Поиск по творчеству и критике
Cлово "CORNWALL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Корнуолл Барри (Barry Cornwall — псевд., наст. фамилия и имя: Проктер (Procter) Брайан Уоллер, 1787–1874)
Входимость: 6. Размер: 7кб.
2. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава XXVI. Продолжение того же. Болдино 1830 г. Отдельные стихотворения
Входимость: 4. Размер: 20кб.
3. Из Barry Cornwall ("Пью за здравие Мери...")
Входимость: 3. Размер: 1кб.
4. Анненков П. В.: Жизнь и труды Пушкина. Глава XXVI. Продолжение того же. Болдино, 1830 г. Отдельные стихотворения
Входимость: 3. Размер: 17кб.
5. Гессен А. И.: "Все волновало нежный ум...". Пушкин среди книг и друзей. Утро перед дуэлью
Входимость: 3. Размер: 16кб.
6. Гессен А.И.: Набережная Мойки, 12. Глава двадцатая. Народная тропа
Входимость: 2. Размер: 47кб.
7. Письма женщин к Пушкину и воспоминания о поэте (автор неизвестен). Письма Пушкину. А. О. Ишимова
Входимость: 2. Размер: 4кб.
8. Черейский Л.А.: Современники Пушкина. Ишимова Александра Осиповна (1804-1881)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
9. Пушкин — Ишимовой А. О., 27 января 1837
Входимость: 1. Размер: 2кб.
10. Вересаев В.В.: Пушкин в жизни. Дуэль, смерть и похороны
Входимость: 1. Размер: 163кб.
11. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Вильсон (Wilson) Джон (1785–1854; псевд. — Кристофер Норт (Christopher North))
Входимость: 1. Размер: 6кб.
12. Добринская Л.: Рассказы из Пушкинского дома. Рукописи рассказывают
Входимость: 1. Размер: 15кб.
13. Бари Корнуол. «Марциан Колонна»: [Перевод]
Входимость: 1. Размер: 9кб.
14. Шапир М. И.: Семантические лейтмотивы ирои-комической октавы. (Байрон — Пушкин — Тимур Кибиров)
Входимость: 1. Размер: 48кб.
15. Тыркова-Вильямс А.: Жизнь Пушкина. Том 2. 1824-1837. Глава XXIX. Жизнь кончена
Входимость: 1. Размер: 35кб.
16. Благой. Творческий путь Пушкина, 1826-1830. Глава 7. И пробуждается поэзия во мне. Часть 3.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
17. Шубин Б.М.: Дополнение к портретам. Скорбный лист, или история болезни Александра Пушкина. Глава 6
Входимость: 1. Размер: 23кб.
18. Словарь литературных типов Пушкина (старая орфография). Список лиц, имен и предметов. Буква "И"
Входимость: 1. Размер: 9кб.
19. Анненков П. В.: Жизнь и труды Пушкина. Глава XXIII. Вторая половина 1830 г., отъезд в Болдино осенью и целые труды, там возникшие или оконченные
Входимость: 1. Размер: 40кб.
20. Ишимова — Пушкину А. С., 26 января 1837
Входимость: 1. Размер: 3кб.
21. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 17
Входимость: 1. Размер: 26кб.
22. Щёголев П. Е.: Злой рок Пушкина. Он, Дантес и Гончарова. Глава 16
Входимость: 1. Размер: 21кб.
23. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
24. Черейский Л. А.: Пушкин и его окружение (словарь). Буква "И"
Входимость: 1. Размер: 30кб.
25. В. Вересаев. Пушкин в жизни. Дуэль, смерть и похороны
Входимость: 1. Размер: 49кб.
26. Последний год жизни Пушкина (автор неизвестен)
Входимость: 1. Размер: 44кб.
27. Стихотворения, отсортированные по годам
Входимость: 1. Размер: 81кб.
28. Пушкин — Ишимовой А. О., 25 января 1837
Входимость: 1. Размер: 2кб.
29. Стихотворения, отсортированные по названию
Входимость: 1. Размер: 78кб.
30. Гессен А.И.: Набережная Мойки, 12. Глава семнадцатая. Дуэль и смерть
Входимость: 1. Размер: 42кб.
31. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава XXIII. Вторая половина 1830 г., отъезд в Болдино осенью и целые труды, там возникшие или оконченные
Входимость: 1. Размер: 46кб.
32. Абрамович С. Л.: Пушкин в 1836 году. Предыстория последней дуэли. Поэт и чернь
Входимость: 1. Размер: 55кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Корнуолл Барри (Barry Cornwall — псевд., наст. фамилия и имя: Проктер (Procter) Брайан Уоллер, 1787–1874)
Входимость: 6. Размер: 7кб.
Часть текста: Works of Milman, Bowles, Wilson and Barry Cornwall. Paris: A. and W. Galignani, 1829 (Библиотека П.: Прилож. к репринт. изд. С. 113); однако его фамилию и оценки его творчества мог встречать и ранее в англ. и фр. ж-лах, напр. в «Revue encyclopédique» (l820. T. 7. p. 569), где К. был отнесен к числу «любимых поэтов». Строфа ст-ния «Обвал» (1830), ранее П. не употреблявшаяся (см.: Томашевский. Строфика П. II, № 53), совпадает со строфою ст-ния К. «Прибрежное эхо» («A Sea-shore Echo»), это дает основание предполагать, что указ. собр. соч. четырех поэтов было П. приобретено до начала работы над «Обвалом». Периодом наиболее активного обращения П. к К. была «болдинская осень» 1830. Вольными творческими переложениями ст-ний К. являются или содержат текстуальные совпадения и реминисценции написанные в Болдине «Я здесь Инезилья...» (ср.: «Inesilla! I am here...»), «Заклинание» (ср.: «An Invocation»), «Из Barry Cornwall» («Пью за здравие Мери...»; ср.: «Song» («Here’s a health to thee, Mary...») ), предполож. черн. набросок «Тому [одно, одно] мгновенье…» (ср.: «On a Rose»). «Драматические сцены» («Dramatic Scenes») К. подсказали П. жанр и форму «маленьких трагедий», один из вариантов загл. к-рых («Драмматические Сцены» — Рукою П. С. 284) был точным...
2. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава XXVI. Продолжение того же. Болдино 1830 г. Отдельные стихотворения
Входимость: 4. Размер: 20кб.
Часть текста: начало поэмы «Стамбул гяуры нынче славят…». – Что значило у Пушкина заимствовать и подражать. – «Пью за здравие Мери…»; «Я здесь, Инезилья…»; значение этих заимствований. – Заметка об отношениях Пушкина к Шенье. – Еще образец подражания: «Как с древа сорвался…». – О других подражаниях. – Конец деятельности Пушкина в Болдине. Переходим к отдельным стихотворениям. «В замке твоем, «Литературной газете», песни трубадуров не умолкнут круглый год» {515} , – пишет Пушкин другу своему» с чувством гордости указывая на вдохновенную деятельность свою в деревне. И действительно, в это время перепробовал он множество разнообразнейших тонов своей лиры. Глядя на изобилие мотивов в стихотворениях, принадлежащих к его осенней болдинской жизни, на беспрестанную перемену метров их, на чудные переходы к самым противоположным мыслям и настроениям поэтического духа, кажется, видишь художника, безгранично предающегося в уединении многосложной импровизации своей. Тут есть даже аккорд, напоминающий Альфреда де Мюссе {516} , как, например, в неконченном стихотворении «Паж, или Пятнадцатый год», названном в посмертном издании «Паж, или 15-тилетний король». Затем являются его песни, исполненные глубокого и вместе бодрого чувства, как «Безумных лет угасшее веселье…» (8-го сентября), «Разлука»...
3. Из Barry Cornwall ("Пью за здравие Мери...")
Входимость: 3. Размер: 1кб.
Часть текста: Из Barry Cornwall ("Пью за здравие Мери...") ИЗ BARRY CORNWALL Here's a health to thee, Mary. {См. перевод} Пью за здравие Мери, Милой Мери моей. Тихо запер я двери И один без гостей Пью за здравие Мери. Можно краше быть Мери, Краше Мери моей, Этой маленькой пери; Но нельзя быть милей Резвой, ласковой Мери. Будь же счастлива, Мери, Солнце жизни моей! Ни тоски, ни потери, Ни ненастливых дней Пусть не ведает Мери. Переводы иноязычных текстов Барри Корнуол. Пью за твое здоровье, Мери. (Англ.) Примечания ИЗ BARRY CORNWALL. Пью за здравие Мери. Напечатано в альманахе «Денница» на 1831 год. Эпиграф взят из стихотворения английского поэта Барри Корнуола.
4. Анненков П. В.: Жизнь и труды Пушкина. Глава XXVI. Продолжение того же. Болдино, 1830 г. Отдельные стихотворения
Входимость: 3. Размер: 17кб.
Часть текста: «Труд». — Появление нового рода произведений с характером спокойно-поэтических рассказов. — Первый образец: «Странник», «Подражания Данту». — Дальнейшее развитие эпического направления, стихотвор [ения] «Полководец», «Он между нами жил…», «С Гомером долго ты беседовал один…», начало поэмы «Стамбул гяуры нынче славят…». — Что значило у Пушкина заимствовать и подражать. — «Пью за здравие Мери…»; «Я здесь, Инезилья…»; значение этих заимствований. — Заметка об отношениях Пушкина к Шенье. — Еще образец подражания: «Как с древа сорвался…». — О других подражаниях. — Конец деятельности Пушкина в Болдине.   Переходим к отдельным стихотворениям. «В замке твоем, «Литературной газете», песни трубадуров не умолкнут круглый год», — пишет Пушкин другу своему, с чувством гордости указывая на вдохновенную деятельность свою в деревне. И действительно, в это время перепробовал он множество разнообразнейших тонов своей лиры. Глядя на изобилие мотивов в стихотворениях, принадлежащих к его осенней болдинской жизни, на беспрестанную перемену метров их, на чудные переходы к самым противоположным мыслям и настроениям поэтического духа, кажется, видишь художника, безгранично предающегося в уединении многосложной импровизации своей. Тут есть даже аккорд, напоминающий Альфреда де Мюссе, как, например, в неконченном стихотворении «Паж, или Пятнадцатый год», названном в посмертном издании «Паж, или Пятнадцатилетний король». Затем являются его песни, исполненные глубокого и вместе бодрого чувства, как «Безумных лет угасшее веселье…» (8 сентября),...
5. Гессен А. И.: "Все волновало нежный ум...". Пушкин среди книг и друзей. Утро перед дуэлью
Входимость: 3. Размер: 16кб.
Часть текста: План квартиры Пушкина. Набережная Мойки, 12 Эта краткая, предельно сжатая запись опровергает установившуюся версию о том, будто, выехав из дома, Пушкин случайно встретил у Цепного моста, близ Летнего сада, своего лицейского товарища К. К. Данзаса и предложил ему быть свидетелем одного разговора с его секундантом. Версия эта была придумана и поддерживалась на следствии и самим Данзасом, чтобы смягчить его вину за участие в дуэли. Пушкин действительно встал в день дуэли в 8 часов и в 9 часов утра получил от секунданта своего противника, атташе французского посольства д'Аршиака, письмо, в котором тот сообщал, что считает необходимым встретиться с секундантом поэта. На это Пушкин ответил: "Виконт, я не имею ни малейшего желания посвящать петербургских зевак в мои семейные дела; поэтому я не согласен ни на какие переговоры между секундантами. Я привезу моего лишь на место встречи. Так как вызывает меня и является оскорбленным г-н Геккерен, то он может, если ему угодно, выбрать мне секунданта; я заранее его ...
6. Гессен А.И.: Набережная Мойки, 12. Глава двадцатая. Народная тропа
Входимость: 2. Размер: 47кб.
Часть текста: новым изданием без всяких изменений... Квартира, в которой Пушкин прожил последние свои четыре месяца, не раз меняла за истекший век свой облик. Меняла не произвольно, а в результате глубокого и серьезного научного поиска, дающего возможность полнее и глубже отразить трагедию гибели в ее стенах великого поэта. Сам Пушкин как бы подсказывал в статье о Вольтере, каким он должен явиться перед потомством, людьми новой эпохи. Полагая, что всякая строчка великого писателя становится драгоценной для потомства, будь то даже отрывок из расходной тетради или записка к портному об отсрочке платежа, Пушкин находил, "что настоящее место писателя есть его ученый кабинет, и что наконец независимость и самоуважение одни могут нас возвысить над мелочами жизни и над бурями судьбы". По этому пути и пошли научные сотрудники, преображая литературно-мемориальный музей в бытовой музей-квартиру Пушкина. Кабинет в квартире на Набережной Мойки, 12 и оказался "настоящим местом" нашего великого поэта. Именно здесь, возвысившись над мелочами жизни, над бурями судьбы, он обрел наконец независимость и самоуважение, одновременно и безграничную любовь всех, кому дорого его имя, кому дороги его творения. И пушкиноведы вместе с научными сотрудниками пришли к решению: воссоздать сегодня музей-квартиру Пушкина в том самом виде, в каком он навсегда покинул ее в трагические дни 1837 года. Как же осуществляется эта задача? Чтобы понять это, необходимо проследить, как на протяжении полутора столетий менялся облик квартиры. * * * Причудливо и...
7. Письма женщин к Пушкину и воспоминания о поэте (автор неизвестен). Письма Пушкину. А. О. Ишимова
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: написано последнее письмо Пушкина (весьма вероятно, что это и были последние написанные им строки) в самом разгаре приготовлений к дуэли, за несколько часов до получения смертельной раны. Из письма Пушкина видно, что он ценил литературную работу Ишимовой. Это вполне подтверждается и его предложением писательнице перевести для «Современника» несколько пьес любимого им Барри Корноуля. Ишимова исполнила это поручение поэта, и в «Современнике» 1837 г., т. VIII, издаваемом друзьями Пушкина, появились ее переводы пяти произведений английского драматурга. Пьесы сопровождались статьей Ишимовой «Драматические очерки Бриана Уаллера Проктора». Краткая переписка Ишимовой с Пушкиным представляет интерес для характеристики поэта как редактора и литературного деятеля. Любопытно отметить общий тон обаятельной любезности в отношениях знаменитого поэта к этой скромной и малоизвестной писательнице. В немногих строках письма, как и в эпизоде личных посещений, чувствуются те традиции высокой культурности, которые Пушкин так стремился насаждать в русских литературных нравах. А. О. Ишимова — А. С. Пушкину 26 января 1837 г. Петербург Милостивый государь Александр Сергеевич! Не могу описать вам, сколько я сожалела в пятницу, приехав домой спустя десять минут после вас! И это произошло оттого, что я ожидала вас уже в четыре часа, а не в три, как прежде. Сегодня получила я письмо ваше, и скажу вашими же словами: заранее соглашаюсь на все переводы, какие вы мне предложите, и потому с большим удовольствием получу от вас книгу Barry Cornwall. Только вот что: мне хотелось бы как...
8. Черейский Л.А.: Современники Пушкина. Ишимова Александра Осиповна (1804-1881)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Черейский Л.А.: Современники Пушкина Ишимова Александра Осиповна (1804-1881) Ишимова Александра Осиповна (1804-1881) А. О. Ишимова. Д. Трунов. С рисунка на камне "Сегодня я нечаянно открыл Вашу Историю в рассказах и поневоле зачитался. Вот так надобно писать!" Эти строки из письма, написанного за несколько часов до роковой дуэли, Пушкин адресовал писательнице А. О. Ишимовой. "Зачитался" поэт ее "Историей России в рассказах для детей", составленной по Карамзину и другим источникам. "Честь имею препроводить Вам Barry Cornwall, - писал Пушкин в том же письме. - Вы найдете в конце книги пьесы, отмеченные карандашом, переведите их как умеете - уверяю Вас, что переведете как нельзя лучше". Эта книга на английском языке - "Поэтические произведения Мильмана, Боулса, Вильсона и Барри Корнуолла" (Париж, 1829) - с карандашными отметками поэта сохранилась в его библиотеке в Пушкинском доме. Ишимова выполнила просьбу Пушкина, и в "Современнике" (1837) отмеченные пьесы Барри Корнуэлла были напечатаны под общим заголовком "Драматические очерки Бриана Уаллера Проектора". В середине прошлого века Ишимова была известна всей читающей России. Писательница, переводчица и издательница детских журналов, она при жизни Пушкина только начинала свою литературную деятельность. По выходе всех частей "Истории" (1841) Белинский благожелательно отозвался о книге и назвал ее "прекрасным подвигом" писательницы. Знакомство Пушкина с Ишимовой было непродолжительным. Они встречались в последние годы жизни поэта на литературных "средах" у П. А. Плетнева и в петербургском обществе. Ишимова оставила небольшие воспоминания о Пушкине, опубликованные в 1929 году.
9. Пушкин — Ишимовой А. О., 27 января 1837
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Пушкин — Ишимовой А. О., 27 января 1837 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 786. А. О. ИШИМОВОЙ. 27 января 1837 г. В Петербурге. Милостивая государыня Александра Осиповна, Крайне жалею, что мне невозможно будет сегодня явиться на Ваше приглашение. Покамест честь имею препроводить к Вам Barry Cornwall {См. перевод}. Вы найдете в конце книги пьесы, отмеченные карандашом, переведите их как умеете — уверяю Вас, что переведете как нельзя лучше. Сегодня я нечаянно открыл Вашу «Историю в рассказах» и поневоле зачитался. Вот как надобно писать! С глубочайшим почтением и совершенной преданностию честь имею быть, милостивая государыня,   27 янв. 1837. Вашим покорнейшим слугою. А. Пушкин. Переводы иноязычных текстов Барри Корнуолла. (Англ.) Примечания В этот день состоялась дуэль Пушкина с Дантесом. Книга Барри Корнуолла — «Поэтические произведения Мильмана, Боульса, Вильсона и Корнуолла». Пьесы, отмеченные карандашом ... — «Лудовик Сфорца», «Любовь, излеченная снисхождением», «Средство побеждать», «Амелия Уентуорт» и «Сокол». Были напечатаны в «Современнике», 1837 г., т. VIII (IV). История в рассказах — «История России в рассказах для детой»; I том вышел в конце декабря 1836 г.
10. Вересаев В.В.: Пушкин в жизни. Дуэль, смерть и похороны
Входимость: 1. Размер: 163кб.
Часть текста: сознание ценности личности, чувство независимости и самоуважения, помогая сохранять свежесть и полноту бытия. И, выбирая собственный путь, он всегда был верен этому идеалу. Отступить от него ныне было бы предательством, В 1835 году он получил письмо из Сибири со словами некоего Словцова, историка того края: "Долгая жизнь великим умам несвойственна, им надо желать благодарного потомства". Потомство... Имя Пушкина еще при жизни все чаще соединялось с именем России. Даже законченный скептик Чаадаев написал в 1836 году: "... Может быть, было преувеличением хотя бы на минуту опечалиться за судьбу народа, из недр которого вышла могучая натура Петра Великого, всеобъемлющий ум Ломоносова, грациозный гений Пушкина". А через 50 лет русская литература неожиданно ворвалась на Запад и потрясла всех своею новизною. Открылся целый народ, даже целый мир" (как воскликнул один из пораженных критиков), мир, полный глубокого нравственного, человеческого и художественного значения. Родился даже новый термин, чтобы передать этот особый дух - ame russe (русская душа). И на...