Поиск по творчеству и критике
Cлово "POEM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Байрон (Byron) Джордж Гордон (Gordon), лорд (1788–1824)
Входимость: 5. Размер: 104кб.
2. Флейшман Л., Янгфельдт Б.: Борис Пастернак в кругу нобелевских финалистов
Входимость: 4. Размер: 142кб.
3. Шапир М. И.: Семантические лейтмотивы ирои-комической октавы. (Байрон — Пушкин — Тимур Кибиров). Пункт 2
Входимость: 4. Размер: 54кб.
4. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Фильдинг, Филдинг (Fielding) Генри (1707–1754)
Входимость: 2. Размер: 5кб.
5. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Вильсон (Wilson) Джон (1785–1854; псевд. — Кристофер Норт (Christopher North))
Входимость: 2. Размер: 6кб.
6. Витберг Ф. А.: Литературно-библиографические заметки (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 57кб.
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Прижизненная известность Пушкина за рубежом (Англия)
Входимость: 1. Размер: 40кб.
8. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Мицкевич (Mickiewicz) Адам (1798–1855)
Входимость: 1. Размер: 19кб.
9. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 3. Джордж Борро -- писатель и полиглот
Входимость: 1. Размер: 34кб.
10. Н. А. Богомолов. Библиография
Входимость: 1. Размер: 96кб.
11. Эро. Французский перевод "Бахчисарайского фонтана"
Входимость: 1. Размер: 13кб.
12. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Эпиграф, пункты I - IV
Входимость: 1. Размер: 67кб.
13. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XVII - XXIV
Входимость: 1. Размер: 66кб.
14. Беллизар — Пушкину А. С., 24 марта 1836
Входимость: 1. Размер: 23кб.
15. Шапир М. И.: Семантические лейтмотивы ирои-комической октавы. (Байрон — Пушкин — Тимур Кибиров)
Входимость: 1. Размер: 48кб.
16. Лотман. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Комментарии. Глава восьмая.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
17. Пушкин: Итоги и проблемы изучения. Часть первая. Глава 7. Основные этапы изучения Пушкина в советское время (Б. С. Мейлах)
Входимость: 1. Размер: 95кб.
18. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава пятая. Эпиграф, пункты I - XV
Входимость: 1. Размер: 56кб.
19. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Предисловие
Входимость: 1. Размер: 16кб.
20. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Оссиан (Ossian)
Входимость: 1. Размер: 8кб.
21. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Словацкий (Słowacki) Юлиуш (1809–1849)
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Байрон (Byron) Джордж Гордон (Gordon), лорд (1788–1824)
Входимость: 5. Размер: 104кб.
Часть текста: лорд (1788–1824) БАЙРОН (Byron) Джордж Гордон (Gordon), лорд (1788–1824), английский поэт-романтик, ставший, по выражению П. («К морю», 1824), «властителем дум» его поколения. Начало его славе и влиянию положили две песни поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» («Childe Harold’s Pilgrimage», 1812), в которых личные впечатления двухлетнего путешествия по югу Европы в июне 1809 – июле 1811 (Португалия, Испания, Албания, Греция, Турция) представлены как наблюдения проехавшего по тому же маршруту всем разочарованного, ко всему равнодушного молодого человека, покинувшего родину, пресытившись жизнью, посвященной «лишь развлеченьям праздным В безумной жажде радости и нег, Распутством не гнушаясь безобразным» (I, 2; пер. В. В. Левика). Тоска Чайльд-Гарольда, усталое равнодушие, с которым он обозревает все ему встречающееся, каким бы оно ни было красивым, живописным, экзотическим, героическим, выражали общественное умонастроение, порожденное крушением просветительских идеалов в послереволюционную эпоху и наступлением в Европе политической и духовной реакции. В последовавших за двумя песнями «Чайльд-Гарольда» т. н. «восточных» поэмах: «Гяур» («The Giaour: A Fragment of a Turkish Tale», 1813), «Абидосская невеста» («The Bride of Abydos: A Turkish Tale», 1813),...
2. Флейшман Л., Янгфельдт Б.: Борис Пастернак в кругу нобелевских финалистов
Входимость: 4. Размер: 142кб.
Часть текста: и надежды на новое политическое благоустройство мира и конструктивную роль в нем Советского Союза, которые лелеяла либеральная западная общественность в первые послевоенные месяцы. В тот момент Пастернак являлся первым и единственным кандидатом из Советского Союза на получение премии. Вслед за тем был предложен и другой кандидат — М. А. Шолохов [1341] . О выдвижении Шолохова (в отличие от пастернаковского) было сообщено агентством ТАСС, ликующая заметка которого появилась в «Литературной газете» 19 октября. Представленные в 1947 году в Комитет заключения эксперта по русским делам А. Карлгрена по каждому из этих двух кандидатов содержали серьезные оговорки, и ни тот ни другой кандидаты не получили тогда необходимой поддержки, продолжая, однако, вплоть до 1950 года фигурировать каждый год в списке номинантов [1342] . Можно понять, почему после 1950 года советские кандидаты выпали из обсуждения: крайнее обострение международной обстановки, воцарение враждебной атмосферы в ходе эскалации «холодной войны», взятый советским руководством курс на изоляцию от Запада при возобновлении массового террора в стране и общем ужесточениии внутренней жизни исключали возобновление рассмотрения советских кандидатур в «нобелевском контексте», превращали его в затею не только практически неосуществимую, но и чреватую опасностью для советских граждан. Между тем уже самые первые проявления новых веяний после смерти Сталина в Кремле и в советской культурной жизни [1343] отозвались совершенно неожиданным результатом: 21 января 1954 года председатель Иностранной комиссии Союза советских писателей Б. Н. Полевой направил секретное письмо М. Л. Суслову, в котором информировал о получении...
3. Шапир М. И.: Семантические лейтмотивы ирои-комической октавы. (Байрон — Пушкин — Тимур Кибиров). Пункт 2
Входимость: 4. Размер: 54кб.
Часть текста: были слишком серьезная трактовка рыцарской темы и неотделанность стиля. Ариосто <...> благодаря разумной примеси веселости Пульчи избежал первого из этих дефектов, а Берни <...> исправил второй. Пульчи, коего можно считать предтечей и образцом для Берни, а отчасти и для Ариосто, стои́т между тем ниже обоих своих подражателей. В неменьшей степени он является родоначальником нового поэтического стиля, очень поздно сложившегося в Англии. Я сошлюсь в этом на остроумного (ingenious) Уислкрафта» (Byron 1901, IV: 283; ср. «Don Juan», IV, VI : 3 ; Шапир 1999б: 34; 2000а: 247, 249—250 примеч. 12) 23 . Но при всем обилии ирои-комических прецедентов не кто иной, как Байрон положил «начало целому направлению в разработке жанра поэмы» (Фридлендер 1974: 116; ср. Вольперт 1990: 25). От своих предшественников «Беппо» и «Дон-Жуан» принципиально отличаются организацией сюжета и композиции, тоном повествования и его приемами, тематикой и стилистикой, но главное — необычным сочетанием всех этих особенностей, апроприированных «Домиком в Коломне». Первая из них — «ничтожество сюжета» (Гаспаров, Смирин 1986: 256—257, 259). Не содержания, как утверждали многие, а именно сюжета, точнее фабулы,...
4. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Фильдинг, Филдинг (Fielding) Генри (1707–1754)
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: литература) Фильдинг, Филдинг (Fielding) Генри (1707–1754) ФИЛЬДИНГ , ФИЛДИНГ (Fielding) Генри (1707–1754), английский писатель, сатирик, один из основоположников реалистического романа эпохи Просвещения. Впитавшие традиции «Дон Кихота» Сервантеса и плутовского романа, в частности «Жиль Бласа» А. -Р. Лесажа , представлявшие широкую панораму нравов и жизни всех слоев английского общества, романы Ф. «История приключений Джозефа Эндруса и его друга мистера Абраама Адамса» («The History of the Adventures of Joseph Andrews and his Friend Mr Abraham Adams», 1742), «История Тома Джонса, найденыша» («The History of Tom Jones, a Foundling», 1749), которым автор дал жанровое определение «комедийной эпической поэмы в прозе» («comic epic poem in prose»), «героико-историко-прозаической поэмы» («heroic, historical prosaic poem»), пользовались огромной популярностью в XVIII в., переводились на многие европейские языки и служили образцом для целого потока подобных произведений в разных литератуpax. В библиотеке П. имелось однотомное собрание романов Ф. (London, 1821 — см.: Библиотека П. № 567, vol. 1), приобретенное, видимо, после 1825. Характерная ошибка, допущенная в письме к Н. Н. Раевскому-сыну от 2-ой половины июля (после 19) 1825, свидетельствует о том, что в то время представление П. о творчестве английского писателя было несовершенно, т. к. основывалось на знакомстве с французскими (менее вероятно — русскими) переводами. Упоминая «педантов и моряков в старых романах Фильдинга» как пример «замашки», выражающейся в том, что «когда...
5. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Вильсон (Wilson) Джон (1785–1854; псевд. — Кристофер Норт (Christopher North))
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: юрист, профессор этики в Эдинбургском университете. Автор поэтических сборников «Остров пальм и другие стихотворения» («The Isle of Palms, and other poems», 1812) и «Город чумы и другие стихотворения» («The City of the Plague, and other poems», 1816; 2-nd ed., 1817), в которых проявилось сильное влияние У. Вордсворта и общая близость к «озерной школе». Сотрудничал в авторитетном журнале «The Blackwood’s Edinburgh Magazine», выступая в качестве одного из редакторов, литературного критика, публициста, соавтора многолетней популярной серии эссе «Амброзианские ночи» («Noctes ambrosianae», 1822-1835) в форме дружеской застольной беседы на злободневные темы текущей жизни. Перу В. принадлежало также несколько романов. Хотя В. занимал видное место в литературной жизни Англии в 1810-е – 1830-е, в России он был известен мало и главным образом, по-видимому, не самими сочинениями, а по упоминаниям и отзывам в иностранных журналах, в предисловии к исторической трагедии Байрона «Марино Фальеро», по сведениям в сочинении А. Пишо «Историческое и литературное путешествие по Англии и Шотландии» ( Pichot A. Voyage historique et littéraire en Angleterre et en Ecosse. Paris, 1825. Т. 1–3) и переводу из нее в ЛГ (Современная английская литература: Школа так называемых Озерных поэтов (Lakists) // ЛГ. 1830. Т. 2. 13 окт. № 58. С. 177). Краткий очерк творчества В. и четыре его произведения содержала анонсированная в МВ (1827. Ч. 6. № 23. С. 345) антология А. Пишо «The Living Poets of England» (Paris, 1827. T. 2. P. 85–132). П., вероятно, читал эту библиографическую заметку, содержавшую перечень фамилий представленных в антологии поэтов и, в частности, примечание к фамилии...
6. Витберг Ф. А.: Литературно-библиографические заметки (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: соображенiями, мы намерены передать на страницахъ "Севернаго Вестника" собранные нами при просмотре старинныхъ газетъ и журналовъ, а также и некоторыхъ отдельно изданныхъ сочиненiй, разные мелкiе, но не безъинтересные факты, касающiеся жизни и деятельности разныхъ нашихъ писателей. Мы сообщимъ весь собранный нами историко-литературный матерiалъ, кого бы онъ ни касался: крупныхъ-ли литературныхъ знаменитостей или мелкихъ и давно забытыхъ литературныхъ деятелей. Поэтому, въ нашемъ собранiи читатель встретитъ какъ имена Пушкина, Жуковскаго, Карамзина, Грибоедова, Крылова, Баратынскаго, Державина, Фонвизина, кн. А. Кантимiра, И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевскаго, такъ и имена другихъ, более мелкихъ писателей. Матерiалъ этотъ мы сообщимъ почти въ сыромъ виде, такъ какъ онъ и не нуждается ни въ какихъ объясненiяхъ, ибо представляетъ простое дополненiе къ выдающимся уже бiографо-библiографическимъ сведенiямъ. Такъ какъ собранный нами матерiалъ не можетъ быть приведенъ ни въ какую взаимную связь, представляя отрывочныя и разнородныя сведенiя, относящiяся къ жизни и деятельности того или другого лица, то мы расположимъ его въ хронологическомъ порядке, подъ отдельными номерами, соединивъ только все, относящееся къ тому или другому писателю, подъ его фамилiей. I. А. С. Пушкинъ. 1. Въ заседанiи общества любителей россiйской словесности при Императорскомъ московскомъ университете 24 февраля 1817 г. было прочитано действительнымъ членомъ В. Л....
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Прижизненная известность Пушкина за рубежом (Англия)
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: известность Пушкина за рубежом (Англия) АНГЛИЯ (Великобритания) . Источником первого в англ. прессе упоминания о П. стала аноним. заметка в фр. ж-ле «Revue encyclopédique» (1821. T. 9. Liv. 26. P. 382); в том же году она была сокращенно переведена в отделе «Летопись» («Historical Register. Foreign Varieties. Russia») декабрьского номера ж-ла «The New Monthly Magazine and Literary Journal» (1821. Vol. 3. P. 621). «Внимание друзей литературы, — говорилось в сообщении, — привлечено к только что опубликованной романтической поэме “Руслан и Людмила”, автор которой господин Пушкин, бывший воспитанник Царскосельского лицея, ныне состоит при генерал-губернаторе Бессарабии; ему не более 22 лет». Через три года в том же ж-ле и в том же отделе появилась заметка «Русская поэзия» (Russian Poetry // The New Monthly Magazine and Literary Journal. 1824. Vol. 12. P. 545–546), целиком посвященная П. и восходящая к статье Е. А. Энгельгардта в нем. период. изд. «Literatur-Blatt» (1824. 13. Aug. № 65. S. 259–260; см. далее с. 277), возможно, через ее фр. пер. в ж-ле «Le Globe» (1824. № 1. 15 Sept. P. 3; см. далее, с. 291). П. был представлен англ. читателям как «литературный феномен, одаренный природою всеми качествами превосходного поэта». В заметке говорилось, что «свой творческий...
8. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Мицкевич (Mickiewicz) Адам (1798–1855)
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: не допустили к преподаванию). Осенью 1825 М. побывал в Крыму, с дек. 1825 по апр. 1828 жил в Москве (зиму 1827–28 провел в Петербурге), формально числясь при канцелярии ген. -губернатора, затем переехал Петербург. 14 мая 1829 М. покинул Россию и уехал в Европу. В Россию М. приехал уже признанным на родине поэтом, главой польского романтизма, автором имевших огромный успех баллад и ист. поэм «Гражина» («Grażyna», 1823) и «Дзяды» («Dziady», 1823). В Петербурге он быстро вошел в круг живших здесь поляков ( художники Юзеф Олешкевич (Oleszkiewicz, 1777-1830) и Александр Орловский (Orłowski, 1777-1832), пианистка Мария Шимановская (Szymanowska, 1789-1831) и др. ) , и рус. литераторов, особенно близко он сошелся с К. Ф. Рылеевым и А. А. Бестужевым. В Москве М. также познакомился с ближайшим пушк. окружением: П. А. Вяземским, С. А. Соболевским, З. А. Волконской Е. А. Баратынским, И. В. и П. В. Киреевскими, М. П. Погодиным, Н. А. и К. А. Полевыми и др. В сер. окт. 1826 в Москве М. познакомился с П., и между ними быстро завязались дружеские доверительные отношения (напр., П. пересказал М. свою беседу с Николаем II, состоявшуюся 8 сент. 1826). На протяжении трех лет М. и П. многократно встречались в Москве и Петербурге в салонах, навещали друг друга, совершали совместные прогулки, в апр. 1827 вместе провожали гроб Д. В. Веневитинова и т. д. (сводка сведений: Ивинский 1999. С. 26–61), а также делились творческими планами и знакомились с неизд. еще сочинениями друг друга. Большой интерес вызывал у П. дар импровизации М., производивший на него огромное впечатление (отсюда постоянный эпитет М. «вдохновенный» у П. и его окружения). Многочисленные свидетельства современников (как русских, так и поляков) говорят о взаимном признании и...
9. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 3. Джордж Борро -- писатель и полиглот
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: и английские путешественники в России (глава из книги) 3. Джордж Борро -- писатель и полиглот 3. Джордж Борро -- писатель и полиглот Из всех английских путешественников по России, которых Пушкин встречал лично или о которых он слышал, особый интерес представляет для нас Джордж Борро (George Borrow, 1803--1881). Он был одним из первых переводчиков Пушкина на английский язык, и эти переводы были изданы в России. Пушкин знал их - они имелись в его библиотеке. Один раз он даже получил от Борро в подарок книгу и ответил ему любезной запиской. Около двух лет Борро жил в Петербурге и очень полюбил этот город, где он обрел многих друзей и о котором он вспоминал долгие годы. Это дает нам право подробнее познакомиться с Борро как с оригинальным писателем, с его незаурядным обликом, нисколько не походившим на привычный облик путешествующего иностранца. Литература о Борро в настоящее время довольно велика, изобилует биографическими материалами и документальными публикациями, но, тем не менее, история его жизни в России и его увлечение Пушкиным известны еще далеко не достаточно. Судьба литературного наследия Борро в английской литературе также была необычна. Интерес к личности и творчеству Джорджа Борро возник лишь в самом начале XX в., главным образом со времени выхода в свет двухтомной монографии о нем В. Нэппа (Кпарр), написанной на основе изучения огромного литературного архива Борро, до тех пор остававшегося под спудом 60 . Переиздание тем же Нэппом в 1900 г. важнейших беллетристических произведений 61 Борро еще более содействовало интересу читателей к этому полузабытому в то время литературному деятелю. Кроме того, Борро объявили теперь выдающимся лингвистом и сразу вспомнили его разнообразные филологические и переводческие труды, остававшиеся в тени и небрежении. За несколько лет литература о Борро широко разрослась; целый ряд работ о нем...
10. Н. А. Богомолов. Библиография
Входимость: 1. Размер: 96кб.
Часть текста: Богомолов: БИБЛИОГРАФИЯ 1972 Россия-Родина в поэзии А. Ахматовой // Тезисы докладов научной студенческой конференции: История. Филология / Новосибирский государственный университет. Новосибирск, 1972. — С. 91–92. 1976 [Заметки без заглавия и подписи в разделе «Из почты „Библиофила“» о книговедческих терминах и книге «Басни А. Н.»] // Книжное обозрение. 1976. 23 июля. [Заметка без заглавия и подписи в разделе «Из почты „Библиофила“» о библиотеке Г. В. Юдина] // Книжное обозрение. 1976. 6 августа. Диалог с исследователем [рец. на кн.: И. Гринберг. Три грани лирики. М., 1975; И. Гринберг. Полет стиха и поступь прозы. М., 1975] // Литературное обозрение. 1976. № 12. — С. 75–76. 1977 Поэзия Октября. М.: Изд. Московского университета, 1977 [Подгот. текста и комм. к разделу «1917–1941», преамбула к комм.]. С. 509–522. Луч солнца русской поэзии // Книжное обозрение. 1977. 4 февраля. Бесценная коллекция [рец. на кн.: Библиотека русской поэзии И. Н. Розанова: Библиографическое описание. М., 1975] // Москва. 1977. № 12. -С. 213–215. 1978 Библиография поэта [рец. на кн.: Библиография Валерия Брюсова / Сост. Э. С. Даниелян. Ереван, 1977] // Вопросы литературы. 1978. № 3. — С. 243–248. Сквозь призму сатиры [Рец. на кн.: Л. А. Спиридонова (Евстигнеева). Русская сатирическая литература начала XX века. М., 1977] // Вопросы литературы. 1978. № 6. — С. 281–285. 1979 Чему нас учат книги [рец. на кн.: Е. Г. Киселева. Московские друзья книги. М., 1978] // Москва. 1979. № 2. — С. 217–218. Анчаров М. Л.; Бахнов В. Е.; Божидар; Большаков К. А.; Варшавский И. И.; Венский Е.; Высший литературно-художественный институт; Гессен С. Я.; «Гилея»; Дом искусств; Дом литераторов; Иванов А. А.; Казанский Б. В.; Карпов П. И.; Кнорринг И. Н.; Красный; «Литературное обозрение»;...