Поиск по творчеству и критике
Cлово "ENTRE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Roman du Renart: [Перевод]
Входимость: 10. Размер: 36кб.
2. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года. Приложения
Входимость: 8. Размер: 38кб.
3. Очерк истории Украины
Входимость: 4. Размер: 15кб.
4. Выписки из сочинения неизвестного автора по истории французского феодализма
Входимость: 3. Размер: 28кб.
5. История Пугачева. Часть вторая (приложения). V. Конспекты, выписки и наброски. (Часть 2)
Входимость: 3. Размер: 28кб.
6. Осипова — Пушкину А. С., 24 июня 1834
Входимость: 2. Размер: 7кб.
7. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Пункты XXXIX - LI
Входимость: 2. Размер: 78кб.
8. Тынянов Ю. Н.: О "Путешествии в Арзрум"
Входимость: 2. Размер: 57кб.
9. Извлечение из сочинения «Beralde prince de Savoie»
Входимость: 2. Размер: 13кб.
10. Сенковский — Пушкину А. С., январь — первая половина февраля 1834
Входимость: 2. Размер: 12кб.
11. Хитрово — Пушкину А. С., середина мая 1830
Входимость: 2. Размер: 8кб.
12. Осипова — Пушкину А. С., 18 января 1836
Входимость: 2. Размер: 6кб.
13. Гейченко С. С.: У лукоморья. 9 августа 1824 года
Входимость: 2. Размер: 15кб.
14. Макаров. Александр Сергеевич Пушкин в детстве
Входимость: 2. Размер: 13кб.
15. История Пугачева. Часть первая. Примечания к "Истории Пугачева" (часть 3)
Входимость: 2. Размер: 64кб.
16. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава четвертая. Пункты XL - LI
Входимость: 2. Размер: 53кб.
17. Арап Петра Великого. Глава III
Входимость: 2. Размер: 14кб.
18. Осипова — Пушкину А. С. и Пушкиной Н. Н., 21 августа 1831
Входимость: 2. Размер: 10кб.
19. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. Глава V. На юге России 1820–1823
Входимость: 2. Размер: 112кб.
20. Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme
Входимость: 2. Размер: 28кб.
21. Дневник Пушкина 1834г.
Входимость: 2. Размер: 92кб.
22. Анненков П. В.: Жизнь и труды Пушкина. Глава I. Предки и родственники. Эпоха рождения. 799–1811 гг.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
23. Неклюдова М.: "Милость" / "правосудие" - о французском контексте пушкинской темы
Входимость: 1. Размер: 33кб.
24. Томашевский Б.: Пушкин. Книга первая. Глава II. Петербург. 14. Занятия в "Зеленой лампе". Стихи
Входимость: 1. Размер: 18кб.
25. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 15
Входимость: 1. Размер: 18кб.
26. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 10
Входимость: 1. Размер: 30кб.
27. Холмская О.: Пушкин и переводческие дискуссии пушкинской поры
Входимость: 1. Размер: 136кб.
28. Найдич Э.: Пушкин и художник Г. Г. Гагарин
Входимость: 1. Размер: 26кб.
29. Козмин Н.: Неизвестный план статьи Пушкина о феодализме
Входимость: 1. Размер: 8кб.
30. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, 1799—1826 (М. А. Цявловский). 1815 г.
Входимость: 1. Размер: 56кб.
31. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты VI - XVI
Входимость: 1. Размер: 69кб.
32. Глаголев. Ответ на письмо к издателю "Сына отечества"
Входимость: 1. Размер: 24кб.
33. О французской революции
Входимость: 1. Размер: 9кб.
34. Виноградов В. В.: Язык Пушкина. Пушкин и история русского литературного языка. VIII. Процесс буржуазного перерождения русского книжного языка в 20—30-х годах XIX века. Буржуазные стили русской литературной речи и язык Пушкина. Страница 2 (пункт 2)
Входимость: 1. Размер: 54кб.
35. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава III  
Входимость: 1. Размер: 9кб.
36. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, 1799—1826 (М. А. Цявловский). 1825 г. Март-апрель
Входимость: 1. Размер: 58кб.
37. Павлищева. Воспоминания о детстве А. С. Пушкина
Входимость: 1. Размер: 31кб.
38. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава I. Предки и родственники. Эпоха рождения. 1799–1811 г.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
39. Воронцова — Пушкину А. С., 26 декабря 1833
Входимость: 1. Размер: 9кб.
40. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. III. К истории работ над Пушкиным. IV. Литературные проекты А. С. Пушкина
Входимость: 1. Размер: 78кб.
41. Лотман. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Комментарии. Глава четвертая. Часть 4.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
42. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Эпиграф, пункты I - XXIII
Входимость: 1. Размер: 77кб.
43. Тынянов Ю. Н.: Пушкин и Тютчев
Входимость: 1. Размер: 86кб.
44. Пущин. Записки о Пушкине
Входимость: 1. Размер: 115кб.
45. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 22 июля 1835
Входимость: 1. Размер: 5кб.
46. Петербургские встречи Пушкина (сборник). "Гениальнейший дилетант" - Виельгорский (Турьян М. А.)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
47. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты LII - LX
Входимость: 1. Размер: 63кб.
48. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 11
Входимость: 1. Размер: 13кб.
49. Пушкин — Хитрово Е. М., 21 января 1831
Входимость: 1. Размер: 6кб.
50. Тынянов Ю. Н.: Пушкин
Входимость: 1. Размер: 138кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Roman du Renart: [Перевод]
Входимость: 10. Размер: 36кб.
Часть текста: Les maux qu’il en eu et la peine <5> De Tristan qui fit la chevre Qui en dit assez bellement Et fables et chansons de gestes. Roman du loup et de la bête Maint autre conte par la terre. <10> Mais jamais n’ouïtes la guerre dont               la Qui tant dura [de] grande issue Entre Renard et Isangrin Qui moult dura et bien fut dure ___ C’etoit pure guerre de deux barons <15> Onques ils ne s’entr’aimerent jor Mainte mêllé et maint combat Eut lieu entre eux. C’est vrai: Des apresent je comenceroi l’histoire. Et de la noise et de la dispute <20> Apresent entendrez le comencement Par quoi et par quel mesentendu Eut entre eux la defiance Or écoutez si ça ne vous enuit Je vous conterrai par déduit <25> Comment ils vinrent en avant et                  lisant Comme j[e] [l]’ai trouvé [lisant] Qui fut renard & Isangrin. Jadis je trouvai en un écrin Un livre, ayant nom Aucupre. ___...
2. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года. Приложения
Входимость: 8. Размер: 38кб.
Часть текста: dans la Mésopotamie, parmi les Musulmans, après la mort de leur prophète, il n'en est aucune qui soit odieuse à toutes les autres autant que celle des Yézidis. Les Yézidis ont pris leur nom du scheikh Yézid, auteur de leur secte, et ennemi déclaré de la famille d'Ali. La doctrine dont ils font profession, est un mélange du manichéisme, du mahométisme et de la croyance des anciens Perses. Elle se conserve parmi eux par tradition, et est transmise de père en fils sans le secours d'aucun livre: car il leur est défendu d'apprendre à lire et à écrire. Ce défaut de livres est sans doute la cause, pour laquelle les historiens Mahométans ne parlent de cette secte qu'en passant, et pour désigner sous ce nom des gens abandonnés au blasphême, cruels, barbares, maudits de Dieu, et infidèles à la religion de leur prophète. Par une suite de cela on ne peut se procurer, relativement à la croyance des Yézidis, aucunes notions certaines, si ce n'est ce qu'on observe aujourd'hui même parmi eux. Les Yézidis ont pour premier principe de s'assurer l'amitié du Diable, et de mettre l'épée à la main pour sa défense. Aussi s'abstiennent-ils non-seulement de le nommer, mais même de se servir de quelque expression dont la consonnance approche de celle de son nom. Par exemple un fleuve se nomme dans le langage ordinaire schatt , et comme ce mot a quelque léger rapport avec le mot scheïtan , nom du Diable, les Yézidis appellent un fleuve avé mazen , c'est à-dire grande eau . De même...
3. Очерк истории Украины
Входимость: 4. Размер: 15кб.
Часть текста: Novgorod-Veliki, ville libre et commerçante, dont la fondation remonte aux premiers siècles de notre ère. Les Polianes habitaient les bords du Dnièpre, les Severiens et les Soulitches les bords de la Desna, de la Seme et du Soula, les Radimitchs sur les rivages de la Soge, les Dregovitches entre la Dvina occidentale et le Pripete, les Drevliens en Volynie; les Bouges et les Doulèbes sur le Boug, les Loutichs et les Tiverces à l'embouchure du Dniestre et du Danube. Vers le milieu du 9 siècle Novgorod fut conquise par les Normands, connus sous les noms de Varègues-Rousses. Ces hardis aventuriers portèrent plus loin leur invasion, subjuguèrent tour à tour les peuplades qui habitaient les bords du Dnièpre, du Boug, de la Desna. Les différentes peuplades Slaves qui adoptèrent le nom de Russes grossirent l'armée de leurs vainqueurs. Ils s'emparèrent de Kiov; Oleg y établit le siège de sa domination. Les Varègues-Rousses se rendirent terribles au Bas-Empire et plus d'une fois leur flotte barbare vint menacer la riche et faible Byzaace. Ne pouvant les repousser par la force des armes elle ...
4. Выписки из сочинения неизвестного автора по истории французского феодализма
Входимость: 3. Размер: 28кб.
Часть текста: par les loix Romaines ..... Le Gouvernement municipal subsistoit toujours ..... Venise étoit déjà puissante. Pepin avoit partagé ses état entre ses deux enfants, Karlman et Karl: une assemblée solennelle de la nation avoit ratifié le testament. le royaume de Pepin s’étendoit de la Bavière aux Pyrenées et aux Alpes. Mais il n’en avoit pas à beaucoup près, le domaine directe. La Baviere, l’Aqquitaine, la Provence, la Bretagne rendoient hommage et payoient tribut. Charlemagne transporta près de 10,000 familles Saxonnes en Flandre, en France et dans Rome; II établit des Colonies de Francs dans les terres des vaincus ...... Il institua la cour Veimique, ou la cour de Westphalie, dans le bourg de Dortmund ...... C’est sous Dagobert que commence l’autorité des maires du Palais. Après lui viennent les rois fainéants la confusion et le despotisme de ces maires. Ni Clovis ni ses successeurs ne firent du Clergé un ordre de l’état. le Gouvernement ne fut que militaire ..... Les éveques n’assistoient 1 pas aux assemblées...
5. История Пугачева. Часть вторая (приложения). V. Конспекты, выписки и наброски. (Часть 2)
Входимость: 3. Размер: 28кб.
Часть текста: Оренб.<ург> и подсылал людей с фитилями и порохом. Рейнсд.<орп> жалуется, что пехоте и худоконным его казакам никак сих ветреных зладеев достичь нельзя. Генерал Станиславский, отряженный от Де Калонга, имеет три легкие ком.<анды> полевые да 400 сиб.<ирских> казак.<ов>, а от Чичерина отряжена 1 рота гренад.<ер> да 2 мушкетерские. Рейнсдорп повелел Станиславскому занять Зелаирскую крепость с 2-мя пол.<евыми> ком.<андами> яко центр Башкирии, дабы 1) удерживать башк.<ир> в повиновении, 2) охранять заводы, 3) в случае обращения Пугачева в Башкирию, учинить на него поиск, 4) тревожить жен и детей возмутившихся башкирцев, дабы сии возвратились. Третью же легк.<ую> команду и Сибирские роты расположить близ Орской крепости, по крепостям (полев.<ые> ком.<анды> и казаков в Озерной, во 110 в.<ерстах> от Ор<енбурга>). Рейнсд.<орп> отрезан от Казани, ничего не мог знать о движениях Кара и Фр.<еймана>. *** Убиты Самозванцем в сент.<ябре>, окт.<ябре> и ноябре 1773. 1) Под Яиц.<ким> Гор.<одком>. За Чаганом рекой повешен яицк.<ий> сотник Черторогов да каз.<аков> 11. 2) Портнов в Ил.<ецком> Г.<ородке>. 3) В Рассып.<ной> Веловский, кап.<итан> Савинич и поп повеш.<ены>. 4) Из Ниже-Озер.<ной> в Расс.<ыпную> на сикурс идущий кап.<итан> Сурин, и поруч.<ик> Толбаев. 5) В Ниж.<не>-Оз.<ерной> ком.<ендант> Харлов, прапор.<щик> Фигнер, Кабалеров, комендант<с>кой писарь Скопин, казачий капр.<ал> Бикбай повешены. 6) Илецк.<ий> каз.<ачий> есаул между Н.<ижне>-Оз.<ерной> и Тат.<ищевой> повеш.<ен> Жеребятников. 7) В Тат.<ищевой> бриг.<адир> барон ...
6. Осипова — Пушкину А. С., 24 июня 1834
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: — Пушкину. 24 июня 1834 г. Тригорское. En toute chose ce n'est que le premier pas qui coûte à franchir, cher Alexandre, — il y a quelques jours que je vous ai écrit — et je me vois de nouveau obligée de vous dire quelques mots. Je viens d'apprendre de votre Mère, que vous aviez entendu dire à Reichmann — que je lui suis restée devoir quelque chose. — Je ne puis comprendre comment M-r Rei reste en cette erreur. — Jamais je ne lui ai dû quelque chose — pas une obole — il s'était engagé à régir les biens de Twer, du dixième revenu — il a commandé à Malliniki — 4 années — à Niva 3 — et a laissé 500 âmes au abois. Alexis a fait ses comptes avec lui. S'il croit qu'il lui doit — c'est sur les biens de Twer — et ce n'est que stricte justice que Mr Reichman reçoit le payement de ses soins bienfaisants des revenus des biens de Twer. — Ainsi je vous prie de ne point faire de remise entre moi et lui — l'argent que vos parents me doivent leur a été confié comme un dépôt, pour que...
7. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Пункты XXXIX - LI
Входимость: 2. Размер: 78кб.
Часть текста: г. в его деревенском поместье: Прогулки, чтенье, сон глубокой, Лесная тень, журчанье струй, Порой белянки черноокой Младой и свежий поцелуй, В первом стихе (верно переведенном Тургеневым — Виардо как «La promenade, la lecture, un sommeil profond et salutaire»), прогулки нельзя перевести очевидными «walks», поскольку это русское слово может означать и верховые прогулки, предпринимаемые как в виде спортивных упражнений, так и для удовольствия. В своем переводе я отказался от «promenades» и остановился на «rambles», поскольку это слово с равным успехом может быть употреблено для обозначения как пеших, так и верховых прогулок. Следующее слово означает «reading», а далее идет головоломка: «сон глубокой» подразумевает не только «deep sleep», но и «sound sleep» — «целительный сон» (откуда и двойной эпитет во французском переводе), а также, конечно, и «sleep by night» — «ночной сон» (и в самом деле, в черновике стоит отвергнутое: Прогулки, ночью сон глубокой… ). Появляется искушение воспользоваться словом «slumber» — «дремота», что было бы славным эхом (хоть и в иной тональности) аллитераций подлинника ( прогулки — глубокой, «rambles» — «slumber»), но подобных изысков переводчику следует остерегаться. Самое верное переложение этого стиха, скорее всего: Rambles, and reading, and sound sleep… — что сравнимо с «Sound sleep by night; study and ease» («Ночной целебный сон, занятья и свобода») в «Оде на одиночество» Поупа («Ode on Solitude», 1717) или с томсоновским «Retirement, rural quiet,...
8. Тынянов Ю. Н.: О "Путешествии в Арзрум"
Входимость: 2. Размер: 57кб.
Часть текста: без цензуры (август); с другой стороны — идеологическая ссора с Катениным, в «Старой были», посвященной Пушкину, обвинявшим его в лести самодержцу, — Катениным, являвшимся одним из представителей старых друзей, — таков этот мучительный год. На просьбу Пушкина об определении его в действующую против турок армию — следует ледяной «высочайший» отказ (20 апреля). На завтра следует просьба Пушкина об отпуске на 6—7 месяцев в Париж. Через 2 дня получен отказ. Желание ехать либо в Грузию, либо в чужие края засвидетельствовано еще в письме к брату от 18 мая 1827 г. Одновременно и Вяземский приходит к дилемме: «или в службу или вон из России». Желанием «экспатриироваться» проникнуты письма П. А. Вяземского к А. И. Тургеневу 1827—1829 гг. 1 Не прося более разрешения властей, Пушкин 5 марта 1829 г. берет подорожную в Тифлис и 1 мая выезжает в Грузию. Между тем уже 22 марта Бенкендорф сообщает о его поездке с. -петербургскому военному генерал-губернатору и делает распоряжение о слежке. Этим объясняется как усиленная слежка во все время пребывания Пушкина на Кавказе, так и то обстоятельство, что Паскевич разрешил Пушкину прибыть в действующий корпус: без сомнения, причиной была не только надежда самолюбивого Паскевича, что Пушкин воспоет его подвиги, но и удобства непосредственного наблюдения над опальным поэтом. Между тем не следует забывать намерения — ехать либо в Грузию, либо «вон из России». Здесь, может быть, особое значение приобретает фраза в письме Вяземского к жене от 7 мая 1828 г. (т. е. уже после отказа Пушкину в разрешении поездки на театр военных действий и в Париж): «Пушкин едет на Кавказ и далее, если удастся». Слова «далее, если удастся», могут означать самый театр военных...
9. Извлечение из сочинения «Beralde prince de Savoie»
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Часть текста: Cunégonde eut l’art de lui persuader que son amour prétendu n’etoit de sa part qu’un artifice afin de faire rougir Othon de ses fureurs. elle conjura Berald de faire semblant d’être vraiment amoureux, & celui-ci y consentit encore. l’Empereur étonné de son changement devient jaloux, lui promet de le fiancer et [le fait p] lui ordonne de partir pour l’Arragon. le jour du départ, l’Empereur écrit au nom de Berald une lettre à Cunégonde dans la quelle il lui demande un rendez-vous. Felicime remet le billet et exorte sa maitresse à l’accorder — Cunégonde indigné la chasse et écrit avec un page à Bérald en le priant d’avoir pitié d’elle. Berald s’imagine que tout ceci est un jeu concerté entre l’Emp. et Cunégonde; qu’elle est grosse &c. il se résout à pénétrer ce mistère en observant quel effet produira son respect et sa froideur. Il vient dans la maison de Cun. et se cache dans la chambre de felicime. Il entend la voix d’Hermentrude, mère de Cunégonde, qui exorte sa fille à ceder aux desirs de son époux. Cunégonde en larmes vient se refugier dans la chambre de Felicime. L’Empereur arrivé dans la chambre de Cunégonde ne l’y trouvant pas et ayant entendu sa voix et celle de Berald, se croit découvert et court dans la chambre d’Hermentrude. Celle-ci attendoit son amant le marquis de Brandebourg. delà un qui pro quo dont le marquis est témoin. l’Empereur leur persuade de feindre que tout étoit préparé d’avance,...
10. Сенковский — Пушкину А. С., январь — первая половина февраля 1834
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: А. С., январь — первая половина февраля 1834 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 15 (Переписка 1832-1834). — 1948. 881. О. И. Сенковский — Пушкину. Январь — первая половина февраля 1834 г. Петербург. Je dois à l'obligeance de Smirdine, Monsieur, un plaisir extrême que je viens d'éprouver, et un plaisir si vif que je peux m'empêcher de saisir la plume et de l'exprimer tout chaud. Smirdine, se rendant à ma prière, m'a communiqué les deux chapitres premiers de Votre conte: je les ai relus trois fois, tant j'y ai trouvé de charme. Je ne connais point la suite de la pièce, mais ces deux chapitres sont un chef-d'œuvre de style et de bon goût, sans parler d'une foule d'observations fines et vraies comme la vérité. Voilà, comment 1 il faut écrire des contes en russe! Voilà au moins un langage civilisé, une langue qu'on parle et qu'on peut parler entre des gens comme il faut. Personne ne sent mieux que moi les éléments qui manquent chez nous pour créer la bonne littérature, et l'élément essentiel vital, sans lequel il n'y a point de vraie...