Поиск по творчеству и критике
Cлово "INSTITUTION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Витберг Ф. А.: Литературно-библиографические заметки (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 57кб.
2. Шатобриан. «Очерк английской литературы»: [Перевод]
Входимость: 1. Размер: 9кб.
3. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 1. Размер: 164кб.
4. Алексеев М.П.: Пушкин и Шекспир.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
5. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты XIX - XXX
Входимость: 1. Размер: 56кб.
6. Козмин Н.: Неизвестный план статьи Пушкина о феодализме
Входимость: 1. Размер: 8кб.
7. Лотман. Пушкин — читатель Сен-Жюста
Входимость: 1. Размер: 5кб.
8. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Лессинг (Lessing) Готхольд Эфраим (1729–1781)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
9. Томашевский Б.: Пушкин. Книга первая. Глава II. Петербург. 7. "Сказки" ("Noël")
Входимость: 1. Размер: 18кб.
10. Выписки из «Journal des Debats» 1831 г
Входимость: 1. Размер: 17кб.
11. Выписки из сочинения неизвестного автора по истории французского феодализма
Входимость: 1. Размер: 28кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Витберг Ф. А.: Литературно-библиографические заметки (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: пригодиться изследователю. И чемъ больше въ той или другой области наберется фактовъ, каковы бы они ни были, крупные или мелкiе, темъ большею точностью и верностью сужденiй будетъ отличаться эта область. Руководствуясь этими соображенiями, мы намерены передать на страницахъ "Севернаго Вестника" собранные нами при просмотре старинныхъ газетъ и журналовъ, а также и некоторыхъ отдельно изданныхъ сочиненiй, разные мелкiе, но не безъинтересные факты, касающiеся жизни и деятельности разныхъ нашихъ писателей. Мы сообщимъ весь собранный нами историко-литературный матерiалъ, кого бы онъ ни касался: крупныхъ-ли литературныхъ знаменитостей или мелкихъ и давно забытыхъ литературныхъ деятелей. Поэтому, въ нашемъ собранiи читатель встретитъ какъ имена Пушкина, Жуковскаго, Карамзина, Грибоедова, Крылова, Баратынскаго, Державина, Фонвизина, кн. А. Кантимiра, И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевскаго, такъ и имена другихъ, более мелкихъ писателей. Матерiалъ этотъ мы сообщимъ почти въ сыромъ виде, такъ какъ онъ и не нуждается ни въ какихъ объясненiяхъ, ибо представляетъ простое дополненiе къ выдающимся уже бiографо-библiографическимъ сведенiямъ. Такъ какъ собранный нами матерiалъ не можетъ быть приведенъ ни въ какую взаимную связь, представляя отрывочныя и разнородныя сведенiя, относящiяся къ жизни и деятельности того или другого лица, то мы расположимъ его въ хронологическомъ порядке, подъ отдельными номерами, соединивъ только все, относящееся къ тому или другому писателю, подъ его фамилiей. I. А. С. Пушкинъ. 1. Въ заседанiи общества любителей россiйской словесности при Императорскомъ московскомъ университете 24 февраля 1817 г. было прочитано действительнымъ членомъ В. Л. Пушкинымъ Анакреонова гробница, стихотворенiе Александра Пушкина , воспитанника Царскосельскаго лицея. ("Труды" Общ., ч. VIII; 1817 г., стр. 169). 2. Въ заседанiи того же Общества 28 апреля...
2. Шатобриан. «Очерк английской литературы»: [Перевод]
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: 16 Шатобриан. «Очерк английской литературы» «Порядокъ общественный, вне порядка политическаго, составленъ изъ Религии, умственной деятельности, и промышленности материяльной. Во всякомъ народе, во [всякое] время [посреди] вели[кихъ]чайшихъ бедствий и важнейшихъ событий, священникъ молится, [поэтъ] стихотворцы поетъ, ученый мыслитъ, живописецъ, ваятель, зодчий творятъ и зиждутъ, ремесленникъ работаетъ: Смотря только на нихъ, вы видите миръ настоящий, истинный неподвижный, основание человечества, [но] однако [миръ] по видимому чуждый обществу политическому. Но священникъ въ своей молитве; [ученый] поэтъ, художникъ, ученый въ своихъ творенияхъ; ремесленникъ въ своемъ труде, открываютъ отъ времени до времени, въ какую 1 эпоху они жи[вутъ]*[ли], въ нихъ отзываются удары событий отъ которыхъ сильнее и обильнее текли ихъ жалобы, ихъ потъ и дары вдохновения ...... «Средния века представляютъ картину странную и которая[,] кажется произведениемъ мощнаго но разстроеннаго воображения. Въ древности, каждый народъ, исходитъ, такъ сказать, изъ собственнаго своего источника. Некий первобытный духъ проникаетъ во все и во всемъ отзывается. Нравы и гражданския установления делаются однородными. Общество въ среднихъ векахъ было составлено изъ обломковъ тысячи другихъ обществъ. Римская цивилизация[,] и Паганизмъ въ немъ оставили свои следы; Християнская Религия несла ему свое учение и торжества; Франки, Готфы, Бургундцы, Англо-Саксы, Датчане, Нордманцы сохраняли обычаи и [ха] нравы свойственныя ихъ племенамъ. Все роды собственности и законовъ были перемешаны между собою ..... все формы свободы и рабства сталкивались между собою: монархическая свобода ...
3. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 1. Размер: 164кб.
Часть текста: И ИЮЛЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ 1830—1831 гг. (ФРАНЦУЗСКИЕ ДЕЛА 1830—1831 гг. В ПИСЬМАХ ПУШКИНА К Е. М. ХИТРОВО)* Une révolution s’est faite en Europe; dans son origine elle date de loin; de politique qu’elle fut d’abord, elle menace ou elle promet de devenir sociale suivant les voeux diversement exprimés. Kératry. 1832. После июльской революции 30-го года Пушкин говорил: «Странный народ. Сегодня у них революция, а завтра все столоначальники уже на местах, и административная махина в полном ходу». Вяземский — Жуковскому в Париже 1876 г. Краткие замечания Пушкина об Июльской революции не могут быть разъяснены комментарием, останавливающимся исключительно на фактах, непосредственно упоминаемых Пушкиным. Изолированные, выхваченные из окружения факты не уяснят нам точного смысла пушкинских суждений, тем более что Пушкин по большей части имеет в виду не отдельные события, а общую ситуацию. Только уяснив общественно-политическую обстановку первого года Июльской монархии, мы сможем понять эти сжатые замечания. Таким образом, в настоящем комментарии приходилось постоянно отходить в сторону от непосредственно упоминаемых Пушкиным фактов, дабы характеризовать весь комплекс событий, всю обстановку политической борьбы и определивших ее социальных сил. При этом изложение дается по показаниям современников, в той интерпретации, с тем освещением, с каким сведения доходили до Пушкина. В первую очередь источником были газеты и журналы, по которым Пушкин следил за европейскими событиями (см. в конце статьи...
4. Алексеев М.П.: Пушкин и Шекспир.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: и что, следовательно, этот воображаемый перевод относится еще к лицейскому периоду его жизни: так утверждали анонимный автор статьи в английском журнале об антологии русской поэзии, а затем путешественник А. Гренвилл. 2 Это известие основано на явном недоразумении; скорее всего Пушкин спутан с Н. И. Гнедичем, чей перевод дюсисовской переделки «Короля Лира» действительно относится к ранней поре его литературной деятельности. В дошедших до нас рукописях Пушкина до середины 20-х годов имя Шекспира нигде не встречается, но должно было быть известно юному поэту из сочинений Вольтера и Лагарпа: в течение всего указанного периода это имя не возбуждало у Пушкина особого любопытства. Первое документально засвидетельствованное упоминание имени Шекспира Пушкиным дошло до нас в отрывке из его письма, скопированного почтовым перлюстратором; письмо это написано было Пушкиным в Одессе между мартом и маем 1824 г. и обращено к неизвестному адресату. Старая традиция считала этим адресатом П. А. Вяземского; новейшие исследователи высказали догадку, что оно направлено было к В. К. Кюхельбекеру. Пушкин писал: « ... читая Шекспира и библию, святый дух иногда мне по сердцу, но предпочитаю Гете и Шекспира» (XIII, 92). Контекст, в котором находилась эта фраза, нам, к сожалению,...
5. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты XIX - XXX
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: мое, ты нездорова; Господь помилуй и спаси! 8 Чего ты хочешь, попроси… Дай окроплю святой водою, Ты вся горишь…» – «Я не больна: Я… знаешь, няня… влюблена». 12 «Дитя мое, Господь с тобою!» — И няня девушку с мольбой Крестила дряхлою рукой. 1 И вот ввели в семью чужую… — Повествовательная тягучая и печальная интонация напоминает здесь: «и так они старели оба» (гл. 2, XXXVI, 1). Это один из лейтмотивов романа. XX «Я влюблена», – шептала снова Старушке с горестью она. «Сердечный друг, ты нездорова». — 4 «Оставь меня: я влюблена». И между тем луна сияла И томным светом озаряла Татьяны бледные красы, 8 И распущенные власы, И капли слез, и на скамейке Пред героиней молодой, С платком на голове седой, 12 Старушку в длинной телогрейке: И всё дремало в тишине При вдохновительной луне. 5—7 …луна сияла / И томным светом озаряла / Татьяны бледные красы… — Во всех трех изданиях (отдельном издании третьей главы 1827 г. и полных изданиях романа 1833 и 1837 гг.) стоит эпитет «темным» (тв. пад.). Современные издатели считают это опечаткой и читают слово как «томным» (один...
6. Козмин Н.: Неизвестный план статьи Пушкина о феодализме
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: о феодализме, извлеченный из бумаг П. И. Бартенева, имеет ближайшее отношение к отрывкам, напечатанным в «Материалах» П. В. Анненкова (СПБ., 1855 г., стр. 267—269), в книге И. А. Шляпкина «Из неизданных бумаг А. С. Пушкина» (СПБ., 1903 г., стр. 56—58), в академическом издании сочинений Пушкина (т. IX, ч. I, стр. 71—73; ч. II, стр. 180—181) и в издании ГИЗ («Красной Нивы», т. V, кн. II, стр. 420—422). Статья о феодализме должна была быть частью задуманной, но неосуществленной Пушкиным работы о французской революции, о чем он писал в июне 1831 г. Е. М. Хитрово: «Я предпринял исследование о Французской революции и умоляю вас прислать мне Тьера и Минье, если возможно. Оба эти труда запрещены. У меня здесь имеются лишь «Мемуары, относящиеся к революции». («Письма Пушкина к Е. М. Хитрово», Л., 1927 г., стр. 24, 117. Ср. Б. Модзалевский, «Библиотека А. С. Пушкина». СПБ., 1910 г., стр. 289, 349, 201). Подобно F. A. Mignet, Пушкин хотел выяснить ход исторических событий, приведших к Французской революции, и начал свой обзор с феодализма. Он намеревался нарисовать картину, где было бы наглядно показано, как из одних исторических фактов вытекали другие — и дали в конечном результате революцию. Набрасывая свой план, Пушкин по-видимому руководствовался известной книжкой Минье «De la féodalité, des institutions...
7. Лотман. Пушкин — читатель Сен-Жюста
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: опустел...» (II, 332); «О ты, чьей памятью кровавой / Мир долго, долго будет полн...» (II, 213) Несмотря на разновременность этих стихотворений («К морю» — 1821 г. и «Наполеон» — 1824 г.), приведенные строки относятся к одному образу — Наполеону, и, видимо, в сознании Пушкина они были связаны. Обращение Пушкина в кишиневский период к чтению Сен-Жюста, произведения которого он мог найти, например, в обширной библиотеке Липранди, — показательно. Вряд ли идеи автора-якобинца были созвучны настроениям Пушкина. Но в сочинениях Сен-Жюста Пушкин находил другое — революционный пафос и «римскую помпу» (выражение Белинского). Поэт, находившийся в зените своих революционных настроений, читал: «Une révolution est une entreprise héroïque, dont les auteurs marchent entre les périls et l’immortalité» 2 ). Речь о Дантоне не случайно заинтересовала Пушкина при работе над образом Наполеона. Сен-Жюст нарисовал здесь фигуру нового Катилины, эгоиста и честолюбца, жертвующего революцией ради стремления к личной диктатуре: «...Tu as dit que l’honneur est redicule; que la gloire et la postérité étaient une sottise: ces maximes devaient te concilier l’aristocratie; elle étaient celles de Catilina» 3 . Именно таким рисует Пушкин Наполеона: «В его надеждах...
8. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Лессинг (Lessing) Готхольд Эфраим (1729–1781)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: литература) Лессинг (Lessing) Готхольд Эфраим (1729–1781) ЛЕССИНГ (Lessing) Готхольд Эфраим (1729–1781), нем. драматург, поэт, публицист, мыслитель, эстетик эпохи Просвещения. В России известен с 1760-х, сначала как драматург и баснописец, позднее как лит. критик, автор работ по эстетике и теории лит-ры. В нач. XIX в. имя Л. связывалось в сознании рус. читателя с новыми течениями нем. лит-ры, к-рая развивалась в борьбе против влияния фр. лит-ры и в первую очередь фр. классицизма. Прямых сведений о непосредственном знакомстве П. с творчеством Л. нет, хотя по единственному упоминанию Л. в наброске статьи «<О народной драме и драме “Марфа Посадница”>» (1830) можно судить о том, что у П. было вполне сложившееся представление о реформаторских идеях Л., к-рые П. противопоставил устаревшим взглядам классициста и лит. «педанта» И. К. Готшеда (Акад. XI, 177). Имеются и нек-рые типологические параллели в борьбе Л. и П. за духовную и социальную независимость поэта и поэзии — ср. раннюю басню Л. «Солнце» («Die Sonne», 1750-е), где автор предлагает поэтам «самих себя ценить» и, напр., пушк. ст-ние «Поэту» («Поэт! Не дорожи любовию народной…», 1830). Но, вероятно, Л. был интересен П. прежде всего как критик и теоретик лит-ры. П. мог знать его лит. -театр. ж-л «Гамбургская драматургия» («Hamburgische Dramaturgie», 1767–1769) по фр. пер. («Dramaturgie de Hambourg», 1785); фрагменты из знаменитого эстетич. трактата Л. «Лаокоон, или О границах живописи и поэзии» («Laokoon, oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie», 1766)...
9. Томашевский Б.: Пушкин. Книга первая. Глава II. Петербург. 7. "Сказки" ("Noël")
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: Пушкин. Книга первая Глава II. Петербург. 7. "Сказки" ("Noël") 7 Вскоре за одой «Вольность» последовали и другие политические стихотворения Пушкина. Одним из наиболее значительных является сатирическая песня «Сказки (Noël)». Сатира вызвана варшавской речью Александра. Дата этой песни устанавливается с достаточной точностью из самого ее содержания. Речь Александра была произнесена в марте 1818 г., после чего в конце апреля он выехал в Россию, посетил Одессу и в июне прибыл в Москву, где находилось его семейство и гвардия. Вскоре Александр прибыл в Петербург, а оттуда в конце августа отправился в Аахен на конгресс. Здесь была заключена конвенция о выводе союзных войск из Франции и сделана декларация в духе Священного союза о спасении существующего порядка от «увлечения» народов. Затем Александр поехал в Вену и оттуда вернулся в Царское Село 22 декабря. По-видимому, к этому приезду и приурочена святочная песня Пушкина: Ура! в Россию скачет   Кочующий деспот ... Речь Александра произвела огромное впечатление в России. В ней он торжественно обещал распространить на всю Россию конституционные начала, уже существовавшие в Польше. Вот подлинные слова этой речи в переводе на русский язык (сделанном в основной части Вяземским): «Образование, существовавшее в вашем крае, дозволяло мне ввести немедленно то, которое я вам даровал, руководствуясь правилами законно-свободных учреждений, бывших непрестанно предметом моих помышлений, и которых спасительное влияние надеюсь я, при помощи божией, распространить и на все страны, провидением попечению моему вверенные». 50 В этом тяжеловатом переводе несколько ослаблены более простые и прямые выражения французского оригинала. Не очень удачно словом «образование» передано французское слово «организация» (в смысле государственного устройства). Смысл начальной...
10. Выписки из «Journal des Debats» 1831 г
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: le despotisme militaire, vainqueur de l’Europe comme des factions, périr par l’excès même de la gloire, et périr détesté après avoir été salué, à son origine de tant d’espérances, enfin une monarchie constitutionelle succomber à son tour pour avoir violé les lois dans lesquelles étoit toute sa force. Autant de phases de cette grande histoire de quarante ans, autant de leçons marquées par le malheur et le sang dans notre souvenir! Un trône au milieu d’une république, c’est une contradiction insensée, un problême insoluble. Toute forme de gouvernement a ses conditions de vie. Si vous livrez le trône sans défense à l’insulte, à la haine, au mépris, comment voulez vous que le trône ne périsse pas; si vous avez l’air de ne le conserver que comme une vieille machine, inutile en elle-même, mais bonne pour satisfaire, quelques années encore, un reste de préjugés, comment voulez vous qu’il ne périsse pas! Si vous créez tout autour de ...