Поиск по творчеству и критике
Cлово "CHEVALIER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава первая. Пункты VIII - XX
Входимость: 5. Размер: 75кб.
2. Сцены из рыцарских времен
Входимость: 2. Размер: 34кб.
3. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. III. К истории работ над Пушкиным. IV. Литературные проекты А. С. Пушкина
Входимость: 2. Размер: 78кб.
4. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Часть 3.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
5. Выписки из сочинения неизвестного автора по истории французского феодализма
Входимость: 1. Размер: 28кб.
6. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Часть первая. Четвертая глава. «Охота тебе корчить г. Фобласа и вечно возиться с женщинами...»
Входимость: 1. Размер: 67кб.
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Французская литература
Входимость: 1. Размер: 82кб.
8. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Мериме (Mérimée) Проспер (1803–1870)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
9. Петербургские встречи Пушкина (сборник). Мимолетные встречи (Кузьмина Л. И.)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
10. Лотман. К проблеме "Пушкин и переписка аббата Гальяни"
Входимость: 1. Размер: 11кб.
11. Аринштейн Л. М.: Пушкин. Непричесанная биография. Так кто же автор пасквиля?
Входимость: 1. Размер: 31кб.
12. Дарительная надпись А. С. Норову
Входимость: 1. Размер: 3кб.
13. Пущин. Встреча с Пушкиным за Кавказом
Входимость: 1. Размер: 23кб.
14. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
15. Вересаев В.В.: Пушкин в жизни. Путешествие в Арзрум
Входимость: 1. Размер: 52кб.
16. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты IX - XVIII
Входимость: 1. Размер: 77кб.
17. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Пункты XXXI - XXXVIII
Входимость: 1. Размер: 62кб.
18. Тынянов Ю. Н.: О "Путешествии в Арзрум"
Входимость: 1. Размер: 57кб.
19. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты XIX - XXX
Входимость: 1. Размер: 56кб.
20. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Шенье (Chénier) Андре-Мари де (1762–1794)
Входимость: 1. Размер: 19кб.
21. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Казанова (Casanova) Джованни Джакомо (1725—1798)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
22. Тургенев. Письма к А. И. Нефедьевой и другим о дуэли и смерти Пушкина
Входимость: 1. Размер: 84кб.
23. В. Вересаев. Пушкин в жизни. Путешествие в Арзрум (Май - сентябрь 1829)
Входимость: 1. Размер: 50кб.
24. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части I
Входимость: 1. Размер: 76кб.
25. Костин А. Г.: Тайна болезни и смерти Пушкина. Трагическая развязка семейной жизни. Страница 5
Входимость: 1. Размер: 69кб.
26. Модзалевский. Библиотека Пушкина: Новые материалы. Приложение.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
27. Алексеев М.П. Пушкин и Чосер
Входимость: 1. Размер: 45кб.
28. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. Анонимный пасквиль и враги Пушкина. Глава 2
Входимость: 1. Размер: 5кб.
29. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 45.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
30. Перечень статей и рецензий о книгах для помещения в «Современнике»
Входимость: 1. Размер: 11кб.
31. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава шестая. Пункты XXI - XXIX
Входимость: 1. Размер: 74кб.
32. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXVII  
Входимость: 1. Размер: 32кб.
33. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Ричардсон (Richardson) Сэмюэл (1689–1761)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
34. История Пугачева. Часть первая. Глава четвертая.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
35. Осповат А.: "Павел I" — потенциальный сюжет Пушкина
Входимость: 1. Размер: 27кб.
36. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XXV - XXXII
Входимость: 1. Размер: 44кб.
37. Тынянов Ю.Н.: "Пушкин". Часть третья. Юность. Глава первая
Входимость: 1. Размер: 49кб.
38. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава первая. Пункты XXI - XXXII
Входимость: 1. Размер: 69кб.
39. Щёголев П. Е.: Злой рок Пушкина. Он, Дантес и Гончарова. Глава 2
Входимость: 1. Размер: 14кб.
40. От этих знатных господ...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
41. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение III. Заметки переводчика
Входимость: 1. Размер: 71кб.
42. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 2
Входимость: 1. Размер: 15кб.
43. Алексеев М.П.: Пушкин и проблема "вечного мира". Примечания
Входимость: 1. Размер: 31кб.
44. История Пугачева. Часть первая. Примечания к "Истории Пугачева" (часть 3)
Входимость: 1. Размер: 64кб.
45. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава шестая. Пункты XXI - XXX
Входимость: 1. Размер: 82кб.
46. Бильбасов В. А.: Рассказ об отношениях Пушкина к Дантесу (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
47. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXXV  
Входимость: 1. Размер: 78кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава первая. Пункты VIII - XX
Входимость: 5. Размер: 75кб.
Часть текста: Что занимало целый день   8  Его тоскующую лень, —   Была наука страсти нежной,   Которую воспелъ Назонъ,   За что страдальцемъ кончилъ онъ 12  Свой векъ блестящiй и мятежной   Въ Молдавiи, въ глуши степей,   Вдали Италiи своей. 4 всех наук; 9 наука. Наука обычно означает «знание», «умение», «познания», но здесь подсказку переводчику дает название произведения Овидия. 10 Назон. Римский поэт Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. — 17 г. н. э.?). Пушкин знал его, главным образом, по «Полному собранию произведений Овидия», переведенных на французский язык Ж. Ж. Ле Франком де Помпиньяном (Париж, 1799). 10–14 Эти строки перекликаются со следующим, имеющим отношение к Овидию, диалогом из «Цыган» Пушкина, байронической поэмы, начатой зимой 1823 г. в Одессе и законченной 10 окт. 1824 г. в Михайловском; поэма была опубликована анонимно в начале мая 1827 г. в Москве (строки 181–223): СТАРИК Меж нами есть одно преданье: Царем когда-то сослан был Полудня житель к нам в изгнанье. (Я прежде знал, но позабыл Его мудреное прозванье.) Он был уже летами стар, Но млад и жив душой незлобной — Имел он песен дивный дар И голос, шуму вод подобный — И полюбили все его, И жил он на брегах Дуная, Не обижая никого, Людей рассказами пленяя; Не разумел он ничего, И слаб и робок был, как дети; Чужие люди за него Зверей и рыб ловили в сети; Как мерзла быстрая река И зимни вихри бушевали, Пушистой кожей покрывали Они святого старика; Но он к заботам жизни бедной Привыкнуть никогда не мог; Скитался он иссохший, бледный, Он говорил, что гневный бог Его карал за...
2. Сцены из рыцарских времен
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: Как минуло мне четырнадцать лет, покойный отец дал мне два крейцера в руку да два пинка в гузно, да примолвил: ступай-ка, Мартын, сам кормиться, а мне и без тебя тяжело. С той поры мы уж и не видались; слава богу, нажил я себе и дом, и деньги, и честное имя — а чем? бережливостию, терпением, трудолюбием. Вот уж мне и за пятьдесят, и пора бы уж отдохнуть да тебе передать и счетные книги и весь дом. А могу ли о том и подумать? Какую могу иметь к тебе доверенность? Тебе бы только гулять с господами, которые нас презирают да забирают в долг товары. Я знаю тебя, ты стыдишься своего состояния. Но слушай, Франц. Коли ты не переменишься, не отстанешь от дворян да не примешься порядком за свое дело — то, видит бог, выгоню тебя из дому, а своим наследником назначу Карла Герца, моего подмастерья. Франц. Твоя воля, батюшка; делай, как хочешь. Мартын. То-то же; смотри.. (Входит брат Бертольд.) Мартын. Вон и другой сумасброд. Зачем пожаловал? Бертольд. Здравствуй, сосед. Мне до тебя нужда. Мартын. Нужда! Опять денег? Бертольд. Да... не можешь ли одолжить полтораста гульденов? Мартын. Как не так — где мне их взять? Я ведь не клад. Бертольд. Пожалуй — не скупись. Ты знаешь, что эти деньги для тебя не пропадшие. Мартын. Как не пропадшие? Мало ли я тебе передавал денег? куда они делись? Бертольд. В дело пошли; но теперь прошу тебя уж в последний раз. Мартын. Об этих последних разах я слышу уж не в первый раз. Бертольд. Нет, право. Последний мой опыт не удался от безделицы — теперь уж я всё расчислил; опыт мой не может не удаться. Мартын. Эх, отец Бертольд! Коли бы ты не побросал в алхимический огонь всех денег, которые прошли через твои руки, то был бы богат. Ты сулишь мне сокровища, а сам приходишь ко мне за милостыней. Какой тут смысл? Бертольд. Золота мне не нужно, я ищу одной истины. Мартын. А мне черт ли в истине, мне нужно золото. Бертольд. Так...
3. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. III. К истории работ над Пушкиным. IV. Литературные проекты А. С. Пушкина
Входимость: 2. Размер: 78кб.
Часть текста: что разработка его займет, вероятно, много умов и рук. Сведения и данные, которые можно извлечь из этого архива, не уступают в важности тем, которые получаются при изучении его завершенных и опубликованных созданий. На отрывках и набросках Пушкина лежит та же печать его таланта и то же отражение его задушевной мысли, как и на последних. Программы его не имеют ничего общего с теми брульонами, первоначальными очерками, которые встречаются у многих писателей и которые становятся немыми, бесполезными, а иногда и безобразными свидетелями человеческого труда, пока не пояснены и не поправлены самим произведением, о мучительном рождении которого возвещают. Брульоны и остатки Пушкина в большинстве случаев сами по себе полные картины, хотя, конечно, все образы их представляются еще в виде теней, бескровных призраков и окружены туманом, из которого уже никогда и не выйдут за безвозвратною отлучкой художника, их начертившего. Брульоны или программы Пушкина суть тоже создания своего рода, к какому бы отделу литературы ни относились, имеют ли в виду художественную задачу, или исторический трактат. Пример творческой программы первого рода дан Пушкиным в известных...
4. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Часть 3.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: столько исследований и монографий. Труды Селезнева, Н. Голицына, Я. Грота, К. Грота, Д. Кобеко, многотомный труд Гастфрейнда — краткий перечень монографий о лицее. Однако если присмотреться поближе, литература эта страдает большими недостатками. Вся без исключения она принадлежит перу людей, в разное время обучавшихся в лицее (за исключением Селезнева, бывшего в лицее библиотекарем), приурочена большею частью к юбилейным датам, что придает ей, за немногими исключениями, особый специфически-юбилейный характер и, несмотря на то, что основана на большом фактическом материале, отразила в полной мере особые взгляды авторов на лицейскую традицию. В свете этой традиции лицей является единым за все время своего существования, сохранившим одни и те же культурные и социальные черты воспитательным учреждением с равным социальным положением воспитанников и притом с особо замкнутым, аристократическим, придворным характером. Хранителями традиций были при этом люди, нередко обосновывавшие на этой традиции свое литературное и официальное значение. Таким ранним хранителем этих традиций, вовсе не соответствовавших истории первых лет лицея и первого выпуска, был уже никто иной как второй директор лицея Егор Антонович Энгельгардт. Постоянно поддерживая отношения со всеми «лицейскими», пытаясь объединить их вокруг себя, создав и усердно проводя свое особое понимание «лицейского духа», он способствовал тому, что его имя стало неотделимо от лицея, стало как бы синонимом лицейской истории. Так это в действительности и было по отношению к позднейшей, после-пушкинской истории лицея; Энгельгардт управлял лицеем с 1816 по 1823 г.; по словам Селезнева «тут за последовавшими дополнениями к уставу его и по совершению трех полных курсов (в 1817, 1820 и 1823) характер заведения вполне сложился» 7 . Но этого нельзя сказать именно об истории первого, пушкинского, выпуска. В последние полтора...
5. Выписки из сочинения неизвестного автора по истории французского феодализма
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: se firent Chrétiens ..... Les Goths s’emparerent de Rome après les Hérules. Theodoric établit le siège de son empire à Ravenne au comm. du 6-me siécle. Il exerça sur les Romains la même autorité que les Cesars, conservant le Sénat, jugeant les Goths par les loix gothiques et les Romains par les loix Romaines ..... Le Gouvernement municipal subsistoit toujours ..... Venise étoit déjà puissante. Pepin avoit partagé ses état entre ses deux enfants, Karlman et Karl: une assemblée solennelle de la nation avoit ratifié le testament. le royaume de Pepin s’étendoit de la Bavière aux Pyrenées et aux Alpes. Mais il n’en avoit pas à beaucoup près, le domaine directe. La Baviere, l’Aqquitaine, la Provence, la Bretagne rendoient hommage et payoient tribut. Charlemagne transporta près de 10,000 familles Saxonnes en Flandre, en France et dans Rome; II établit des Colonies de Francs dans les terres des vaincus ...... Il institua la cour Veimique, ou la cour de Westphalie, dans le bourg de Dortmund ...... C’est sous Dagobert que commence l’autorité...
6. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Часть первая. Четвертая глава. «Охота тебе корчить г. Фобласа и вечно возиться с женщинами...»
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Часть текста: «ОХОТА ТЕБЕ КОРЧИТЬ г. ФОБЛАСА И ВЕЧНО ВОЗИТЬСЯ С ЖЕНЩИНАМИ...» (Любовные похождения кавалера Фобласа Луве де Кувре) В конце XVIII - начале XIX в. значение массовой французской литературы в культурной жизни России значительно возрастает. На переломе двух столетий, когда круг великих идей Просвещения уже очерчен и на первый план выдвигается задача их распространения и популяризации, особую роль начинают играть писатели, приспосабливающие идейные ценности XVIII в. к массовому употреблению. Мармонтель, Мерсье, Ретиф де ла Бретон, Рейналь и многие другие французские писатели «второго ряда» выступают как своеобразные посредники между великими просветителями и полупросвещенной дворянской массой России[163]. В широком разливе французской беллетристики их произведения занимают немаловажное место, и хотя они преподносят просветительские идеи в несколько измельченном виде, все же в чем-то они формируют вкусы и взгляды эпохи, «истины общеполезные, служащие к научению ума или образованию нашего сердца»[164]. Однако бурные события второго десятилетия: наполеоновские войны, победа в Отечественной войне - приводят к изменению литературных вкусов. В глазах нового поколения эти писатели по-прежнему символизируют определенную эпоху, но теперь они воспринимаются как устаревшие, становится очевидным их мелкий масштаб, их имена нередко упоминаются в ироническом контексте[165]. К числу этих писателей можно отнести и активного деятеля французской революции, убежденного последователя просветительских идей Луве де Кувре, автора знаменитого романа Любовные похождения кавалера Фобласа (Louvet de Couvray. Les aventures du chevalier de Faublas, 1790). В традиции массовой...
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Французская литература
Входимость: 1. Размер: 82кб.
Часть текста: энциклопедия (Пушкин и мировая литература) Французская литература Место французской культуры в жизни и творчестве Пушкина . Роль французской культуры в жизни и творчестве П. несоизмерима с ролью какой бы то ни было другой иностранной культуры. Различие здесь не только количественное, но главным образом — качественное. Французская литература для П. не была, подобно, например, итальянской или английской, только совокупностью произведений, в той или иной мере достойных внимания, изучения и подражания. Французская литература являлась той культурной средой, в которой воспитывалось пушкинское поколение. Франция была, кроме того, посредницей между русскими читателями и всей мировой литературой. Для П. французский язык был вторым родным языком. Именно во французских переводах П. читал итальянских авторов, хотя мог читать их в подлиннике; по-французски П. читал Байрона , В. Скотта и Шекспира в период своего увлечения ими и лишь позднее изучил английский язык настолько, что мог свободно читать на нем; по-немецки П. читать не любил и тоже во французских переводах читал А. В. Шлегеля , а позднее Э. Т. А. Гофмана , Г. Гейне , Жан-Поля и даже сказки братьев Гримм. Античные и восточные авторы были известны П. преимущественно во французских переводах. Даже славянскую поэзию П. считал...
8. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Мериме (Mérimée) Проспер (1803–1870)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: de Clara Gazul», 1825), приписанного вымышленной исп. комедиантке. Др. лит. мистификация М., сб. якобы переводов далмацких нар. песен «Гюзла, или избранные произведения иллирийской поэзии, собранные в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцоговине» («La Guzla, ou choix de poésies illiriques, recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l’Herzégovine», 1827), привлекла к себе внимание и вызвала интерес в России. П. познакомился с «Гюзлой», вероятно, уже в начале 1828 и, возможно, в том же году приступил к работе над «Песнями западных славян» (изд. 1835), для к-рых этот сб. стал основою. Поскольку в европ. и, вслед за нею, в рус. печати высказывались сомнения в подлинности «Гюзлы», а С. А. Соболевский, знакомый с М., сообщил П. о ее подложности, П. запросил через него М. о происхождении песен и получил в ответ авторское признание в мистификации. Соответствующая выдержка из письма М. к Соболевскому от 18 (6) янв. 1835 включена в предисл. к «Песням западных славян». Ист. драма М. «Жакерия, сцены феодальных времен» («La Jacquerie, scènes féodales», 1828) о крест. ьянском восстании XIV в. во Франции послужила одним из источников «<Сцен из рыцарских времен>» (1835), где П. использовал, переработав в соответствии со своим творческими задачами, нек-рые сюжетные положения и детали (до уровня отдельных реплик) фр. пьесы. Упомянув в предисл. к «Песням западных славян» также ист. роман «Хроника времен Карла IX» («Chronique du règne de Charles IX», 1829) и новеллу «Двойная ошибка» («La double méprise», 1833), П. характеризовал M. как «острого и оригинального писателя», автора «произведений, чрезвычайно замечательных в глубоком и жалком упадке нынешней французской литературы» (Акад. III, 334). Динамичная, экономная,...
9. Петербургские встречи Пушкина (сборник). Мимолетные встречи (Кузьмина Л. И.)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: и общение с учеными было необходимо поэту в непрестанном процессе собственного становления. Никита Яковлевич БИЧУРИН, в монашестве отец Иакинф, первый русский ученый-синолог. Пушкин познакомился с ним в 1828 году, когда Бичурин уже приобрел в Петербурге большую популярность. Бывший монах, ректор Иркутской, а затем Тобольской семинарий, Бичурин 14 лет (с 1807 по 1821) провел в Китае - был начальником пекинской православной духовной миссии. Между тем известно, что отец Иакинф был атеистом. Его внучка Н. С. Моллер вспоминала: "... не постится, в церковь не ходит, даже лба не перекрестит, а монашеское все - просто ненавидит". До конца жизни и сам Бичурин, и его друзья безуспешно пытались освободить отца Иакинфа от монашеского сана. В январе 1822 года он приехал в Петербург. Судьба его, однако, складывалась драматически: над ним был учинен суд, причины и обстоятельства которого оставались неясными, - слухи приписывали Бичурину разные прегрешения, вплоть до безнравственного образа жизни в Китае. Следствием суда было лишение Бичурина священного сана, заточение в монастырь на острове Валаам и строгая епитимья на пять лет. Насколько духовная и светская власти ненавидели Бичурина, настолько его широкая образованность привлекала к нему умы просвещенных людей. Глубокое знание Востока внушало уважение к нему в ученом мире. Востоковед П. Л. Шиллинг сумел вырвать его из заточения в Валаамском монастыре и в...
10. Лотман. К проблеме "Пушкин и переписка аббата Гальяни"
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: то, чего хотели»), с другой, считал, следуя тому же источнику, что «не надобно же пропускать такого случая, чтоб сделать добро» 2 . Последнее означало, что Пушкин не расстался еще с надеждой влиять на правительство, а это требовало компромиссных форм выражения: собственные мысли приходилось облекать в слова, которые вызвали бы сочувствие Николая I. Да и сами мысли приходилось отбирать. Можно не сомневаться, что, когда в декабре 1831 г. на балу у Е. М. Хитрово он развивал перед великим князем Михаилом Павловичем свои мысли о воспитании и «успел высказать ему многое» (XII, 335), Пушкин не был так осторожен, как в записке «О народном воспитании», хотя цель была сходной («Дай бог, чтоб слова мои произвели хоть каплю добра!» — XII, 335). Пунктом, который был важен для собственных убеждений Пушкина в этой области и, одновременно, мог произвести благоприятное впечатление на правительство, был вопрос о подавлении домашнего образования в России. Его Пушкин и поставил в центр своей записки. Разговаривая с Вульфом, он одновременно подчеркнул это как свою заслугу и как примирительный...