Поиск по творчеству и критике
Cлово "CHOSE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Чаадаев — Пушкину А. С., 18 сентября 1831
Входимость: 12. Размер: 22кб.
2. Пушкин — Чаадаеву П. Я., 19 октября 1836
Входимость: 6. Размер: 11кб.
3. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Эпиграф, пункты I - XXIII
Входимость: 6. Размер: 77кб.
4. Гришакова М.: Иронический эпиграф у А. С. Пушкина
Входимость: 5. Размер: 22кб.
5. Осипова — Пушкину А. С., 24 июня 1834
Входимость: 4. Размер: 7кб.
6. Выписки из «Journal des Debats» 1831 г
Входимость: 3. Размер: 17кб.
7. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года. Приложения
Входимость: 3. Размер: 38кб.
8. Краснобородько Т., Хитрова Д.: Пушкинский набросок возражения Кюхельбекеру
Входимость: 3. Размер: 148кб.
9. Розен — Пушкину А. С., 4 февраля 1836
Входимость: 3. Размер: 6кб.
10. Чаадаев — Пушкину А. С., 17 июня 1831
Входимость: 3. Размер: 6кб.
11. Осипова — Пушкину А. С., 17 июня 1834
Входимость: 2. Размер: 12кб.
12. Roman du Renart: [Перевод]
Входимость: 2. Размер: 36кб.
13. Осипова — Пушкину А. С. и Пушкиной Н. Н., 21 августа 1831
Входимость: 2. Размер: 10кб.
14. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 2. Размер: 164кб.
15. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". "Десятая глава"
Входимость: 2. Размер: 148кб.
16. Пушкин — Вульф А. Н., 21 июля 1825
Входимость: 2. Размер: 9кб.
17. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 2. Размер: 82кб.
18. Пушкин — Гончаровой Н. Н., 30 сентября 1830
Входимость: 2. Размер: 6кб.
19. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Вступление переводчика. Онегинская строфа
Входимость: 2. Размер: 18кб.
20. Данзас. Последние дни жизни и кончина Александра Сергеевича Пушкина в записи ..
Входимость: 2. Размер: 53кб.
21. Пушкин — Казначееву А. И., начало (после 2) июня 1824
Входимость: 2. Размер: 5кб.
22. Разговоры Пушкина (собрали: С. Гессен; Л. Модзалевский). 1925 - 1926 гг.
Входимость: 2. Размер: 74кб.
23. Пушкин — Вяземской В. Ф., последние числа августа 1830
Входимость: 2. Размер: 2кб.
24. Гессен А.И.: Набережная Мойки, 12. Глава двадцатая. Народная тропа
Входимость: 2. Размер: 47кб.
25. Пушкин — Керн А. П., 13 и 14 августа 1825
Входимость: 2. Размер: 9кб.
26. Андрей Шенье ("Меж тем как изумленный мир...")
Входимость: 2. Размер: 13кб.
27. Пушкин — Чаадаеву П. Я., 19 октября 1836 (Из черновиков)
Входимость: 2. Размер: 6кб.
28. О вечном мире
Входимость: 2. Размер: 6кб.
29. Гессен А. И.: "Все волновало нежный ум...". Пушкин среди книг и друзей. Андрей Шенье
Входимость: 2. Размер: 9кб.
30. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава четвертая. Эпиграф, пункты I - XXVI
Входимость: 2. Размер: 67кб.
31. Сенковский — Пушкину А. С., январь — первая половина февраля 1834
Входимость: 2. Размер: 12кб.
32. Виноградов В. В.: Язык Пушкина. Пушкин и история русского литературного языка. VI. Русско-французский язык дворянского салона и борьба Пушкина с литературными нормами "языка светской дамы". Страница 2
Входимость: 2. Размер: 59кб.
33. Пушкин — Гончаровой Н. Н., 4 ноября 1830
Входимость: 2. Размер: 5кб.
34. Пушкин — Керн А. П., 28 августа 1825
Входимость: 2. Размер: 8кб.
35. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 24 ноября 1831
Входимость: 2. Размер: 7кб.
36. Похоронная песня Иакинфа Маглановича ("С богом, в дальнюю дорогу!..")
Входимость: 2. Размер: 19кб.
37. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 10
Входимость: 2. Размер: 30кб.
38. Жолковский А.: Пушкин в роли Трике в роли Пушкина
Входимость: 2. Размер: 45кб.
39. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава третья. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 2. Размер: 72кб.
40. Пушкин — Гончаровой Н. Н., 18 ноября 1830
Входимость: 2. Размер: 5кб.
41. Губер П. К.: Донжуанский список Пушкина. Глава пятая
Входимость: 1. Размер: 115кб.
42. Михайлова Н.И.: Парнасский мой отец. Глава III. Как издавали "стихотворения Василия Пушкина"
Входимость: 1. Размер: 39кб.
43. Костин А. Г.: Тайна болезни и смерти Пушкина. Трагическая развязка семейной жизни. Страница 8
Входимость: 1. Размер: 54кб.
44. Казанский Б.: Разработка биографии Пушкина
Входимость: 1. Размер: 115кб.
45. Броневский В. Б.: История Пугачевского бунта (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 13кб.
46. Гессен А. И.: "Все волновало нежный ум...". Пушкин среди книг и друзей. "Энциклопедия русской жизни"
Входимость: 1. Размер: 40кб.
47. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. III. К истории работ над Пушкиным. IV. Литературные проекты А. С. Пушкина
Входимость: 1. Размер: 78кб.
48. Зенгер Т.: Запись Пушкина о 18 брюмера
Входимость: 1. Размер: 8кб.
49. Волков Генрих: "Тебя, как первую любовь". "... Клии страшный глас"
Входимость: 1. Размер: 51кб.
50. Вересаев В.В.: Пушкин в жизни. В Михайловском
Входимость: 1. Размер: 139кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Чаадаев — Пушкину А. С., 18 сентября 1831
Входимость: 12. Размер: 22кб.
Часть текста: de moi, vous entendez bien; mais pour Vous aussi il y avait, je crois, de l'avantage à n'avoir pas encore épuisé toutes les réalités. Douces et brillantes ont été vos réalités à Vous, mon ami. Cependant, toujours, il y en a-t-il qui valent les fausses attentes, les trompeurs pressentiments, les menteuses visions de l'heureux âge des ignorances? Vous voulez causer, disiez-Vous: causons. Mais prenez garde, je ne suis pas riant; Vous, Vous êtes nerveux. Et voyons, de quoi causerons-nous? Je n'ai qu'une pensée, Vous le savez. Si, par aventure, je trouve autres idées dans mon cerveau, elles se rattacheront certainement à celle-là: voyez si cela vous arrange? Encore si vous me suscitiez quelques idées de votre monde, si vous me provoquiez? mais vous voulez que je parle le premier: soit, mais encore une fois, gare aux nerfs! Donc voici ce que je vais Vous dire. Vous êtes-vous aperçu qu'il se passe quelque chose d'extraordinaire...
2. Пушкин — Чаадаеву П. Я., 19 октября 1836
Входимость: 6. Размер: 11кб.
Часть текста: сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 740. П. Я. ЧААДАЕВУ. 19 октября 1836 г. Из Петербурга в Москву. 19 oct.       Je vous remercie de la brochure que vous m’avez envoyée. J’ai été charmé de la relire, quoique très étonné de la voir traduite et imprimée. Je suis content de la traduction: elle a conservé de l’énergie et du laisser aller de l’original. Quant aux idées, vous savez que je suis loin d’être tout à fait de votre avis. Il n’y a pas de doute que le schisme nous a séparé du reste de l’Europe et que nous n’avons pas participé à aucun des grands événements qui l’ont remuée; mais nous avons eu notre mission à nous. C’est la Russie, c’est son immense étendue qui a absorbé la conquête Mogole. Les tartares n’ont pas osé franchir nos frontières occidentales et nous laisser à dos. Ils se sont retirés vers leurs déserts, et la civilisation chrétienne a...
3. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Эпиграф, пункты I - XXIII
Входимость: 6. Размер: 77кб.
Часть текста: M. Necker à Mirabeau, pour ne pas reconnoître tôt ou tard que la morale est dans la nature des choses» (Mme de Staël, «Considérations sur les principaux événemens de la Révolution française», 1818, pt. II, ch. 20; «OEuvres», vol. 12, p. 404) [545] . Пушкин закончил четвертую главу 3 января 1826 г., через несколько дней после того, как узнал о восстании декабристов. Поэтому любопытно отметить, что отрывку, из которого взята цитата для эпиграфа, непосредственно предшествует вот что: «J'ai eu entre les mains une lettre de Mirabeau, écrite pour être montrée au roi; il y offroit tous les moyens pour rendre à la France une monarchie forte et digne, mais limitée… Je ne voudrois pas avoir travaillé [сказал Мирабо {85} ] seulement à une vaste destruction» [546] . A слов через сорок идет цитата из Неккера. Вариант В беловой рукописи (ПБ 14) четвертой главе предпослано два эпиграфа: [Ma dimmi] al tempo de' dolci sospiri A che e come concedette amore Che conosceste i dubbiosi desiri? Dante inf[erno] Cant[o] V [547] [c 118–120] и Собранье пламенных замет Богатой жизни юных лет. Ба [ратынский] Первый написан еще и на титульном листе беловой рукописи третьей главы (см. коммент. к ее эпиграфу). Второй эпиграф написан также на обложке первой беловой рукописи первой главы (Одесса, 1823; см. коммент. к эпиграфам гл. 1). Он взят из поэмы Баратынского «Пиры» (стихи 252–253) и перефразирован в завершающих стихах (15–17) посвящения (издание 1837 г.) без указания адресата, но с...
4. Гришакова М.: Иронический эпиграф у А. С. Пушкина
Входимость: 5. Размер: 22кб.
Часть текста: Но есть случаи, когда иронико-полемические отношения эпиграфа с текстом не так очевидны и тем не менее важны, образуют скрытый подтекст. Пример такого отношения - юношеское стихотворение "К Наталье", которое "обращено к крепостной актрисе театра графа В. В. Толстого в Царском Селе. Эпиграф взят из "Послания к Марго" Шодерло де Лакло, являющегося сатирой на королевскую фаворитку Дюбарри (1774)" 2 : Pourquoi craindrais-je de le dire? C'est Margot qui fixe mon go t. (К чему скрывать мне это? Марго мне приглянулась.) "К Наталье" - это любовное послание, в котором разговорный стиль, прозаизмы ("а уж так и сяк размажет", "я по-свойски объяснюсь") сочетаются с литературностью и клишированностью темы: Катон, Филимон и Анюта, Опекун и Розина - антураж театральный, так как Наталья "жрица Тальи". Между тем, "Послание к Марго", образующее скрытый подтекст, - стихотворение дерзкое и аристократически-насмешливое: Pourquoi craindrais-je le dire? c'est Margot qui fixe mon go t: oui, Margot! cela vous fait rire? que fait le nom? la chose est tout 3 . (да, Марго! вас это смешит? что имя? главное - вещь.) Марго рождена в бедности, она лишена остроты ума и понимания, ее речи утомительны и кончаются глупым молчанием: где нежные слова, где шутки и истории, которыми любовники разнообразят свой досуг? Она не оценит этих стихов, т. к. не умеет читать - ну и что, зато у нее прекрасные глаза и приятная мордашка, а свое сокровище, предмет моих желаний, она носит всегда с собой; ей не нужны лишние украшения; любовь разнообразится ласками, а хороший сон лучше всяких разговоров. Стихотворение заключает насмешку над контрастом смиренного рождения Дюбарри и ее стремительного возвышения от магазина мод до королевского дворца. Дюбарри - дочь жительницы Вокулера и монаха. Богатый покровитель дал ей...
5. Осипова — Пушкину А. С., 24 июня 1834
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: que stricte justice que Mr Reichman reçoit le payement de ses soins bienfaisants des revenus des biens de Twer. — Ainsi je vous prie de ne point faire de remise entre moi et lui — l'argent que vos parents me doivent leur a été confié comme un dépôt, pour que moi-même je ne le dépensasse point — 1000 Rb. d'une ancienne dette de l'année 1826 et pour Md. Pawlicheff 560 assignats et puis 200 empruntés à leur arrivée l'année 33 au mois de Juin ou Juillet — vous me les rendrez en automne, mon cher Alexandre, — pour que je les paye au Lombard — le 22 de Decembre . Ainsi vous n'avez pas besoin de vous dépêcher, ni de vous hâter à rompre le cou. — Mais je n'ai rien à payer à Raichmann, c'est ce que je vous prie de ne pas oublier. Tous les jours 1 en récitant ma prière: Mon père qui est au Ciel je me le rappelle, pour lui pardonner ses torts — envers moi — mais je n'aurais pas désiré avoir encore à lui pardonner quelque chose à votre égard. — Nous avons eu...
6. Выписки из «Journal des Debats» 1831 г
Входимость: 3. Размер: 17кб.
Часть текста: ni les lumières, ni l’éloquence, ni les bonnes intentions, s’abimer dans l’anarchie, privée qu’elle étoit de ses appuis naturels; l’anarchie enfanter la terreur; la republique de l’an III, repoussée par nos moeurs, ne servir que de transition au despotisme militaire; le despotisme militaire, vainqueur de l’Europe comme des factions, périr par l’excès même de la gloire, et périr détesté après avoir été salué, à son origine de tant d’espérances, enfin une monarchie constitutionelle succomber à son tour pour avoir violé les lois dans lesquelles étoit toute sa force. Autant de phases de cette grande histoire de quarante ans, autant de leçons marquées par le malheur et le sang dans notre souvenir! Un trône au milieu d’une république, c’est une contradiction insensée, un problême insoluble. Toute forme de gouvernement a ses conditions de vie. Si vous livrez le trône sans défense à l’insulte, à la haine, au mépris, comment voulez vous que le trône ne périsse pas; si vous avez l’air de ne le conserver que comme une vieille machine, inutile en elle-même, mais bonne pour satisfaire, quelques années encore, un reste de préjugés, comment voulez vous qu’il ne périsse pas! Si vous créez tout autour de lui des institutions au milieu des quelles il soit comme isolé; si vous semblez regretter le peu d’influence que vous lui laissez; si au lieu d’en faire le pivot d’une...
7. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года. Приложения
Входимость: 3. Размер: 38кб.
Часть текста: la mort de leur prophète, il n'en est aucune qui soit odieuse à toutes les autres autant que celle des Yézidis. Les Yézidis ont pris leur nom du scheikh Yézid, auteur de leur secte, et ennemi déclaré de la famille d'Ali. La doctrine dont ils font profession, est un mélange du manichéisme, du mahométisme et de la croyance des anciens Perses. Elle se conserve parmi eux par tradition, et est transmise de père en fils sans le secours d'aucun livre: car il leur est défendu d'apprendre à lire et à écrire. Ce défaut de livres est sans doute la cause, pour laquelle les historiens Mahométans ne parlent de cette secte qu'en passant, et pour désigner sous ce nom des gens abandonnés au blasphême, cruels, barbares, maudits de Dieu, et infidèles à la religion de leur prophète. Par une suite de cela on ne peut se procurer, relativement à la croyance des Yézidis, aucunes notions certaines, si ce n'est ce qu'on observe aujourd'hui même parmi eux. Les Yézidis ont pour premier principe de s'assurer l'amitié du Diable, et de mettre l'épée à la main pour sa défense. Aussi s'abstiennent-ils non-seulement de le nommer, mais même de se servir de quelque expression dont la consonnance approche de celle de son nom. Par exemple un fleuve se nomme dans le langage ordinaire schatt , et comme ce mot a quelque léger rapport avec le mot scheïtan , nom du Diable, les Yézidis appellent un fleuve avé mazen , c'est à-dire ...
8. Краснобородько Т., Хитрова Д.: Пушкинский набросок возражения Кюхельбекеру
Входимость: 3. Размер: 148кб.
Часть текста: во всех отношениях. Он разделяет русскую поэзию на лирическую и эпическую. К 1-ой относ<ит> произв.<едения> старин.<ных> поэтов наших, ко второй Ж.<уковского> и его послед.<ователей>. Теперь положим, что разделение сие справедливо, и рассмотрим, каким образом критик определяет степень достоинства сих двух родов. “Мы напр.<асно> ” выписываем сие мнение, потому что оно совершенно согласно с нашим. Что такое сила в поэзии? сила в изобретеньи, в расположении плана, в слоге ли? Свобода? в слоге, в расположении — но какая же свобода в слоге Ломоносова и какого плана требовать в торж.<ественной> оде? Вдохновение? есть расположение души к живейшему принятию впечатлений, следст.<венно> к быстрому соображению понятий, что и способствует объяснению оных. Вдохновение нужно в поэзии как и в геометрии. Критик смешивает вдохновение с восторгом. Нет; решительно нет — восторг исключает спокойствие , необходимое условие прекрасного . Восторг не предполагает силы ума, располагающей частей в их отношении к...
9. Розен — Пушкину А. С., 4 февраля 1836
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: Vous n’avez qu’à me le dire tout franchement: je tâcherai d’écrire quelque chose qui vaille mieux. Quant aux articles en prose que Vous me demandez, j’y pense sérieusement; d’abord je voudrais en écrire un sur Кукольник. Comme nous sommes à peu près d’accord dans notre jugement sur lui, il n’y aurait aucun obstacle à insérer l’article en question, dont le but serait de prouver à l’auteur sus-mentionné, que tout ce qu’il a écrit ne vaut pas grand’chose et qu il ne sait pas même la forme technique du drame; de sévir d’une manière impitoyable contre le genre fatal quil a choisi vu qu’il a du talent qui, à force d’être cultivé, pourrait peut-être s’élever an dessus de sa pâle médiocrité d’aujourd’hui. L’autre article que je médite, est un examen sur la critique de nos critiques contemporaines, insérée dans le Сын Отечества de cette année. Je respecte trop Votre journal pour en faire le soupirail de mon indignation; je puis vous assurer que le ton de mes articles — au moins — sera au niveau d’une entreprise littéraire dont Vous êtes le Gérant. Veuillez me dire ce que Vous en pensez.  ce  4  1 Février 1836. Tout ...
10. Чаадаев — Пушкину А. С., 17 июня 1831
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: — Пушкину . 17 июня 1831 г. Москва. Eh bien, mon ami, qu'est devenu mon manuscrit? Point de nouvelles de vous depuis votre départ. J'ai d'abord hésité de vous écrire pour vous en parler, voulant, selon mon usage, laisser faire au temps son affaire; mais après réflexion, j'ai trouvé que pour cette fois le cas était différent. J'ai, mon ami, achevé tout ce que j'avais à faire, j'ai dit tout ce que j'avais à dire: il me tarde d'avoir tout cela sous la main. Faites donc en sorte, je vous prie, que je n'attende pas trop longtemps mon ouvrage, et écrivez-moi bien vite ce que vous en avez fait. Vous savez de quoi il s'agit pour moi? Ce n'est point de l'effet ambitieux, mais de l'effet utile. Ce n'est pas que je n'eusse désiré sortir un peu de mon obscurité, attendu que ce serait un moyen de donner cours à la pensée que je crois avoir été destiné à livrer au monde: mais la grande préoccupation de ma vie, c'est de compléter cette pensée dans l'intérieur de mon âme et d'en faire mon héritage. Il est malheureux, mon ami, que nous ne soyons pas arrivés à nous joindre dans la vie. Je persiste à croire que nous devions marcher ensemble et qu'il en aurait résulté quelque chose d'utile et pour nous et pour autrui. Ce retour m'est venu à l'esprit, depuis que je vais quelquefois, devinez où? — au club anglais. Vous y alliez me disiez-vous; je vous y aurais rencontré, dans ce local si beau, au milieu de ces colonnades si grecques, à l'ombre de ces beaux arbres; la puissance d'effusion de nos esprits n'aurait pas manqué...