Поиск по творчеству и критике
Cлово "VERLAG"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Фикельмоны. Пункт IV
Входимость: 1. Размер: 36кб.
2. Пушкин: Итоги и проблемы изучения. Часть первая. Глава 2. 40-е годы (В. Э. Вацуро, Б. П. Городецкий)
Входимость: 1. Размер: 70кб.
3. Витберг Ф. А.: Литературно-библиографические заметки (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 57кб.
4. Флейшман Л., Янгфельдт Б.: Борис Пастернак в кругу нобелевских финалистов
Входимость: 1. Размер: 142кб.
5. Дмитриев П. В.: Первое стихотворение М. Кузмина?
Входимость: 1. Размер: 25кб.
6. Сегал Д., Сегал Н.: К типологии русских литературных альманахов и сборников первой четверти XX века
Входимость: 1. Размер: 175кб.
7. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части I
Входимость: 1. Размер: 76кб.
8. Тахо-Годи Е.: А. Ф. Лосев и сборник "Russland" (1919). Факты и гипотезы
Входимость: 1. Размер: 51кб.
9. Пушкин: Итоги и проблемы изучения. Часть четвертая. Глава 1. Общие проблемы изучения творчества Пушкина. Художественный метод. Пушкин и фольклор. Язык Пушкина (Д. Д. Благой, А. Д. Соймонов, Ю. С. Сорокин). Пункт 7
Входимость: 1. Размер: 23кб.
10. Алексеев М.П. Легенда о Пушкине и Вальтере Гете
Входимость: 1. Размер: 40кб.
11. Шмид В.: Проза как поэзия. Пушкин, Достоевский, Чехов, авангард. "Пиковая дама" как метатекстуальная новелла
Входимость: 1. Размер: 116кб.
12. Метман Луи: Жорж-Шарль Дантес
Входимость: 1. Размер: 36кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Фикельмоны. Пункт IV
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: друзьями ее русских знакомых". 110 Подробности светской жизни графини Фикельмон в Неаполе для нас неинтересны, тем более, что, как я уже упоминал, особенно выдающихся людей в столице королевства Обеих Сицилий в это время, по-видимому, не было. В 1825 году графиня Дарья Федоровна Фикельмон после четырех лет замужества стала матерью. В конце этого года родилась ее единственная дочь, будущая княгиня Кляри-и-Альдринген. Ее назвали Елизаветой-Александрой в честь записанных крестной матерью и крестным отцом императрицы Елизаветы Алексеевны и императора Александра Павловича. 111 Но знатной католичке полагается иметь больше имен. К двум уже названным прибавили еще Марию и Терезу. В петербургском дневнике и письмах Дарьи Федоровны об ее дочери упоминается множество раз: но никаких документов, связанных с рождением Елизаветы-Александры, мы не знаем. Читатель может спросить - а что же сталось с итальянской девочкой Магдалиной, которая, по позднейшим словам графини, 112 "была первым ребенком, которого я любила, потому что Елизалек 113 еще не родилась". В 1825 году она была "вверена попечению" одной из сестер графа Шарля-Луи,...
2. Пушкин: Итоги и проблемы изучения. Часть первая. Глава 2. 40-е годы (В. Э. Вацуро, Б. П. Городецкий)
Входимость: 1. Размер: 70кб.
Часть текста: после его гибели. Остановимся кратко на отдельных ее эпизодах. Несомненно, отзвуки литературной полемики слышатся в статье Н. А. Полевого «Пушкин», 1 написанной под свежим впечатлением смерти поэта и проникнутой ощущением личной утраты. В освещении Полевого Пушкин предстает как романтический безумец, одержимый стремлением к идеалу, жизнь которого — смесь «неба с землей», «гордой мечты» с «бедной существенностью». Статья Полевого должна быть проанализирована как превосходный образец применения романтической эстетической концепции к явлениям современной жизни и литературы. Сложное переплетение романтической эстетики, историко-социологических концепций и личных воспоминаний заключается в утверждении Полевого, что жизнь Пушкина была «несчастною ошибкою» и что «свет» погубил Пушкина как поэта. Статья Полевого несет на себе отпечаток былой полемики ее автора с «литературной аристократией». Однако сам Пушкин, согласно Полевому, — проявление одной из сторон духа народа, «частный гений», неизбежно ограниченный «обстоятельствами, местом и временем», но именно в силу этого «полный представитель своего современного отечества», переживающего переходное время. Статья Полевого написана как некролог и лишь косвенно соотносится с современной литературной борьбой. В 1838—1841 годах появляются уже собственно критические статьи, как правило, приуроченные к выходу томов посмертного собрания сочинений. В 1839 году в «Галатее» печатается серия разборов Раича, составляющих в совокупности очерк творчества Пушкина. Несмотря на свой значительный ...
3. Витберг Ф. А.: Литературно-библиографические заметки (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: а также и некоторыхъ отдельно изданныхъ сочиненiй, разные мелкiе, но не безъинтересные факты, касающiеся жизни и деятельности разныхъ нашихъ писателей. Мы сообщимъ весь собранный нами историко-литературный матерiалъ, кого бы онъ ни касался: крупныхъ-ли литературныхъ знаменитостей или мелкихъ и давно забытыхъ литературныхъ деятелей. Поэтому, въ нашемъ собранiи читатель встретитъ какъ имена Пушкина, Жуковскаго, Карамзина, Грибоедова, Крылова, Баратынскаго, Державина, Фонвизина, кн. А. Кантимiра, И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевскаго, такъ и имена другихъ, более мелкихъ писателей. Матерiалъ этотъ мы сообщимъ почти въ сыромъ виде, такъ какъ онъ и не нуждается ни въ какихъ объясненiяхъ, ибо представляетъ простое дополненiе къ выдающимся уже бiографо-библiографическимъ сведенiямъ. Такъ какъ собранный нами матерiалъ не можетъ быть приведенъ ни въ какую взаимную связь, представляя отрывочныя и разнородныя сведенiя, относящiяся къ жизни и деятельности того или другого лица, то мы расположимъ его въ хронологическомъ порядке, подъ отдельными номерами, соединивъ только все, относящееся къ тому или другому писателю, подъ его фамилiей. I. А. С. Пушкинъ. 1. Въ заседанiи...
4. Флейшман Л., Янгфельдт Б.: Борис Пастернак в кругу нобелевских финалистов
Входимость: 1. Размер: 142кб.
Часть текста: финалистов Борис Пастернак в кругу нобелевских финалистов Ставшие недавно доступными досье Нобелевского архива, давая новую картину истории выдвижения и обсуждения кандидатуры Пастернака в Шведской академии, позволяют яснее понять соображения и дилеммы, которыми руководствовались и лица, внесшие предложение о поэте в 1958 году, и члены Нобелевского комитета. Как известно, Борис Пастернак был впервые выдвинут в кандидаты на премию оксфордским профессором Сесилем Морисом Баура в письме от 9 января 1946 года [1340] . Выступить с такой инициативой Баура, помимо искреннего его восхищения пастернаковской лирикой и осознания ее в контексте современной европейской культуры, заставили резко выросший в годы войны интерес на Западе к советской литературе и надежды на новое политическое благоустройство мира и конструктивную роль в нем Советского Союза, которые лелеяла либеральная западная общественность в первые послевоенные месяцы. В тот момент Пастернак являлся первым и единственным кандидатом из Советского Союза на получение премии. Вслед за тем был предложен и другой кандидат — М. А. Шолохов [1341] . О выдвижении Шолохова (в отличие от пастернаковского) было сообщено агентством ТАСС, ликующая заметка которого появилась в «Литературной газете» 19 октября. Представленные в 1947 году в Комитет заключения эксперта по русским делам А. Карлгрена по каждому из этих двух кандидатов содержали серьезные оговорки, и ни тот ни другой кандидаты не получили тогда необходимой поддержки, продолжая, однако, вплоть до 1950 года фигурировать каждый год в списке номинантов [1342] . Можно понять, почему после 1950 года советские кандидаты выпали из обсуждения: крайнее обострение международной обстановки, воцарение...
5. Дмитриев П. В.: Первое стихотворение М. Кузмина?
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: и драматическая поэма «История рыцаря Д’Аллессио» в «Зеленом сборнике» (1905) [323] , что в принципе справедливо, хотя и с одной небольшой оговоркой. Мы знаем, что первое выступление в печати (но только в музыкальной печати) было раньше, в 1898 году, когда издательство П. Юргенсона выпустило нотный сборник «Три романса. Музыка М. Кузьмина» [324] . Это и первая публикация вообще, и первая публикация своего стихотворения («Бледные розы», 1895), и первая музыкальная публикация, и первая публикация нотного сборника, а может быть, и первая публикация поэтического перевода («Dans ce nid furtif» — «В этом гнездышке» — Сюлли-Прюдома [325] , если, конечно, это перевод Кузмина). Первой поэтической книгой Кузмина (как справедливо отмечено в упомянутом сборнике) стал сборник «Сети», вышедший весной 1908 года [326] . Если попытаться продолжить этот ряд и заняться статистикой применительно к поэтическому наследию Кузмина, то получится такая картина. Первой поэтической подборкой (не связанной непосредственно с музыкальным сопровождением) стал цикл «Любовь этого лета», напечатанный в № 3 журнала «Весы» за 1907 год, а первым стихотворением цикла — знаменитое «Где слог найду, чтоб описать прогулку…». При этом подсчете следует иметь в виду, что и в вышедших весною 1907 года трех книжечках Кузмина (романе «Крылья», драматическом сборнике «Три пьесы» и повести «Приключения Эме Лебефа») содержатся разнообразные поэтические вставки. Литературная биография Кузмина, да что там, и его жизнь делятся как раз по этим переломным в его художественном самосознании годам, а если точнее — по его появлению в начале 1906 года на Башне Вячеслава Иванова (отсюда и публикации в «Весах», и...
6. Сегал Д., Сегал Н.: К типологии русских литературных альманахов и сборников первой четверти XX века
Входимость: 1. Размер: 175кб.
Часть текста: к сфере литературы и искусства, совершенно утрачено первоначальное средневековое значение слова «альманах», заимствованного из арабского «аль-мунах», первоначально — «стоянка каравана», затем, переносно, — «истории, рассказываемые во время периодических стоянок каравана». Наконец, не только в арабском, но и в других языках слово «альманах» употребляется в значении «календарь»: «свод данных или знаний, связанных с календарным циклом», — которое сохранилось в европейских языках, и особенно в английском. Конечно, рассматривая конкретные русские издания первой трети (и даже половины) XX века, можно будет, наверное, усмотреть какие-то особенности формы и содержания, отличающие тогдашние «альманахи» от просто «сборников» (или констатировать отсутствие таковых), однако в самом широком плане русские альманахи суть сборники. Что же касается альманахов английских и американских, а также французских и, в меньшей степени, немецких, то они сборниками не являются, а если и являются, то в очень специфическом плане, то есть всегда строго применительно к продукции определенного времени, как правило — года. Начать типологическое размежевание русских и западных альманахов следует с обозначения узкого, чисто терминологического употребления названия «альманах» в западной культуре как в аспекте диахроническом, так и в аспекте синхроническом. Рассматривая диахроническую ось термина...
7. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части I
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Часть текста: Проза Пушкина: опыт стилевого исследования. М., 1937 // Литературный современник, 1937, № 4. С. 191. 5 Лежнев А. З. Проза Пушкина. М., 1937. С. 17-19. 6 См.: Сидяков Л. С. Начальный этап формирования пушкинской прозы // Пушкинский сборник, Рига. 1968. С. 11. 7 Анненков П. В. А. С. Пушкин. Материалы для его биографии и оценки произведений. СПб., 1873, С. 24. 8 Тема «Пушкин и Лабрюйер» практически не изучена. Б. В. Томашевский в книге «Пушкин и Франция» подчеркивает малозначительность воздействия Лабрюйера на Пушкина (Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. Л., 1960. С. 122). См. также Вольперт Л. И. Пушкин и Лабрюйер // Вопросы методики и литературы. Учен. зап. Ленинградского пед. ин-та им. А. И. Герцена. Т. 503. Псков, 1971. С. 100-118. 9 Грот Я. К. Пушкин, его лицейские товарищи и наставники. Статьи и материалы. СПб., 1899. С. 242-243. 10 Абрам Терц (Синявский А. Д.). Прогулки с Пушкиным. СПб. 1993. С. 90. 11 См.: Haumant E. La culture française en Russie (1700-1900), Paris, 1910. P. 107-109. 12 Анонимный автор статьи о Лабрюйере в «L'Esprit des Journaux» писал, что в XVIII в. он был...
8. Тахо-Годи Е.: А. Ф. Лосев и сборник "Russland" (1919). Факты и гипотезы
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: при советском режиме антимарксистская книга — не только религиозно-философский трактат, где дается диалектика абсолютной (Божественной) мифологии, но одновременно и своеобразное социологическое исследование психологии массового мышления, вычленение тех идеологем (относительных мифологий), которые предопределяют поведение и отдельных людей, и целых социумов. Отсюда и пронизывающий лосевский текст полемический, почти публицистический тон, необычный для строго философского исследования. Но не менее интересно обратить внимание на первые лосевские попытки публично выразить свою социально-философскую позицию, относящиеся к революционным 1917–1918 годам, когда эта позиция только начинала формироваться. Ранний этап лосевского творчества — период наименее исследованный. Пока что удалось очертить общие контуры двух важных начинаний первого полугодия 1918-го: задуманного совместно с Вяч. Ивановым и о. Сергием Булгаковым издания «религиозно-национально-философской серии» «Духовная Русь» (для нее обещали писать Н. Бердяев, кн. Е. Трубецкой, Г. Чулков, С. Дурылин, А. Глинка-Волжский) и участия молодого философа на страницах анархической газеты «Жизнь», где был помещен лосевский обзор «Русская философская литература в 1917–18 гг.» [1278] Замысел «Духовной Руси», публикации на страницах «Жизни» — все свидетельствует о том, что в революционное лихолетье Лосев, видевший в философии духовное «орудие борьбы» [1279] и недовольный тем, что, «несмотря на головокружительный поток событий, русская философия молчит» [1280] , активно ищет возможность печатно выразить свою позицию. Вероятно, этим стремлением было обусловлено появление его статьи «Русская...
9. Пушкин: Итоги и проблемы изучения. Часть четвертая. Глава 1. Общие проблемы изучения творчества Пушкина. Художественный метод. Пушкин и фольклор. Язык Пушкина (Д. Д. Благой, А. Д. Соймонов, Ю. С. Сорокин). Пункт 7
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: сколько-нибудь значительную работу, не затрагивающую вопросов, связанных с фольклором. Этой темы касалась еще прижизненная критика, но в теоретическом плане проблема «Пушкин и русская народная поэзия» была поставлена революционными демократами. Белинский сформулировал положение о народности и национальном характере творчества Пушкина и отметил его связь с народной поэзией. 72 Герцен считал, что «народная поэзия вырастает из песней Кирши Данилова в Пушкина». 73 В работах Чернышевского и Добролюбова мы также находим ценные мысли и положения о фольклоризме Пушкина. Старое литературоведение сводило эту проблему в основном к установлению народно-поэтических элементов в произведениях поэта и регистрации фактов, свидетельствующих о его обращении к народной поэзии. Положительные результаты, достигнутые дореволюционной наукой в этой области, были впоследствии обобщены в работе Н. Н. Трубицына «Пушкин и русская народная поэзия». 74 Попытки же выйти за пределы такого рода исследований граничили нередко с утверждением, что обращение Пушкина к фольклору явилось следствием влияния на него реакционных идей, разрыва с прогрессивными традициями Запада и т. п. 75 Новые тенденции в изучении фольклоризма Пушкина определились в период становления марксистской критики и литературоведения. Горький еще в начале нашего века делает исключительно интересные наблюдения над работой Пушкина в области фольклора. 76 Горькому же принадлежит известная оценка «Сказок» Пушкина, которая показывает, насколько обогатилась эстетическая мысль в сравнении с тем временем, когда о «Сказках» с неоправданным критицизмом писал Белинский. Ряд положений, высказанных в марксистском...
10. Алексеев М.П. Легенда о Пушкине и Вальтере Гете
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: что он повторялся в то время, без дополнительной проверки, в книгах и статьях самого разнообразного характера — о Пушкине и его значении для истории музыкальной культуры. 1 Откуда идет эта легенда? В № 1 журнала «Современник» за 1839 г. в отделе «Литературные новости» была помещена небольшая статья (без подписи) под заглавием «Переводы русских сочинений на немецкий язык», в которой читаем: «Недавно получили мы из Германии несколько известий, приятных для русского, и спешим сообщить их нашим читателям». Указав на то, что «внимание немцев» преимущественно обратили на себя «двое из наших писателей: Пушкин и кн. Одоевский », автор продолжал: «Статья о Пушкине <Фарнгагена фон Энзе> переводится одним живущим в Берлине парижанином на французский язык, вместе с книгой Кёнига о русской литературе. Вскоре появится также очень удачный немецкий перевод, в стихах, „Бахчисарайского фонтана“. Между тем молодой Гете, внук поэта, посвятивший себя музыке и учащийся ей у Мендельсона Бартольди, выбрал из „Цыган“ сюжет для музыкального произведения; он положил на музыку известную песню „Старый муж“ и всю сцену, в...