Поиск по творчеству и критике
Cлово "COMME"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Два черновых письма К. А. Собаньской
Входимость: 11. Размер: 88кб.
2. Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme
Входимость: 11. Размер: 28кб.
3. Наброски предисловия к "Борису Годунову"
Входимость: 7. Размер: 23кб.
4. Чаадаев — Пушкину А. С., 18 сентября 1831
Входимость: 7. Размер: 22кб.
5. Пушкин — Раевскому А. Н. (?), 15—22 октября 1823
Входимость: 7. Размер: 5кб.
6. Лаптев — Пушкину А. С., 29—30 апреля 1829
Входимость: 6. Размер: 13кб.
7. Осипова — Пушкину А. С., 17 июня 1834
Входимость: 6. Размер: 12кб.
8. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года. Приложения
Входимость: 6. Размер: 38кб.
9. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXXV  
Входимость: 5. Размер: 78кб.
10. Roman du Renart: [Перевод]
Входимость: 5. Размер: 36кб.
11. Краснобородько Т., Хитрова Д.: Пушкинский набросок возражения Кюхельбекеру
Входимость: 5. Размер: 148кб.
12. Пушкин — Гончаровой Н. Н., 26 ноября 1830
Входимость: 5. Размер: 8кб.
13. Вульф — Пушкину А. С., 20 апреля 1826
Входимость: 5. Размер: 13кб.
14. Сенковский — Пушкину А. С., январь — первая половина февраля 1834
Входимость: 5. Размер: 12кб.
15. Риччи — Пушкину А. С., 1 мая 1828
Входимость: 5. Размер: 17кб.
16. Ободовская И., Дементьев М.: Пушкин и Натали. Покоя сердце просит…. Долгая разлука
Входимость: 4. Размер: 44кб.
17. Щёголев П. Е.: Злой рок Пушкина. Он, Дантес и Гончарова. Глава 3
Входимость: 4. Размер: 47кб.
18. Вульф — Пушкину А. С., 11 сентября 1826
Входимость: 4. Размер: 9кб.
19. Лотман. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Комментарии. Глава первая.
Входимость: 4. Размер: 27кб.
20. Вульф — Пушкину А. С., конец февраля — 8 марта 1826
Входимость: 4. Размер: 13кб.
21. Томашевский Б. В.: Пушкин и французская революционная ода (Экушар Лебрен)
Входимость: 4. Размер: 126кб.
22. Дневник Пушкина 1834г.
Входимость: 4. Размер: 92кб.
23. Пушкин — Собаньской К. А., 2 февраля 1830
Входимость: 4. Размер: 7кб.
24. Чаадаев — Пушкину А. С., март — апрель 1829
Входимость: 4. Размер: 5кб.
25. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1815-1825. Часть 17.
Входимость: 4. Размер: 31кб.
26. «Chansons russes»
Входимость: 4. Размер: 30кб.
27. Цявловский. Тоска по чужбине у Пушкина
Входимость: 4. Размер: 81кб.
28. Модзалевский Б. Л.: Пушкин под тайным надзором
Входимость: 4. Размер: 172кб.
29. Выписки из «Journal des Debats» 1831 г
Входимость: 4. Размер: 17кб.
30. Вигель — Пушкину А. С., июнь — июль 1831
Входимость: 4. Размер: 9кб.
31. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 3
Входимость: 4. Размер: 50кб.
32. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXXI  
Входимость: 3. Размер: 46кб.
33. Пушкин — Хитрово Е. М., август — первая половина октября 1828
Входимость: 3. Размер: 3кб.
34. Лукьянов Александр: Александр Пушкин в любви. Глава X. "Чистейшей прелести чистейший образец…" (Наталья Гончарова)
Входимость: 3. Размер: 90кб.
35. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Эпиграф, пункты I - IX
Входимость: 3. Размер: 69кб.
36. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. Глава V. На юге России 1820–1823
Входимость: 3. Размер: 112кб.
37. Байрон
Входимость: 3. Размер: 16кб.
38. Керн. Воспоминания о Пушкине
Входимость: 3. Размер: 66кб.
39. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава осьмая. Пункты X - XXII
Входимость: 3. Размер: 67кб.
40. Хлюстин — Пушкину А. С., 4 февраля 1836 ("...En reponse au message ...")
Входимость: 3. Размер: 6кб.
41. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXXIV  
Входимость: 3. Размер: 46кб.
42. Пушкин — Керн А. П., 28 августа 1825
Входимость: 3. Размер: 8кб.
43. Разговоры Пушкина (собрали: С. Гессен; Л. Модзалевский). 1837 г.
Входимость: 3. Размер: 93кб.
44. Чумаков Ю. Н.: Пушкин. Тютчев. Опыт имманентных рассмотрений. Дон Жуан Пушкина
Входимость: 3. Размер: 76кб.
45. Пушкин — Баранту А. Г., 16 декабря 1836
Входимость: 3. Размер: 10кб.
46. Шмид В.: Проза как поэзия. Пушкин, Достоевский, Чехов, авангард. "Пиковая дама" как метатекстуальная новелла
Входимость: 3. Размер: 116кб.
47. Пушкин — Чаадаеву П. Я., 19 октября 1836 (Из черновиков)
Входимость: 3. Размер: 6кб.
48. Лотман. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Комментарии. Глава восьмая. Часть 2.
Входимость: 3. Размер: 22кб.
49. Пушкин — Хлюстину С. С., 4 февраля 1836
Входимость: 3. Размер: 7кб.
50. Осипова — Пушкину А. С., 29 сентября 1831
Входимость: 3. Размер: 7кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Два черновых письма К. А. Собаньской
Входимость: 11. Размер: 88кб.
Часть текста: Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935. Фрагменты произведений, планы, отрывки и черновики писем, заметки при чтении книг, записи мыслей. 26—27. <1> Vous vous jouez de mon impatience, vous [vous] semblez prendre plaisir à me désapointer, [l’espoir de vous voir aujourd’hui m’avoit reveillé] je ne vous verrez donc que demain — soit. [Cependant]* [il faut que je vous parle] [je ne puis être] [il faut que] [je m’occupe] [je [n’ai] ne puis m’occuper que de vous]*. Quoique vous voir et vous entendre soit pour moi [le bonheur]* [la volupté] j’aime mieux vous écrire que vous parler. [Vous] [d] [loin de vous] [Votre présence m’attriste et me dècouragent]. [Mes paroles sont genée, mes sentiments pénibles] — Il y a en vous une ironie, une malice qui [m’attriste] aigrissent [est] [me] et découragent. [Mes] les sentiments [sont] deviennent pénibles, et [mes] les [paroles]* du coeur se [glacent] tournent en pures plaisanteries [en votre] présence. [Surement] vous êtes [un] le démon, c. à dire c elui qui doute et nie, comme le dit l’Ecriture. [Vous] dernierement — vous m’avez cruellement parlé du passé [et du] vous m’avois dit [tout haut] ce que [je] j’ [ai] tâchois de ne pas croire — pendant 7 ans entiers, [étoit-ce] pourquoi-celà [vouliez vous vous venger] [la ve ] [Vous n’] le bonheur est si peu fait pour moi, que je ne l’ai pas reconnu quant il étoit...
2. Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme
Входимость: 11. Размер: 28кб.
Часть текста: каком языке голый сплин не изъяснялся с такою сухою точностию; никогда заблуждения жалкой молодости, оставленной на произвол страстей, не были высказаны с такой разочарованностию. Смотря на ручей, осененный темными ветвями дерев, Делорм думает о самоубийстве и вот каким образом: Pour qui veut se noyer, la place est bien choisie. On n’aurait qu’à venir, un jour de fantaisie, A cacher ses habits au pied de ce bouleau, Et, comme pour un bain, à descendre dans l’eau: Non pas en furieux, la tête la première; Mais s’asseoir, regarder; d’un rayon de lumière Dans le feuillage et l’eau suivre le long reflet; Puis, quand on sentirait ses esprits au complet, Qu’on aurait froid, alors, sans plus traîner la fête, Pour ne plus la lever, plonger avant la tête, C’est là mon plus doux vœu, quand je pense à mourir, J’ai toujours été seul à pleurer, à souffrir; Sans un cœur près du mien j’ai passé sur la terre; Ainsi que j’ai vécu, mourons avec...
3. Наброски предисловия к "Борису Годунову"
Входимость: 7. Размер: 23кб.
Часть текста: l’exemple de Shakespeare je me suis borné à développer une époque et des personnages historiques sans rechercher les effets théâtrals, le pathétique romanesque etc... le style en est mélangé.— Il est trivial et bas là où j’ai été obligé de faire intervenir des personnages vulgaires et grossiers — quand aux grosses indécences, n’y faites pas attention: cela a été écrit au courant de la plume, et disparaîtra à la première copie. Une tragédie sans amour souriait à mon imagination. Mais outre que l’amour entrait beaucoup dans le caractère romanesque et passionné de mon aventurier, j’ai rendu Дмитрий amoureux de Marina pour mieux faire ressortir l’étrange caractère de cette dernière. Il n’est encore qu’esquissé dans Karamzine. Mais certes c’était une drôle de jolie femme. Elle n’a eu qu’une passion et ce fut l’ambition, mais à un degré d’énergie, de rage qu’on a peine à se figurer. Après avoir goûté de la royauté, voyez-la, ivre d’une chimère, se prostituer d’aventuriers en aventuriers — partager tantôt le lit dégoûtant d’un juif, tantôt la tente d’un cosaque, toujours prête à se livrer à quiconque peut lui présenter la faible espérance d’un trône qui n’existait plus. Voyez-la braver la guerre, la misère, la honte, en même temps traiter avec le roi de Pologne de couronne à couronne et finir...
4. Чаадаев — Пушкину А. С., 18 сентября 1831
Входимость: 7. Размер: 22кб.
Часть текста: votre écriture. Elle m'a rappelé un temps qui ne valait pas grand'chose à la vérité, mais où il y avait encore espoir; les grandes déceptions n'étaient pas encore advenues. Je [me] parle de moi, vous entendez bien; mais pour Vous aussi il y avait, je crois, de l'avantage à n'avoir pas encore épuisé toutes les réalités. Douces et brillantes ont été vos réalités à Vous, mon ami. Cependant, toujours, il y en a-t-il qui valent les fausses attentes, les trompeurs pressentiments, les menteuses visions de l'heureux âge des ignorances? Vous voulez causer, disiez-Vous: causons. Mais prenez garde, je ne suis pas riant; Vous, Vous êtes nerveux. Et voyons, de quoi causerons-nous? Je n'ai qu'une pensée, Vous le savez. Si, par aventure, je trouve autres idées dans mon cerveau, elles se rattacheront certainement à celle-là: voyez si cela vous arrange? Encore si vous me suscitiez quelques idées de votre monde, si vous me provoquiez? mais vous voulez que je parle le premier: soit, mais encore une fois, gare aux nerfs! Donc voici ce que je vais Vous dire. Vous êtes-vous aperçu qu'il se passe quelque chose d'extraordinaire dans les entrailles du monde moral, quelque chose de semblable à ce qui se passe, dit-on, dans les entrailles du monde physique? Or, dites-moi, je Vous prie, comment en êtes-vous...
5. Пушкин — Раевскому А. Н. (?), 15—22 октября 1823
Входимость: 7. Размер: 5кб.
Часть текста: т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 54. А. Н. РАЕВСКОМУ (?) 15 — 22 октября 1823 г. Одесса. (Черновое) Je réponds à votre P. S. comme à ce qui intéresse surtout votre vanité. Madame Sobansky n’est pas encore de retour à Odessa, je n’ai donc pas encore pu faire usage de votre lettre; en deuxième lieu comme ma passion a baissé de beaucoup et qu’en attendant je suis amoureux ailleurs — j’ai réfléchi. Et comme Lara Hansky assis sur mon canapé j’ai decidé de ne plus me mêler de cette affaire-là. C’est-à-dire que je ne montrerai pas votre épître à M-me Sobansky, comme j’en avais d’abord eu l’intention (en ne lui cachant que ce que jettait sur vous l’intérêt d’un caractère Melmothique) — et voici ce que je me suis proposé — votre lettre ne sera que citée avec les restrictions convenables; en revanche j’y ai prépare tout au long une belle réponse dans laquelle, je me donne sur vous tout autant d’avantages que vous en avez pris sur moi dans...
6. Лаптев — Пушкину А. С., 29—30 апреля 1829
Входимость: 6. Размер: 13кб.
Часть текста: parvenue à son oreille. Sait-elle qu'elle m'est non seulement destinée, mais bien prédestinée et que toutes les épreuves par lesquelles l'on me fait passer sont autant de précautions inutiles. (Je m'étonne fort qu'eux qui ont tant de piété s'imaginent pouvoir résister à ce qui est écrit là-haut). Allons au fait, mon incomparable des incomparables, et puisque l'orgueil est un crime, qu'on m'arrache les yeux comme à un autre Œdipe, mais qu'elle, elle me serve d'Antigone, que je sente son haleine, que sa voix vienne souvent retentir à mes oreilles, que sa touche élégante et facile fasse vibrer le piano forte en s'accompagnant elle-même pour n'être point esclave d'un accompagnateur. Quel chant cela doit être que son chant, car dans le son de sa voix il y a tout autant d'expression que dans sa tenue, sa démarche, enfin son angélique...
7. Осипова — Пушкину А. С., 17 июня 1834
Входимость: 6. Размер: 12кб.
Часть текста: la journée-et aujourd'hui j'apprends d'Annette que vous avez pris Mr Reichman chez vous comme intendant — ou régisseur — ou je ne sais quoi dans vos terres de Nijni-Nowgorod — à cette nouvelle j'éprouvai cette sensation que les Russes expriment si véridiquement что y меня упало сердце. — Je demandai à Annette, mais qui le lui a recommandé — c'est Alexis, fut la réponse. — En verité je ne pus rien lui dire là-dessus, mais je puis vous assurer que depuis cet instant je ressens une agitation nerveuse qui ne cessera que lorsque je vous aurai dit tout ce qui me tient sur le cœur — ma conscience tranquillisée après avoir fait ce qui me semble un devoir — je pourrai aller en toute paix planter mes fleurs — comme jadis Domitien ses choux. C'est donc à la recommandation de Mr Alexis Woulff, que vous avez ajouté foi — Alexis qui en fait d'économie n'est qu'un innocent, — un blanc- bec — qui après avoir trouvé son bien sans un morceau de pain — ses champs mal cultivés, ses paysans sans nourriture — a pu donner le nom d'un bon économe à Mr Reichman!!! Et vous, vous ne me demandez pas mon opinion, moi qui malgré moi — suis condamnée à réparer voilà la 6-ème fois dans ma vie les bévues économiques des Messieurs les économes allemands!! — Au nom de dieu au nom de votre propre repos, au nom de la petite, toute petite, part d'amitié que je désire que vous ayez pour moi — ne lui confiez pas les ...
8. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года. Приложения
Входимость: 6. Размер: 38кб.
Часть текста: après la mort de leur prophète, il n'en est aucune qui soit odieuse à toutes les autres autant que celle des Yézidis. Les Yézidis ont pris leur nom du scheikh Yézid, auteur de leur secte, et ennemi déclaré de la famille d'Ali. La doctrine dont ils font profession, est un mélange du manichéisme, du mahométisme et de la croyance des anciens Perses. Elle se conserve parmi eux par tradition, et est transmise de père en fils sans le secours d'aucun livre: car il leur est défendu d'apprendre à lire et à écrire. Ce défaut de livres est sans doute la cause, pour laquelle les historiens Mahométans ne parlent de cette secte qu'en passant, et pour désigner sous ce nom des gens abandonnés au blasphême, cruels, barbares, maudits de Dieu, et infidèles à la religion de leur prophète. Par une suite de cela on ne peut se procurer, relativement à la croyance des Yézidis, aucunes notions certaines, si ce n'est ce qu'on observe aujourd'hui même parmi eux....
9. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXXV  
Входимость: 5. Размер: 78кб.
Часть текста: ними смеяться, как смеешься в последнем письме; это письмо я ему прочитала, и он не замедлил приветствовать твои строки гомерическим смехом, называя их презабавными (j’ai fait la lecture de cette lette, а Саша, qui n’a pas manque d’ac-cueillir tes ligner par un rire vraiment homerique, en les qualifant d’im-payables). Но, несмотря на гомерический смех, сын был в ужасном расположении духа (Il etait d’une hummeur atroce). Его жена после выкидыша страдала жабой, чрезвычайно похудела, и он решился ее отправить на все лето в деревню; говорит, что деревня – ее одно спасение; окрестности же Петербурга – тот же Петербург, с теми же выездами, спектаклями и танцами, следовательно, та же анормальная жизнь. Невестка берет обоих деток (ses deux poupons), Машу и Сашу; а рыжим Сашей Александр очарован (et quand a Sacha, son petit rousseau, Alexandre en est vraiment enchanti); говорит, что будет о нем всего более тосковать. Всегда присутствует, как маленького одевают,...
10. Roman du Renart: [Перевод]
Входимость: 5. Размер: 36кб.
Часть текста: jor Mainte mêllé et maint combat Eut lieu entre eux. C’est vrai: Des apresent je comenceroi l’histoire. Et de la noise et de la dispute <20> Apresent entendrez le comencement Par quoi et par quel mesentendu Eut entre eux la defiance Or écoutez si ça ne vous enuit Je vous conterrai par déduit <25> Comment ils vinrent en avant et                  lisant Comme j[e] [l]’ai trouvé [lisant] Qui fut renard & Isangrin. Jadis je trouvai en un écrin Un livre, ayant nom Aucupre. ___                                      dit <30> Là je trouvai maint[e] [reason] De Renard & d’autre chose Dont j’ôse et doit en parler. En                  science, livre rouge [Et] une grant letre vermeille Là je trouvai mainte merveille                              un <35> Si je ne l’eu trouvé en livre J’eus tenu pour ivre celui Qui diroit avoir eu telle aventure Mais j’en dois croire l’écriture En [Et] desoneur meurt à bon droit <40> Celui qui n’aime livres ni n’y croit. Aucupre dit en ce livre (letre)                                clui (Bien assisté de Dieux...