Поиск по творчеству и критике
Cлово "BLIGH"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Разговоры Пушкина (собрали: С. Гессен; Л. Модзалевский). 1833 - 1834 гг.
Входимость: 1. Размер: 75кб.
2. Черейский Л. А.: Пушкин и его окружение (словарь). Буквы "БИ-БО"
Входимость: 1. Размер: 39кб.
3. Путеводитель по Пушкину (словарь). Буквы "БИ"-"БЮ"
Входимость: 1. Размер: 64кб.
4. Тыркова-Вильямс А.: Жизнь Пушкина. Том 2. 1824-1837. Глава XXV. Простой Пушкин
Входимость: 1. Размер: 64кб.
5. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 2. Англичане -- знакомцы Пушкина и их рассказы о нем. -- Э. Уиллок, Гренвиллъ, Рейке и Френкленд
Входимость: 1. Размер: 60кб.
6. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 4. Джордж Борро в России. -- Борро и русские востоковеды. -- Борро выпускает в Петербурге свои стихотворные переводы с тридцати языков и наречий
Входимость: 1. Размер: 40кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Разговоры Пушкина (собрали: С. Гессен; Л. Модзалевский). 1833 - 1834 гг.
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: потому что их супруга кроме золота не желала брать других денег в руки. Вот-с Александр Сергеевич мне и говорит, когда я вошел в кабинет: „Рукопись у меня взяла жена, идите к ней, она хочет сама вас видеть“, и повел меня; постучались в дверь, она ответила: „Входите“. Александр Сергеевич отворил двери, а сам ушел ... „Входите, я тороплюсь одеваться, — сказала она. — Я вас для того призвала к себе, чтобы вам объявить, что вы не получите от меня рукописи, пока не принесете мне сто золотых вместо пятидесяти. Мой муж дешево продал вам свой стихи. В 6 часов принесете деньги, тогда и получите рукопись ... Прощайте ... “ Я поклонился, пошел в кабинет Александра Сергеевича ... Они сказали мне: „Что? С женщиной труднее поладить, чем с самим автором? Нечего делать, надо вам ублажить мою жену; ей понадобилось заказать новое бальное платье, где хочешь подай денег ... Я с вами потом сочтусь“.   А. Ф.  Смирдин по записи А. Я.  Панаевой . А. Я. Панаева, Воспоминания, Лгр. 1927, стр. 300—301 1 . Князь Козловский 2 просил Пушкина перевесть одну из сатир Ювенала, которую Козловский почти с начала до конца знал наизусть. Он преследовал Пушкина этим желанием и предложением. Тот, наконец, согласился и стал приготовляться к труду. Однажды приходит он ко мне и говорит: „А знаешь ли, как приготовляюсь я к переводу, заказанному мне Козловским? Сейчас перечитал я переводы Дмитриева Латинского поэта и Английского Попе́ 3 . Удивляюсь и любуюсь...
2. Черейский Л. А.: Пушкин и его окружение (словарь). Буквы "БИ-БО"
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: Л., 1933, с. 72; 5. ЛН, 15, с. 246—247. БИБИКОВА Любовь Адамовна, урожд. Роткирх (7 X 1785—11 II 1855) — двоюродная сестра Н. Н. Пушкиной, знакомая родителей Пушкина и его самого. 1. Слонимская , по указ.; 2. Анненков. Материалы , по указ. БИБИКОВЫ: Илларион Михайлович (1793—1861) — нижегородский гражданский губернатор (апр. 1829 — сент. 1831), генерал-майор, позднее калужский губернатор (1831—1837) и его жена Екатерина Ивановна, урожд. Муравьева-Апостол (1795—1861), сестра декабристов С. И. и М. И. Муравьевых-Апостолов ( см ). 14 нояб. 1830 во время холеры Пушкин писал И. М. Б., испрашивая свидетельства для выезда из Болдино в Москву. Пушкин мог также общаться с Б. и в Калуге, во время посещения Полотняного завода (конец авг. — начало сент. 1834). 1. Пушкин , XIV, с. 125; XV, с. 158; 2. Письма , I, с. 462; 3. Портрет Е. И. Б.: ГРМ. *БИЗЯНОВ Федот Григорьевич (1782 — начало 1852) — подполковник, с сент. 1833 полковник Уральского казачьего войска. Помета Пушкина:...
3. Путеводитель по Пушкину (словарь). Буквы "БИ"-"БЮ"
Входимость: 1. Размер: 64кб.
Часть текста: языке; издание этих книг на других языках; распространение Библии заключенным и ссыльным и пропаганду писания среди магометан и язычников. Покровительствуемое со стороны Александра I, являясь центром мистицизма, Б. о. имело влияние на гражданские власти, на школы (1818—1819 г.). Влияние это выливалось в открытый и злобный обскурантизм. В 1826 г. Б. о. было закрыто Николаем I. «БИБЛИОТЕКА ДЛЯ ЧТЕНИЯ» — ежемесячный журнал «словесности, наук, художеств, промышленности, новостей и мод», первый русский толстый журнал, организованный О. И. Сенковским и А. Ф. Смирдиным в 1834 г. как издательское предприятие чисто капиталистического типа, с установкой на определенного массового потребителя (среднепоместное дворянство, провинциальная буржуазия и чиновничество), без определенной общественно-литературной платформы, но с занимательным и разнообразным материалом, объединенным в книжках объемом в 25—30 листов, выходящих регулярно и без перебоев. Высокие нормы авторского гонорара обеспечили переход в новый журнал виднейших писателей и вместе с реорганизацией технических основ журнального дела обусловили коренную перестройку и всех прежних литературноиздательских отношений. Борьбой за рынок (пятитысячный тираж «Б. д. Ч.» превосходил в пять-шесть раз обычное число подписчиков даже на лучшие из тогдашних журналов) объясняется острота выступления против «Б. д. Ч.» гибнувших журнальных кустарей, а из-за непопулярности в литературных кругах Сенковского, писателя без определенных обществ. -литературных традиций, редактора своевольного и безответственного, принципиальные вопросы подменены были в этой полемике личными. (Исключение — статья Шевырева «Словесность и Коммерция», теоретически обосновывавшая в «Москов. Наблюд.» 1835 г. протест против «Б. д. Ч.», как «торгового» предприятия, по самому существу своему...
4. Тыркова-Вильямс А.: Жизнь Пушкина. Том 2. 1824-1837. Глава XXV. Простой Пушкин
Входимость: 1. Размер: 64кб.
Часть текста: солнце России – в этих словах не было лести, условного преувеличения. Они передавали подлинные чувства. Пушкин, при всей своей скромности и простоте, понимал свое положение, не только видел в нем почет, но и сознавал, что это накладывает ответственность. Перед последней дуэлью все повторял, что он обязан защищать свое имя, так как оно принадлежит России. Среди писателей старейшим был И. И. Дмитриев, современник Державина, друг Карамзина, который пользовался почтительным вниманием следующих поколений. Когда Пушкину случалось ему писать, он делал это с изысканной старомодной любезностью, отдававшей XVIII веком. Первые опыты Пушкина Дмитриев встретил насмешливо и сухо, но с каждым новым его произведением смягчался. Получив от Пушкина восьмую главу «Онегина» и «Северные Цветы» с его стихами, И. И. Дмитриев писал ему: «Не скажу с Пчелою, что Вы ожили: в постоянном Вашем здоровьи всегда был уверен; изменение только в том, что Вы, благодарение Фебу, год от году мужаете и здоровеете. Ваши Годунов, Моцарт и Сальери доказывают нам, что Вы не только поэт Протей, но и сердцеведец, и живописец, и музыкант» (1 февраля 1832 г.). В письме к Вяземскому Дмитриев говорит: «Я не вытерпел прочитать еще раз «Моцарта и Сальери». По этому, говоря модным языком, «созданию», признаю я и мыслящий ум и поэтический талант Пушкина в мужественном, полном созрении» (9 апреля 1832 г.). Из...
5. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 2. Англичане -- знакомцы Пушкина и их рассказы о нем. -- Э. Уиллок, Гренвиллъ, Рейке и Френкленд
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: Англичане -- знакомцы Пушкина и их рассказы о нем. -- Э. Уиллок, Гренвиллъ, Рейке и Френкленд 2. Англичане -- знакомцы Пушкина и их рассказы о нем. -- Э. Уиллок, Гренвиллъ, Рейке и Френкленд Англичан - путешественников по России или постоянно живших здесь - Пушкин часто упоминает в своих произведениях, в особенности в 30-е годы. Недаром такую типическую фигуру встречаем мы в 8-й главе "Евгения Онегина" при характеристике русского светского общества И путешественник залётный, Перекрахмаленный нахал {*}, { * Вариант: "блестящий лондонский нахал". } В гостях улыбку возбуждал Своей осанкою заботной, И молча обмененный взор Ему был общий приговор 35 . Строфа XXVI В набросках "Романа в письмах" Пушкина, писанных, вероятно, в 1829--1830 гг., именем "леди Пельгам" названа какая-то "заезжая англичанка", упоминаемая среди лиц петербургского света. Эпизодический англичанин встречается в "Пиковой даме": на похоронах графини близкий родственник покойницы "шепнул на ухо стоящему подле него...
6. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 4. Джордж Борро в России. -- Борро и русские востоковеды. -- Борро выпускает в Петербурге свои стихотворные переводы с тридцати языков и наречий
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: образованной, но раннее семейное горе сделало ее набожной и слишком тесно связало с местными церковными и миссионерскими кругами. Среди ее друзей был и пастор Френсис Кеннингем, женатый на сестре богатого норичского квакера Гернея, поместительный дом которого неоднократно предоставлялся для заседаний различных филантропических организаций. Кеннингем был деятельным и влиятельным членом британского и заграничного Библейского общества, т. е. общества по распространению Библии; сетью филиалов этого общества покрыта была в то время вся Англия, а одно из крупных отделений его находилось в Нориче. Через Мери Кларк Кеннингем познакомился с Борро, очевидно в том же доме Гернея, и пришел в восторг от его способностей и необыкновенного знания множества языков. Однажды Мери показала Кеннингему письмо Борро от 22 октября 1832 г., в котором Джо; дж сообщал ей сделанный им самим перевод сказки Перро о Синей Бороде на турецкий язык. Трудно сказать, чего в этом письме было больше - хвастовства или застенчивости, но оно явилось своеобразным началом той переписки, которая восемь лет спустя привела к женитьбе его на Мери Кларк; что же касается Кеннингема, то он из показанного ему письма сделал свои выводы. Турецкий перевод Борро был последней каплей, переполнившей до краев его энтузиазм по поводу лингвистических дарований Джорджа. Кеннингем решил, что настало время...