Поиск по творчеству и критике
Cлово "AVAIS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкин — Пушкиной О. С., 10—15 августа 1825
Входимость: 4. Размер: 4кб.
2. Байрон
Входимость: 4. Размер: 16кб.
3. Цявловский. Тоска по чужбине у Пушкина
Входимость: 4. Размер: 81кб.
4. Вульф — Пушкину А. С., 20 апреля 1826
Входимость: 4. Размер: 13кб.
5. Пушкин — Осиповой П. А., 24 декабря 1836
Входимость: 3. Размер: 5кб.
6. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 3. Размер: 82кб.
7. Пушкин — Императору Александру I, начало июля — сентябрь (до 22) 1825
Входимость: 3. Размер: 6кб.
8. Песни западных славян
Входимость: 3. Размер: 11кб.
9. Пушкин — Воронцовой Е. К., 5 марта 1834
Входимость: 3. Размер: 3кб.
10. Пушкин — Санковскому П. С., 3 января 1833
Входимость: 3. Размер: 6кб.
11. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава третья. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 3. Размер: 72кб.
12. Пушкин — Гончаровой Н. И., 5 апреля 1830
Входимость: 3. Размер: 9кб.
13. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XX  
Входимость: 2. Размер: 33кб.
14. Наброски предисловия к "Борису Годунову"
Входимость: 2. Размер: 23кб.
15. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Эпиграф, пункты I - XXIII
Входимость: 2. Размер: 77кб.
16. Пушкин — Керн А. П., 13 и 14 августа 1825
Входимость: 2. Размер: 9кб.
17. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXXV  
Входимость: 2. Размер: 78кб.
18. Пушкин — Судиенке М. О., 22 января 1830
Входимость: 2. Размер: 3кб.
19. Пушкин — Судиенке М. О., 12 февраля 1830
Входимость: 2. Размер: 3кб.
20. Пушкин — Геккерену Л., 25 января 1837
Входимость: 2. Размер: 7кб.
21. Карамзина и др. Из писем 1836—1837 года. Письма (23-29)
Входимость: 2. Размер: 25кб.
22. Чаадаев — Пушкину А. С., 17 июня 1831
Входимость: 2. Размер: 6кб.
23. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава четвертая. Эпиграф, пункты I - XXVI
Входимость: 2. Размер: 67кб.
24. Тынянов Ю. Н.: Пушкин и Тютчев
Входимость: 1. Размер: 86кб.
25. Грот Я. К.: Первенцы лицея и его предания (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 76кб.
26. Анненков П. В.: Жизнь и труды Пушкина. Глава XXIII. Вторая половина 1830 г., отъезд в Болдино осенью и целые труды, там возникшие или оконченные
Входимость: 1. Размер: 40кб.
27. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 6 июля 1834
Входимость: 1. Размер: 5кб.
28. Пушкин — Пушкину Л. С., 23—24 апреля 1835
Входимость: 1. Размер: 4кб.
29. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава X. Создания этой эпохи: «Онегин», «Цыганы», «Годунов»
Входимость: 1. Размер: 75кб.
30. Гессен А.И.: Набережная Мойки, 12. Глава двадцатая. Народная тропа
Входимость: 1. Размер: 47кб.
31. Пушкина — Волконскому П. М., 18 февраля 1833
Входимость: 1. Размер: 3кб.
32. Меджнис — Пушкину А. С., 27 января (1 ч. 30 м.) 1837
Входимость: 1. Размер: 5кб.
33. Осипова — Пушкину А. С., 9 января 1837
Входимость: 1. Размер: 3кб.
34. Ахматова Анна: "Адольф" Бенжамена Констана в творчестве Пушкина
Входимость: 1. Размер: 87кб.
35. Пушкин — Соллогубу В. А., первые числа февраля 1836
Входимость: 1. Размер: 2кб.
36. Пушкин — Неизвестной, декабрь 1832
Входимость: 1. Размер: 1кб.
37. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 18
Входимость: 1. Размер: 13кб.
38. Пушкин — Вяземской В. Ф., 24 марта 1825
Входимость: 1. Размер: 3кб.
39. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 3.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
40. Разговоры Пушкина (собрали: С. Гессен; Л. Модзалевский). 1837 г.
Входимость: 1. Размер: 93кб.
41. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 7.
Входимость: 1. Размер: 41кб.
42. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава XXIII. Вторая половина 1830 г., отъезд в Болдино осенью и целые труды, там возникшие или оконченные
Входимость: 1. Размер: 46кб.
43. Пушкин — Пушкину Л. С., 20 октября 1836
Входимость: 1. Размер: 4кб.
44. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 14
Входимость: 1. Размер: 26кб.
45. Гессен А. И.: "Все волновало нежный ум...". Пушкин среди книг и друзей. Андрей Шенье
Входимость: 1. Размер: 9кб.
46. Лотман. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Комментарии. Очерк дворянского быта онегинской поры. Часть 6.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
47. Осипова — Пушкину А. С., 15 декабря 1836
Входимость: 1. Размер: 6кб.
48. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 7—10 февраля 1834
Входимость: 1. Размер: 4кб.
49. Лотман. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Комментарии. Глава третья. Часть 4.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
50. Пушкин — Вяземской В. Ф., 4 августа 1830
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкин — Пушкиной О. С., 10—15 августа 1825
Входимость: 4. Размер: 4кб.
Часть текста: pousser dans un malheur que j’avais prévu, que je leur avais indiqué? On aigrit Sa Majesté, on prolonge mon exil, on se moque de mon existence, et lorsqu’on est étonné de toutes ces bévues, on me fait ses compliments sur mes beaux vers et l’on va souper. Que voulez-vous, je suis triste et découragé — l’idée d’aller à Pskoff me parait souverainement ridicule, mais comme on sera bien aise de me savoir hors de Михайловское, j’attends qu’on m’en signifie l’ordre. Tout cela est d’une légèreté, d’une cruauté inconcevable. Encore un mot: ma santé demande un autre climat, on n’en a pas dit un mot à Sa Majesté. Est-ce sa faute s’il n’en sait rien? On me dit que le public est indigné; je le suis aussi, mais c’est de l’insouciance et de la frivolité de ceux qui se mêlent de mes affaires. O, mon dieu, délivrez-moi de mes amis! {См. перевод} Няня заочно у вас,...
2. Байрон
Входимость: 4. Размер: 16кб.
Часть текста: он от них, возвышали поэта: напротив того, слава, им самим приобретенная, нанесла ему и мелочные оскорбления, часто унижавшие благородного барона, предавая имя его на произвол молве. Капитан Байрон, сын знаменитого адмирала и отец великого поэта, навлек на себя соблазнительную славу. Он увез супругу лорда Carmarthen <см. перевод> и женился на ней тотчас после ее развода. Вскоре потом она умерла в 1784 году, оставя ему одну дочь. На другой год расчетливый вдовец для поправления своего расстроенного состояния женился на мисс Gordon, <см. перевод> единственной дочери и наследнице Георгия Гордона, владельца гайфского. Брак сей был несчастлив; 23 500 f. st. (587 500 руб.) были расточены в два года; и mistriss Байрон осталась при 150 f. st. годового дохода. В 1786 году муж и жена отправились во Францию и возвратились в Лондон в конце 1787. В следующем году 22 января леди Байрон родила единственного своего сына Георгия Гордона Байрона. (Вследствие распоряжений фамильных наследница гайфская должна была сыну своему передать имя Гордона.) При его рождении повредили ему ноги, и лорд Байрон полагал тому причиною стыдливость или упрямство своей матери. Новорожденного крестили герцог Гордон и полковник Доф. В 1790 леди Байрон удалилась в Абердин, и муж ее за нею последовал. Несколько времени жили они вместе. Но характеры были слишком несовместны — вскоре потом они разошлись. Муж уехал во Францию, выманив прежде у бедной жены своей деньги, нужные ему на дорогу. Он умер в Валенсьене в следующем 1791 году. Во время краткого пребывания своего в Абердине он однажды взял к себе маленького сына, который у него и ночевал; но на другой же день он отослал неугомонного ребенка к его матери и с тех пор уже его не приглашал. Мистрис Байрон была проста, вспыльчива и во многих отношениях безрассудна. Но твердость, с которой умела она перенести бедность, делает...
3. Цявловский. Тоска по чужбине у Пушкина
Входимость: 4. Размер: 81кб.
Часть текста: сменив ее на добровольное изгнание. Тоска по свободной жизни и мечты о побеге прекрасно выражены в стихотворении «Узник» (Кишинев, 1822). «Вскормленный в неволе орел молодой» зовет из «темницы сырой» узника: ...взглядом  и  криком  своим И  вымолвить хочет:  «Давай  улетим! Мы  вольные  птицы;  пора, брат, пора! Туда,  где  за  тучей  белеет  гора, Туда,  где  синеют  морские  края, Туда,  где  гуляем  лишь  ветер... да  я!..» Определеннее об этом же говорит поэт в L строфе первой главы «Евгения Онегина» (Одесса, октябрь 1823 г.): Придет  ли  час  моей  свободы? Пора,  пора! — взываю  к  ней; Брожу  над  морем,  жду  погоды, Маню  ветрила  кораблей. Под  ризой  бурь,  с  волнами  споря, По  вольному  распутью  моря Когда  ж  начну  я  вольный  бег? Пора  покинуть скучный  брег...
4. Вульф — Пушкину А. С., 20 апреля 1826
Входимость: 4. Размер: 13кб.
Часть текста: battit et je n'osais les ouvrir d'autant plus qu'il y avait du monde dans la chambre. J'aurais été contente de votre lettre, si je ne me rappelais que vous en avez écrit de pareilles et même de plus tendres encore en ma présence à A. K. et aussi à Netty. Je ne suis pas jalouse, croyez-moi; si je l'étais véritablement ma fierté triompherait bientôt du sentiment et cependant je ne puis m'empêcher de vous dire combien votre conduite me blesse. Comment en recevant ma lettre vous vous écriez: Ax, господи, quelle lettre, comme si c'était d'une femme! et vous la jetez pour lire les bêtises de Netty; il ne vous manquait que de dire que vous la trouviez trop tendre . Ai-je besoin de vous dire combien cela me blesse; outre que c'était encore me compromettre beaucoup que de dire que la lettre était de moi. Ma soeur était toute offensée de cela et crainte de m'affliger elle conte cela à Netty. Celle-là qui ne savait pas même que je vous avais écrit, se répand en reproches de mon peu d'amitié et de confiance en elle — et vous qui m'accusez d'étourderie voilà ce que vous faites vous-même! — Ah! Pouchkine, vous ne méritez pas l'amour, et je vois que j'aurais été plus...
5. Пушкин — Осиповой П. А., 24 декабря 1836
Входимость: 3. Размер: 5кб.
Часть текста: декабря 1836 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 755. П. А. ОСИПОВОЙ. 24 декабря 1836 г. Из Петербурга в Тригорское. 24 déc.       Vous ne saurez croire, ma bien chère Прасковья Александровна, combien votre lettre m’a fait plaisir. Je n’avais pas de vos nouvelles depuis plus de quatre mois; et ce n’est qu’avant hier que M-r Lvof m’en a données; le même jour j’ai reçu votre lettre. J’avais espéré vous voir en automne, mais j’en ai été empêché en partie par mes affaires, en partie par Павлищев, qui m’a mis de mauvaise humeur en sorte que je n’ai pas voulu avoir l’air de venir à Михайловское pour arranger le partage. C’est avec bien du regret que j’ai été obligé de renoncer à être votre voisin, et j’espère encore ne pas perdre cette place que je préfère à bien d’autre. Вот в чем дело: J’avais proposé d’abord de prendre le bien à moi tout seul, en m’engageant de payer mon frère et ma soeur les parts qui leur reviennent à raison de 500 r. par âme. Павлищев оценил Михайловское в 800 р. душу — я с ним и не спорю, но в таком случае принужден был отказаться и предоставил имение продать. Перед своим отъездом писал он ко мне, что он имение уступает мне за 500 р. душу, потому что ему деньги нужны . Je l’ai envoyé promener, ...
6. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 3. Размер: 82кб.
Часть текста: коммент. к гл. 8, рукопись, XXX) По ходу романа Пушкин приводит образчики сочинений всех троих главных персонажей: письмо Татьяны, последнюю элегию Ленского и письмо Онегина. 2 Его я свято берегу… — В переводе этого места на английский мне помогло французское выражение «je la conserve religieusement». 5—6 Кто ей внушал и эту нежность, / И слов любезную небрежность? — Ответ: Парни. См., например, его выражение в стихотворении «Следующий день» («Le Lendemain» m «Poésies érotiques», bk. I): Et ion âme plus attendrie S'abandonne nonchalamment Au délicieux sentiment D'une douce mélancolie что буквально переводится на язык русского романтика: «и умиленная душа предается небрежно сладостному чувству грусти нежной». 6 …любезную небрежность… — Галлицизм, aimable abandon. 7 …вздор… — В издании 1837 г. допущена опечатка: «взор». 13 … Фрейшиц… — Ссылка на увертюру «Вольного стрелка» ( нем. «Der Freischütz», фр. «Le Franc Archer», «Седьмая пуля» или «Волшебный...
7. Пушкин — Императору Александру I, начало июля — сентябрь (до 22) 1825
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: 20 ans en 1820 — je délibérais si je ne ferais pas bien de me suicider ou d’assassiner — V. Dans le l-er cas je ne faisais qu’assurer un bruit qui me déshonorait, en l’autre je ne me vengeais pas puisqu’il n’y avait pas d’outrage, je commettais un crime, je sacrifiais à l’opinion d’un public que je méprise un homme auquel tenait tout et talent dont j’avais été l’admirateur involontaire. Telles furent mes réflexions. Je les communiquais à un ami qui fut parfaitement de mon avis. Il me conseilla des démarches de justification envers l’autorité — j’en sentis l’inutilité. Je résolus de mettre tant d’indécence, de jactance dans mes discours et mes écrits qu’enfin l’autorité soit obligé de me traiter en criminel — j’espérais la Sibérie ou la forteresse comme réhabilitation. La conduite magnanime, libérale de l’autorité me toucha profondément, en déracinant entièrement une ridicule calomnie. Depuis jusqu’à ma disgrâce s’il m’est quelquefois échappé des plaintes contre un ordre de choses reçu, si quelquefois je m’abandonnais à de jeunes déclamations, je suis pourtant bien sûr d’avoir toujours respecté soit dans mes écrits soit dans mes discours la Personne...
8. Песни западных славян
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Часть текста: не думал их обнародовать, но что потом, заметив распространяющийся вкус к произведениям иностранным, особенно к тем, которые в своих формах удаляются от классических образцов, вспомнил он о собрании своем и, по совету друзей, перевел некоторые из сих поэм, и проч. Сей неизвестный собиратель был не кто иной, как Мериме, острый и оригинальный писатель, автор Театра Клары Газюль, Хроники времен Карла IX, Двойной ошибки и других произведений, чрезвычайно замечательных в глубоком и жалком упадке нынешней французской литературы. Поэт Мицкевич, критик зоркий и тонкий и знаток в славенской поэзии, не усумнился в подлинности сих песен, а какой-то ученый немец написал о них пространную диссертацию. Мне очень хотелось знать, на чем основано изобретение странных сих песен; С. А. Соболевский, по моей просьбе, писал о том к Мериме, с которым был он коротко знаком, и в ответ получил следующее письмо: Paris. 18 janvier 1835 Je croyais, Monsieur, que la Guzla n'avait eu que sept lecteurs, vous, moi et le prote compris; je vois avec bien du plaisir que j'en puis compter deux de plus ce qui forme un joli total de neuf et confirme le proverbe que nul n'est prophéte en son pays. Je répondrai candidement à vos questions. La Guzla a été composée par moi pour deux motifs, dont le premier était de ...
9. Пушкин — Воронцовой Е. К., 5 марта 1834
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Часть текста: Пушкин — Воронцовой Е. К., 5 марта 1834 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 552. Е. К. ВОРОНЦОВОЙ. 5 марта 1834 г. Из Петербурга в Одессу. Madame la Comtesse, Voici quelque scènes d’une tragédie que j’avais l’intention d’écrire. J’avais désiré mettre à vos pieds quelque chose de moins imparfait; malheureusement j’avais déjà disposé de tous mes manuscrits, et j’ai mieux aimé avoir tort envers le public que de ne pas obéir à vos ordres. Oserai-je, Madame la Comtesse, vous parler du moment de bonheur que j’ai éprouvé en recevant votre lettre, à l’idée seule que vous n’avez pas tout-à-fait oublié le plus dévoué de vos esclaves? Je suis avec respect, Madame la Comtesse,     5 mars 1834. Pétersbourg. Votre très humble et très             obéissant serviteur              Alexandre Pouchkine. {См. перевод} Переводы иноязычных текстов Графиня, Вот несколько сцен из трагедии, которую я имел намерение написать. Я хотел положить к вашим ногам что-либо менее несовершенное; к несчастью, я уже распорядился всеми моими рукописями, но предпочел провиниться перед публикой, чем ослушаться ваших приказаний. Осмелюсь ли, графиня, сказать вам о том мгновении счастья, которое я испытал, получив ваше письмо, при одной мысли, что вы не совсем забыли самого преданного из ваших рабов? Остаюсь с уважением, графиня, вашим нижайшим и покорнейшим слугой Александр Пушкин.       5 марта 1834. Петербург. (Франц.) Примечания Ответ на письмо Е. К. Воронцовой из Одессы от 26 декабря 1833 г. Какое свое произведение послал Пушкин для альманаха «Подарок бедным» — неизвестно.
10. Пушкин — Санковскому П. С., 3 января 1833
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: deux ans — et voilà comment la bonne intention que j’avais de vous faire hommage de mes pauvres rimes est allée paver l’enfer. Pour Dieu, ne m’en voulez pas, et plaignez-moi de ne jamais faire ce que j’aurais dû ou voulu. J’avais chargé Ширяев de vous faire parvenir tout ce que j’ai imprimé depuis que je suis de retour de Tiflis — j’ignore s’il s’en est acquitté. Quant à moi, j’ai bien des grâces à vous rendre pour l’envoi du journal de Tiflis — le seul d’entre ceux de Russie que ait une couleur originale et où se rencontrent des articles d’un intérêt véritable et Européen. Si vous voyez quelquefois А. Бестужев, faites lui bien mes amitiés. Nous nous sommes rencontrés sur le Гут-гора sans nous reconnaître et depuis je n’ai eu de ses nouvelles que par les journaux où il imprimait ses charmantes nouvelles. On avait répandu ici la nouvelle de sa mort, nous l’avons pleuré bien sincèrement, et nous sommes bien réjouis à sa résurrection в третий день по писанию. Cette lettre vous sera remise par M-r Rossetti, jeune homme plein de mérite et qui va quitter un monde brillant et une existence frivole et dissipée, pour le sévère métier de soldat géorgien. Nous vous le recommandons, et nous sommes persuadés que vous nous remercierez de cette connaissance. Agréez, Monsieur, l’assurance de ma hauts considération. 3 janvier 1833.       St-P. Alexandre Pouchkine. {См. перевод} Переводы...