 — 1842 гг., в том же звании камер-юнкера, состоял Попечителем Псковских Богоугодных Заведений; скончался он 6 ноября 1850 г. и погребен на погосте Знахлицы...
5. Алексеев М.П.: Пушкин и проблема "вечного мира". Примечания
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: в статье: Проблема «вечного мира» (Русская мысль, 1914, № 8—9, стр. 116—119). 5 Жизнь искусства, 1924, 10 июня, стр. 3. 6 Б.  Томашевский . Пушкин и вечный мир. Звезда, 1930, № 7, стр. 227—231. 7 Впервые отрывок вошел в издание Полного собрания сочинений Пушкина в шести томах (т. V, М. — Л., 1931, стр. 411). 8 Pouchkine . Œuvres complètes. Autobiographie, critique, correspondence. Ed. H. Meynieux. Paris, [1958], p. 36—37 (D’un carnet de notes. «Sur la Paix perpétuelle»). 9 Б. В.  Томашевский . Пушкин, кн. 1 (1813—1824). М. — Л., 1956, стр. 534—537. То же см. в кн.: Б. В.  Томашевский . Пушкин и Франция. Л., 1960, стр. 135—138. 10 Мы пользовались автографом, хранящимся в Рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР (ф. 244, оп. 1, № 284, л. 1—1 об.). Краткое его описание см. в кн.: Рукописи Пушкина, хранящиеся в Пушкинском доме. Научное описание. Составили Л. Б. Модзалевский и Б. В. Томашевский. М. — Л., 1937, стр. 111, № 284. 11 Б.  Томашевский . Пушкин и вечный мир, стр. 229. 12 О предполагаемой женитьбе М. Ф. Орлова Пушкин писал из Кишинева А. И. Тургеневу (7 мая 1821 г.) и упомянул об этом в стихотворном послании к В. Л. Давыдову. В письме к П. А. Вяземскому (Кишинев, 2 января 1822 г.) есть такая фраза: «Пишу тебе у Рейна — все тот же он, не изменился, хоть и женился». О характере отношений его с Орловыми мы находим следующее свидетельство В. П. Горчакова: «В половине 1821 г. М. Ф. Орлов приехал назад в Кишинев с молодою женою, Екатериной Николаевной, урожденной Раевской. Пушкин необыкновенно уважал ее; но с самим Орловым он не чинился и ...
6. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава первая. Эпиграф, пункты I - VII
Входимость: 3. Размер: 66кб.
Часть текста: сопоставляется с Баратынским); о нем напоминает игра слов при описании путешествия Татьяны в Москву (см. примеч. 42 Пушкина и мои коммент. к главе Седьмой, XXXIV, 1 о Мак-Еве); а затем как доверенное лицо автора Вяземский приходит на помощь Татьяне в Москве во время одного скучного раута (см. коммент. к главе Седьмой, XLIX, 10). «Первый снег» (написан в 1816–19 г., опубл. в 1822 г. [4] ) состоит из 105 свободно рифмуемых строк шестистопного ямба. Пусть приветствует весну «нежный баловень» Юга, где «тень душистее, красноречивей воды»; я «сын пасмурных небес» Севера, «обыкший к свисту вьюг», и я «приветствую первый снег» — такова суть начала стихотворения. Далее следует описание «скучной осени», а затем волшебницы зимы: «Лазурью светлою горят небес вершины; / Блестящей скатертью подернулись долины; / Там темный изумруд, посыпав серебром, / На мрачной сосне он разрисовал узоры… / Цепями льдистыми покорный пруд скован / И синим зеркалом сравнялся в берегах». Эти образы повторены Пушкиным, но гораздо ярче, в 1826 г. («ЕО», глава Пятая, I) и особенно в 1829 г. («Зимнее утро», стихотворение, написанное четырехстопным ямбом). Все это занимает первую треть стихотворения Вяземского. Затем следует описание смелых конькобежцев, празднующих «зимы ожиданный возврат» (ср.: «ЕО», глава Четвертая, XLII, конец 1825 г.); далее мимолетное впечатление от охоты на...
7. Песни западных славян
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Часть текста: и Елена Влах в Венеции Гайдук Хризич Похоронная песня Иакинфа Маглановича Марко Якубович Бонапарт и черногорцы Соловей Песня о Георгии Черном Воевода Милош Вурдалак Сестра и братья Яныш королевич Конь ПРЕДИСЛОВИЕ Большая часть этих песен взята мною из книги, вышедшей в Париже в конце 1827 года, под названием La Guzla, ou choix de Poésies Illyriques, recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l'Herzégowine. {См. перевод}. Неизвестный издатель говорил в своем предисловии, что, собирая некогда безыскусственные песни полудикого племени, он не думал их обнародовать, но что потом, заметив распространяющийся вкус к произведениям иностранным, особенно к тем, которые в своих формах удаляются от классических образцов, вспомнил он о собрании своем и, по совету друзей, перевел некоторые из сих поэм, и проч. Сей неизвестный собиратель был не кто иной, как Мериме, острый и оригинальный писатель, автор Театра Клары Газюль, Хроники времен Карла IX, Двойной ошибки и других произведений, чрезвычайно замечательных в глубоком и жалком упадке нынешней французской литературы. Поэт Мицкевич, критик зоркий и тонкий и знаток в славенской поэзии, не усумнился в подлинности сих песен, а какой-то ученый немец написал о них пространную диссертацию. Мне очень хотелось знать, на чем основано изобретение странных сих песен; С. А. Соболевский, по моей просьбе, писал о том к Мериме, с которым был он коротко знаком, и в ответ получил следующее письмо: Paris. 18 janvier 1835 Je croyais, Monsieur, que la Guzla n'avait eu que sept lecteurs, vous, moi et le prote compris; je vois avec bien du plaisir que j'en puis compter deux de plus ce qui forme un joli total de neuf et confirme le proverbe que nul n'est prophéte en son pays. Je...
8. Выписки из сочинения неизвестного автора по истории французского феодализма
Входимость: 2. Размер: 28кб.
Часть текста: les loix Romaines ..... Le Gouvernement municipal subsistoit toujours ..... Venise étoit déjà puissante. Pepin avoit partagé ses état entre ses deux enfants, Karlman et Karl: une assemblée solennelle de la nation avoit ratifié le testament. le royaume de Pepin s’étendoit de la Bavière aux Pyrenées et aux Alpes. Mais il n’en avoit pas à beaucoup près, le domaine directe. La Baviere, l’Aqquitaine, la Provence, la Bretagne rendoient hommage et payoient tribut. Charlemagne transporta près de 10,000 familles Saxonnes en Flandre, en France et dans Rome; II établit des Colonies de Francs dans les terres des vaincus ...... Il institua la cour Veimique, ou la cour de Westphalie, dans le bourg de Dortmund ...... C’est sous Dagobert que commence l’autorité des maires du Palais. Après lui viennent les rois fainéants la confusion et le despotisme de ces maires. Ni Clovis ni ses successeurs ne firent du Clergé un ordre de l’état. le Gouvernement ne fut que militaire ..... Les éveques n’assistoient 1 pas aux assemblées de la Nation franque. Ils étoient tous ou Gaulois ou Italiens, regardés Serfs .... les maires s’appuyerent sur leur autorité en les appelant aux assemblées du Champ de mai (en...
9. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Французская литература
Входимость: 2. Размер: 82кб.
Часть текста: в той или иной мере достойных внимания, изучения и подражания. Французская литература являлась той культурной средой, в которой воспитывалось пушкинское поколение. Франция была, кроме того, посредницей между русскими читателями и всей мировой литературой. Для П. французский язык был вторым родным языком. Именно во французских переводах П. читал итальянских авторов, хотя мог читать их в подлиннике; по-французски П. читал Байрона , В. Скотта и Шекспира в период своего увлечения ими и лишь позднее изучил английский язык настолько, что мог свободно читать на нем; по-немецки П. читать не любил и тоже во французских переводах читал А. В. Шлегеля , а позднее Э. Т. А. Гофмана , Г. Гейне , Жан-Поля и даже сказки братьев Гримм. Античные и восточные авторы были известны П. преимущественно во французских переводах. Даже славянскую поэзию П. считал возможным брать во французской интерпретации П. Мериме . Франция была передатчицей иных культур, иных национальных ценностей. Но эта передача не была механической. Дело не в том, что П. лучше понимал по-французски, чем на иных языках, и потому принужден был обращаться к французским переводам. Дело в том, что самое обращение его к тому или иному факту иноязычной литературы подсказано было...
10. Измайлов. "Евгений Онегин", глава I
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: поэзии, что новая поэма А. С. Пушкина, или, как сказано в заглавии книжки, роман в стихах , или первая глава романа «Евгений Онегин» отпечатана и продается в книжном магазине И. В. Сленина, у Казанского моста, по 5 руб., а с пересылкою по 6 руб. О целом романе, особливо о плане его и о характере изображаемых в нем лиц, судить по одной главе невозможно. Итак, скажем только о слоге. Рассказ превосходен: везде видна непринужденность, веселость, чувство и картинная поэзия *   1 . Стихосложение (versification) превосходно: молодой Пушкин давно уже занимает почетное место между лучшими нашими версификаторами, число которых и теперь еще, к сожалению и к удивлению, не так-то велико. Пользуясь с умеренностию правом журналиста-библиографа 3 , представим здесь небольшой (впрочем, не самый еще лучший) образчик слога, или рассказа, из «Евгения Онегина». Служив отлично, благородно, Долгами жил его отец, Давал три бала ежегодно И промотался наконец. Судьба Евгения хранила: Сперва Madame за ним ходила, Потом Monsieur ее сменил, Ребенок был резов, но мил. Monsieur l’Abbé, француз убогий, Чтоб не измучилось дитя, Учил его всему шутя, Не докучал моралью строгой, Слегка за шалости бранил И в Летний сад гулять водил. Когда же юности мятежной Пришла Евгению пора, Пора надежд и грусти нежной, Monsieur прогнали со двора. Вот мой Онегин на свободе; Острижен по последней моде; Как dandy лондонский одет; И наконец увидел свет. Он по-французски совершенно Мог изъясняться и писал; Легко мазурку танцевал И кланялся непринужденно; Чего ж вам больше? Свет решил, Что он умен и очень мил. Мы все учились понемногу ...