Поиск по творчеству и критике
Cлово "TRE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Два черновых письма К. А. Собаньской
Входимость: 15. Размер: 88кб.
2. Вульф — Пушкину А. С., конец февраля — 8 марта 1826
Входимость: 12. Размер: 13кб.
3. Модзалевский Б. Л.: Пушкин под тайным надзором
Входимость: 11. Размер: 172кб.
4. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года. Приложения
Входимость: 10. Размер: 38кб.
5. Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme
Входимость: 9. Размер: 28кб.
6. Томашевский Б. В.: Пушкин и французская революционная ода (Экушар Лебрен)
Входимость: 8. Размер: 126кб.
7. Пушкин — Зубкову В. П., 1 декабря 1826
Входимость: 7. Размер: 7кб.
8. Хитрово — Пушкину А. С., середина мая 1830
Входимость: 7. Размер: 8кб.
9. Похоронная песня Иакинфа Маглановича ("С богом, в дальнюю дорогу!..")
Входимость: 7. Размер: 19кб.
10. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 7. Размер: 164кб.
11. Вульф — Пушкину А. С., 11 сентября 1826
Входимость: 7. Размер: 9кб.
12. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава шестая. Пункты XXI - XXX
Входимость: 7. Размер: 82кб.
13. Чаадаев — Пушкину А. С., 18 сентября 1831
Входимость: 7. Размер: 22кб.
14. Хитрово — Пушкину А. С., 18, 20 и 21 марта 1830
Входимость: 6. Размер: 8кб.
15. Пушкин — Геккерену Л., 17—21 ноября 1836
Входимость: 6. Размер: 10кб.
16. История русского народа: Сочинение Н. Полевого
Входимость: 6. Размер: 15кб.
17. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Пункты XXXI - XXXVIII
Входимость: 6. Размер: 62кб.
18. Пушкин — Керн А. П., 13 и 14 августа 1825
Входимость: 6. Размер: 9кб.
19. Пушкин — Керн А. П., 21(?) августа 1825
Входимость: 5. Размер: 7кб.
20. Вигель — Пушкину А. С., июнь — июль 1831
Входимость: 5. Размер: 9кб.
21. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Пункты XXXIX - LI
Входимость: 5. Размер: 78кб.
22. Краснобородько Т., Хитрова Д.: Пушкинский набросок возражения Кюхельбекеру
Входимость: 5. Размер: 148кб.
23. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 24 ноября 1831
Входимость: 5. Размер: 7кб.
24. Пушкин — Пушкину Л. С., сентябрь (после 4) — октябрь (до 6) 1822
Входимость: 5. Размер: 7кб.
25. Пушкин — Геккерену Л., 25 января 1837
Входимость: 5. Размер: 7кб.
26. Лестрелен — Пушкину А. С., сентябрь 1828
Входимость: 5. Размер: 19кб.
27. Пушкин — Чаадаеву П. Я., 19 октября 1836
Входимость: 5. Размер: 11кб.
28. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XVII - XXIV
Входимость: 5. Размер: 66кб.
29. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. Глава V. На юге России 1820–1823
Входимость: 5. Размер: 112кб.
30. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты LII - LX
Входимость: 5. Размер: 63кб.
31. Шатобриан. «Очерк английской литературы»: [Перевод]
Входимость: 5. Размер: 9кб.
32. Лаптев — Пушкину А. С., 29—30 апреля 1829
Входимость: 5. Размер: 13кб.
33. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Эпиграф, пункты I - VIII
Входимость: 4. Размер: 57кб.
34. Пильщиков И. А., Шапир М. И.: Стихотворец и публика в пушкинском отрывке "Не смотря на великие преимущества... "
Входимость: 4. Размер: 13кб.
35. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение II. Заметки о просодии
Входимость: 4. Размер: 180кб.
36. Алексеев М.П. К тексту стихотворения «Во глубине сибирских руд»
Входимость: 4. Размер: 73кб.
37. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава третья. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 4. Размер: 72кб.
38. Соллогуб — Пушкину А. С., конец января (?) 1836
Входимость: 4. Размер: 7кб.
39. Карамзина — Пушкину А. С., 3 марта 1831
Входимость: 4. Размер: 5кб.
40. Пушкин — Собаньской К. А., 2 февраля 1830
Входимость: 4. Размер: 7кб.
41. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 4. Размер: 82кб.
42. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава шестая. Пункты XXI - XXIX
Входимость: 4. Размер: 74кб.
43. Пушкин — Фикельмон Д. Ф., 25 апреля 1830
Входимость: 4. Размер: 4кб.
44. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава XX. Значение первой половины 1830 г. в жизни поэта, история его сношений с братом Л. С. Пушкиным
Входимость: 4. Размер: 61кб.
45. Барант — Пушкину А. С., 11 декабря 1836
Входимость: 4. Размер: 6кб.
46. Осипова — Пушкину А. С., 28 июня 1833
Входимость: 4. Размер: 6кб.
47. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., апрель — май 1835
Входимость: 4. Размер: 6кб.
48. История Пугачева. Часть первая. Примечания к "Истории Пугачева" (часть 3)
Входимость: 4. Размер: 64кб.
49. Вольтер (Переписка с президентом де Броссом)
Входимость: 4. Размер: 17кб.
50. Ходасевич В. Ф.: О Пушкине. Прадед и правнук
Входимость: 4. Размер: 17кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Два черновых письма К. А. Собаньской
Входимость: 15. Размер: 88кб.
Часть текста: [n’ai] ne puis m’occuper que de vous]*. Quoique vous voir et vous entendre soit pour moi [le bonheur]* [la volupté] j’aime mieux vous écrire que vous parler. [Vous] [d] [loin de vous] [Votre présence m’attriste et me dècouragent]. [Mes paroles sont genée, mes sentiments pénibles] — Il y a en vous une ironie, une malice qui [m’attriste] aigrissent [est] [me] et découragent. [Mes] les sentiments [sont] deviennent pénibles, et [mes] les [paroles]* du coeur se [glacent] tournent en pures plaisanteries [en votre] présence. [Surement] vous êtes [un] le démon, c. à dire c elui qui doute et nie, comme le dit l’Ecriture. [Vous] dernierement — vous m’avez cruellement parlé du passé [et du] vous m’avois dit [tout haut] ce que [je] j’ [ai] tâchois de ne pas croire — pendant 7 ans entiers, [étoit-ce] pourquoi-celà [vouliez vous vous venger] [la ve ] [Vous n’] le bonheur est si peu fait pour moi, que je ne l’ai pas reconnu quant il...
2. Вульф — Пушкину А. С., конец февраля — 8 марта 1826
Входимость: 12. Размер: 13кб.
Часть текста: сочинений: В 17 т. Том 13 (Переписка 1815-1827). — 1937. 252. Анна Н. Вульф — Пушкину. Конец февраля — 8 марта 1826 г. Малинники. Vous devez être maintenant à Михайловское depuis longtemps — voilà tout ce que je puis savoir au juste sur votre compte — longtemps j'ai balancé si je vous écrirai avant de recevoir une lettre de vous; mais comme la réflexion ne me sert jamais de rien, j'ai fini par céder au désir que j'avais de vous écrire. Mais par quoi commencerais-je et que vous dirais-je. Je crains et je ne puis laisser aller ma plume; Dieu, pourquoi ne suis-je pas partie avant, pourquoi — mais non, mes 1 regrets ne servent à rien — ils ne seront peut-être [pour vous] qu'un triomphe pour votre vanité, il est très probable que vous ne vous rappelez plus les derniers jours que nous avons passés ensemble. Je suis fâchée de ne vous avoir pas écrit les premiers jours de mon...
3. Модзалевский Б. Л.: Пушкин под тайным надзором
Входимость: 11. Размер: 172кб.
Часть текста: стихи твои. Это худой способ подружиться с правительством" (XIII, 271) {Сочинения и переписка А. С. Пушкина здесь и далее цитируются по Полному собранию сочинений в 16-ти томах (Изд-во АН СССР, 1937--1949; Большое академическое издание). Римской цифрой обозначается том, арабской - страница.}. И действительно, просмотр показаний декабристов, сделанный П. Е. Щеголевым, показал, что имя Пушкина фигурировало, в совершенно определенном освещении либерального писателя, в ответах многих и многих членов тайного общества, данных ими Следственной комиссии на вопрос о том, "с которого времени и откуда заимствовали они свободный образ мыслей, то есть от общества ли, или от внушений других, или от чтения книг, или сочинений в рукописях и каких именно" и кто вообще "способствовал укоренению в них сих мыслей" { Щеголев П. Е. Пушкин. СПб., 1912. С. 230.}. Таким образом, у членов Следственной над декабристами комиссии уже под влиянием одних этих ответов должно было сложиться определенное впечатление о Пушкине как об опасном и вредном для общества вольнодумце, рассевавшем яд свободомыслия в ...
4. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года. Приложения
Входимость: 10. Размер: 38кб.
Часть текста: mélange du manichéisme, du mahométisme et de la croyance des anciens Perses. Elle se conserve parmi eux par tradition, et est transmise de père en fils sans le secours d'aucun livre: car il leur est défendu d'apprendre à lire et à écrire. Ce défaut de livres est sans doute la cause, pour laquelle les historiens Mahométans ne parlent de cette secte qu'en passant, et pour désigner sous ce nom des gens abandonnés au blasphême, cruels, barbares, maudits de Dieu, et infidèles à la religion de leur prophète. Par une suite de cela on ne peut se procurer, relativement à la croyance des Yézidis, aucunes notions certaines, si ce n'est ce qu'on observe aujourd'hui même parmi eux. Les Yézidis ont pour premier principe de s'assurer l'amitié du Diable, et de mettre l'épée à la main pour sa défense. Aussi s'abstiennent-ils non-seulement de le nommer, mais même de se servir de quelque expression dont la consonnance approche de celle de son nom. Par exemple un fleuve se nomme dans le langage ordinaire schatt , et comme ce mot a quelque léger rapport avec le mot scheïtan , nom du Diable, les Yézidis appellent un fleuve avé mazen , c'est à-dire grande eau . De même encore les Turcs maudissent fréquemment le Diable, en se servant pour cela du mot ...
5. Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme
Входимость: 9. Размер: 28кб.
Часть текста: J. Delorme, обратила на себя в Париже внимание критиков и публики. Вместо предисловия романическим слогом описана была жизнь бедного молодого поэта, умершего, как уверяли, в нищете и неизвестности. Друзья покойника предлагали публике стихи и мысли, найденные в его бумагах, извиняя недостатки их и заблуждения самого Делорма его молодостию, болезненным состоянием души и физическими страданиями. В стихах оказывался необыкновенный талант, ярко отсвеченный странным выбором предметов. Никогда ни на каком языке голый сплин не изъяснялся с такою сухою точностию; никогда заблуждения жалкой молодости, оставленной на произвол страстей, не были высказаны с такой разочарованностию. Смотря на ручей, осененный темными ветвями дерев, Делорм думает о самоубийстве и вот каким образом: Pour qui veut se noyer, la place est bien choisie. On n’aurait qu’à venir, un jour de fantaisie, A cacher ses habits au pied de ce bouleau, Et, comme pour un bain, à descendre dans l’eau: Non pas en furieux, la tête la première; Mais s’asseoir, regarder; d’un rayon de...
6. Томашевский Б. В.: Пушкин и французская революционная ода (Экушар Лебрен)
Входимость: 8. Размер: 126кб.
Часть текста: ода. Именно в данном случае можно говорить о влиянии, не боясь многозначности этого слова, так как влияние это осознано и признано самим поэтом. Более двадцати лет тому назад в краткой заметке я коснулся вопроса о том, кого именно Пушкин имел в виду под перифрастической формулой «возвышенный галл». 1 Тогда мною было названо имя Экушара Лебрена вместо традиционного имени Андре Шенье. Краткость заметки и ее задача (раскрытие смысла пометы на одной из старых копий «Вольности») не позволили тогда полностью развернуть проблему, а потому вопрос считается до сего времени окончательно не решенным. Во многих изданиях комментаторы попрежнему упоминают, в связи с этими стихами Пушкина, имя Андре Шенье. 2 Делались попытки расшифровать слова Пушкина иначе, выдвигались другие имена в роли вдохновителя Пушкина. Поэтому необходимо к данному вопросу вернуться еще раз и привести в известность все материалы, какими мы располагаем по этому поводу. Прежде всего, обратимся к точному тексту оды Пушкина и постараемся уяснить реальное содержание его слов. Обращаясь к «грозе царей, свободы гордой певице» (т. е. к «музе вольности», поэзии свободы), Пушкин пишет: Открой мне благородный след Того возвышенного галла, Кому сама средь славных бед Ты гимны смелые...
7. Пушкин — Зубкову В. П., 1 декабря 1826
Входимость: 7. Размер: 7кб.
Часть текста: auberge de Pskov au lieu d’être aux pieds de Sophie, jasons, c. à d. raisonnons. J’ai 27 ans, cher ami. Il est temps de vivre, c. à d. de connaître le bonheur. Vous me dites qu’il ne peut être éternel: belle nouvelle! Ce n’est pas mon bonheur à moi qui m’inquiète, pourrais-je n’être pas le plus heureux de hommes auprès d’elle — je tremble seulement en songeant au sort qui, peut-être, l’attend — je tremble de ne pouvoir la rendre aussi heureuse que je le désire. Ma vie jusqu’à présent si errante, si orageuse, mon caractère inégal, jaloux, susceptible, violent et faible tout à la fois — voila ce qui me donne des moments de réflexions pénibles. Dois-je attacher à un sort aussi triste, à un caractère aussi malheureux, le sort d’un être si doux, si beau?.. Mon dieu, qu’elle est jolie! et que ma conduite avec elle a été ridicule. Cher ami, tâchez d’effacer les mauvaises impressions qu’elle a pu lui donner — dites lui que je suis plus raisonnable que je n’en ai la...
8. Хитрово — Пушкину А. С., середина мая 1830
Входимость: 7. Размер: 8кб.
Часть текста: et ne se développait que dans une série d'infortunes — qu'un bonheur parfait, positif, continuel et à la longue un peu monotone tuait les moyens, faisait engraisser et rendait bon homme, plutôt que grand Poète !... Et c'est peut-être, après une douleur personnelle, ce qui m'a le plus frappé au premier momen t... .... Dieu a permis, vous ai-je dit, que je n'aie aucun égoïsme dans mon cœur. J'ai réfléchi, combattu, souffert et me voilà arrivée au point de désirer que bien vite vous soyez marié. Établi avec votre belle et charmante femme, dans une jolie petite maison de bois — bien propre, que le soir vous alliez faire la partie des Tantes — que vous reveniez heureux et tranquille et reconnaissant envers la providence du trésor qu'il vous a confié — que vous oubliiez le passé et que votre avenir ne soit que pour votre femme et vos enfants! Je suis sûre, d'après ce que je sais des idées de l'Empereur sur vous, que si vous désiriez une place de quelque manière auprès de lui on vous la donnerait. Ce n'est point à dédaigner peut-être — cela finira par vous rendre plus indépendant du côté de...
9. Похоронная песня Иакинфа Маглановича ("С богом, в дальнюю дорогу!..")
Входимость: 7. Размер: 19кб.
Часть текста: ночь ясна; Чарка выпита до дна. Пуля легче лихорадки; Волен умер ты, как жил. Враг твой мчался без оглядки; Но твой сын его убил. Вспоминай нас за могилой, Коль сойдетесь как-нибудь; От меня отцу, брат милый, Поклониться не забудь! Ты скажи ему, что рана У меня уж зажила; Я здоров,— и сына Яна Мне хозяйка родила. Деду в честь он назван Яном; Умный мальчик у меня; Уж владеет атаганом И стреляет из ружья. Дочь моя живет в Лизгоре; С мужем ей не скучно там. Тварк ушел давно уж в море; Жив иль нет,— узнаешь сам. С богом, в дальнюю дорогу! Путь найдешь ты, слава богу. Светит месяц; ночь ясна; Чарка выпита до дна. Сноски Пушкина 18 Мериме поместил в начале своей Guzla известие о старом гусляре Иакинфе Маглановиче; неизвестно, существовал ли он когда-нибудь; но статья его биографа имеет необыкновенную прелесть оригинальности и правдоподобия. Книга Мериме редка, и читатели, думаю, с удовольствием найдут здесь жизнеописание славянина-поэта. Notice sur Hyacinthe Maglanovich . Hyacinthe Maglanovich est le seul joueur de guzla que j'aie vu, qui fû aussi poéte; car la plupart ne font que répéter d'anciennes chansons, ou tout au plus ne composent que des pastiches en prenant vingt vers d'une ballade, autant d'une autre, et liant le tout au moyen de mauvais vers de leur façon. Notre poète est né à Zuonigrad, comme il le dit lui-même dans sa ballade intitulée L'Aubépine de Veliko. Il était fils d'un cordonnier, et ses parents ne...
10. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 7. Размер: 164кб.
Часть текста: исключительно на фактах, непосредственно упоминаемых Пушкиным. Изолированные, выхваченные из окружения факты не уяснят нам точного смысла пушкинских суждений, тем более что Пушкин по большей части имеет в виду не отдельные события, а общую ситуацию. Только уяснив общественно-политическую обстановку первого года Июльской монархии, мы сможем понять эти сжатые замечания. Таким образом, в настоящем комментарии приходилось постоянно отходить в сторону от непосредственно упоминаемых Пушкиным фактов, дабы характеризовать весь комплекс событий, всю обстановку политической борьбы и определивших ее социальных сил. При этом изложение дается по показаниям современников, в той интерпретации, с тем освещением, с каким сведения доходили до Пушкина. В первую очередь источником были газеты и журналы, по которым Пушкин следил за европейскими событиями (см. в конце статьи обозрение этих газет). Затем привлечены в качестве материалов французские политические брошюры, выходившие в большом количестве в это время и имевшие не меньшую политическую роль, чем газеты. Так как Пушкину могли быть доступны и сведения, не отразившиеся своевременно в печати, то для комментария использованы отчасти воспоминания и записки современников. В подборе фактов в первую очередь освещались события, непосредственно связанные с высказываниями Пушкина или почему-либо представлявшие для него особенный интерес (например, отношение Июльской монархии к России), и затем те, без которых разрушилась бы связность излагаемых событий и которые необходимы для воссоздания политической атмосферы, на которую в целом реагировал Пушкин в своих письмах, факты, характеризующие эпоху в тех отношениях, в которых ее касался Пушкин. В заключение сделана общая оценка политических взглядов Пушкина, поскольку они...