Поиск по творчеству и критике
Cлово "QUARTO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Сервантес. «Цыганочка»: [Перевод] («A peine Pr. finit sa romance...»)
Входимость: 3. Размер: 7кб.
2. Евгений Онегин. Глава четвертая
Входимость: 1. Размер: 20кб.
3. Тыркова-Вильямс А.: Жизнь Пушкина. Том 2. 1824-1837. Глава XI. Барышни
Входимость: 1. Размер: 44кб.
4. Михайлова Н.И.: Парнасский мой отец. Глава IV. Литературный быт Москвы и дом на Старой Басманной
Входимость: 1. Размер: 46кб.
5. Молок Ю. А.: Пушкин в 1937 году. "Пиковая дама" в русской графике
Входимость: 1. Размер: 30кб.
6. Путеводитель по Пушкину (словарь). Буква "И"
Входимость: 1. Размер: 71кб.
7. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава четвертая. Пункты XXVII - XXXIX
Входимость: 1. Размер: 67кб.
8. Модзалевский Б. Л.: Пушкин, Дельвиг и их петербургские друзья в письмах С. М. Дельвиг. Страница 3
Входимость: 1. Размер: 68кб.
9. Виноградов В. В.: Язык Пушкина. Пушкин и история русского литературного языка. VII. Русская литературная речь и "европейское мышление". Отражение французского языка в языке Пушкина. Страница 1
Входимость: 1. Размер: 73кб.
10. Тургенев. Из "Дневника"
Входимость: 1. Размер: 68кб.
11. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Пункты XXIV - XXXVIII
Входимость: 1. Размер: 71кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Сервантес. «Цыганочка»: [Перевод] («A peine Pr. finit sa romance...»)
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: finit sa romance Apenas acabò Pre su roman                    [en] quand de l’illustre auditoire ce, quando [del] * [l’]ilustre auditore       [en] et du grave sénat qui l’é y [del] * grave senado                        de baucoup  que la oya coutoit [s’éleva] qui l’écoutoi[t]ent [que la escuchiaba], de muchos se forma une seule [que la oja], se formò voix — qui lui dit — Recomence una voz sola, que dixa: Pr, car il ne te manquera torna à cantar, Pr. que quartos               a pas de quartos come terre. no faltar[o]n como tierra.                             as Mais des doctes personnes qui Mas de doscient [es]personas etoient à admirer la danse                            [à mirar] [l] et à écouter le chant de la [que] estaban [escuchando] el                                       mirando G. et dans [l]sa plus grande bayle y escucha[r] el canto de                  la      ndo fuga , vint à passer par la G. y en [el] mayor fuga...
2. Евгений Онегин. Глава четвертая
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: Он в первой юности своей Был жертвой бурных заблуждений И необузданных страстей. Привычкой жизни избалован, Одним на время очарован, Разочарованный другим, Желаньем медленно томим, Томим и ветреным успехом, Внимая в шуме и в тиши Роптанье вечное души, Зевоту подавляя смехом: Вот как убил он восемь лет, Утратя жизни лучший цвет. Х В красавиц он уж не влюблялся, А волочился как-нибудь; Откажут — мигом утешался; Изменят — рад был отдохнуть. Он их искал без упоенья, А оставлял без сожаленья, Чуть помня их любовь и злость. Так точно равнодушный гость На вист вечерний приезжает, Садится; кончилась игра: Он уезжает со двора, Спокойно дома засыпает И сам не знает поутру, Куда поедет ввечеру. XI Но, получив посланье Тани, Онегин живо тронут был: Язык девических мечтаний В нем думы роем возмутил; И вспомнил он Татьяны милой И бледный цвет и вид унылой; И в сладостный, безгрешный сон Душою погрузился он. Быть может, чувствий пыл старинный Им на минуту овладел; Но обмануть он не хотел Доверчивость души невинной. Теперь мы в сад перелетим, Где встретилась Татьяна с ним. XII Минуты две они молчали, Но к ней Онегин подошел И молвил: «Вы ко мне писали, Не отпирайтесь. Я прочел Души доверчивой признанья, Любви невинной излиянья; Мне ваша искренность мила; Она в волненье привела Давно умолкнувшие чувства; Но вас хвалить я не хочу; Я за нее вам отплачу Признаньем также без искусства; Примите исповедь мою: Себя на суд вам отдаю. XIII «Когда бы жизнь...
3. Тыркова-Вильямс А.: Жизнь Пушкина. Том 2. 1824-1837. Глава XI. Барышни
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: красавицами. Это была ярмарка невест, куда из всех дворянских гнезд свозили барышень потанцевать, повеселиться, а главное, найти жениха. Не случайно Пушкин повез Татьяну в Москву, когда решил выдать ее замуж. Он и сам в Москве поддался общему настроению и почувствовал себя женихом, не чьим-нибудь, а вообще женихом. Во многих влюбчивых людях сидит потребность одного большого чувства. Была она и в Пушкине. Его потянуло к любви открытой и прочной, захотелось иметь свой угол, свою домашность. Надоело быть странником. Он стал высматривать себе невесту в толпе хорошеньких, юных, чистых девушек, с которыми танцевал на балах, катался с гор, играл в шарады, дурачился в гостиных и на катаньях. Красавицы декламировали ему его стихи, пели ему его романсы, выбирали его в котильоне и только что входившей в моду мазурке, шутили и шалили, иногда украдкой от родителей целовались за трельяжем в темном углу гостиной, скупо освещенной свечами, в будни сальными, в парадные дни восковыми. У Пушкина от их лукавой девичьей прелести голова кружилась слаще, чем от шампанского. В его стихах блистают отблески их грациозной женственности: И вы, любимицы златой моей зари, Вы, барышни мои, с открытыми плечами, С висками гладкими и томными очами… («Осень»,1830) Мертвецки, как он говорил, не был он влюблен ни в одну из них. Иногда он ухаживал за одной в Москве, за другой – в Петербурге. Когда встретил свою настоящую суженую, Ташу Гончарову, и женился на ней, Москва потеряла для него свою прелесть....
4. Михайлова Н.И.: Парнасский мой отец. Глава IV. Литературный быт Москвы и дом на Старой Басманной
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Часть текста: дом на Старой Басманной Глава IV. Литературный быт Москвы и дом на Старой Басманной Пушкин В. Л. Вивьен Ж. 1823 Карандаш. Рисунок Пушкин А. С. Вивьен Ж. 1826. Карандаш. Рисунок В "Толковом словаре" В. Даля находим: "Быт м. бытность. Это случилось на нашем быту.//Бытье, житье, род жизни, обычай и обыкновения. Быт крестьянский, дворянский; быт домашний, обиход, хозяйство; быт английский, немецкий, быт нынешний и быт минувший" 1* . Понятия "литературный быт" у В. Даля нет. Однако в научных работах последних лет это словосочетание встречается или подразумевается там, где речь идет о рукописных сборниках и альбомах, о литературных обществах, кружках и салонах, совместной издательской деятельности литераторов, литературных моделях бытового поведения. Литературный быт пушкинской эпохи становится сейчас предметом пристального внимания и всестороннего изучения. Об этом свидетельствуют книги и статьи М. И. Гиллельсона, Ю. М. Лотмана, В. Э. Вацуро, других исследователей 2* . Быть может, так будет и с нашим временем, потому что съезды писателей, дома творчества, где часто в атмосфере дружеского общения создаются новые произведения; семинары поэтов, прозаиков и драматургов, где эти произведения обсуждаются; творческие вечера, где читатели встречаются с любимыми...
5. Молок Ю. А.: Пушкин в 1937 году. "Пиковая дама" в русской графике
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: рассказа Пушкина, стала чем-то характерным для него — Чайковского». Оказалось, что литературный текст не мешал проявить себя композитору, — мысль, к которой не раз будет возвращаться Бенуа уже как художник-иллюстратор. I Через девять лет после премьеры, в канун 100-летия со дня рождения Пушкина, московский издатель П. П. Кончаловский, задумав выпустить иллюстрированное издание сочинений поэта, обратился к разным художникам, в числе них был и маститый Репин, и еще молодой Константин Сомов, который, оставив за собой «Графа Нулина», написал издателю, «что есть Шура Бенуа и что он может сделать иллюстрации к „Пиковой даме“» [71] . На эту тему Сомов уже переговорил с Бенуа, который, вероятно, сам и выбрал «Пиковую даму». «Шура, — сообщал тут же Сомов, — кажется, охотно примется и даже до ответного письма возьмется за рисование» [72] . Хотя участие Бенуа в этом издании ограничилось одной иллюстрацией и одной заставкой, именно они, наряду с рисунками К. А. Сомова и Е. Е. Лансере, были отмечены С. П. Дягилевым в статье «Иллюстрации к Пушкину»: «…это единственные настоящие иллюстрации к рассказам Пушкина, сделанные специально для этих рассказов, без них не существующие и, с другой стороны, ярко выражающие...
6. Путеводитель по Пушкину (словарь). Буква "И"
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Часть текста: пр., а также внешняя политика (завоевание Астраханского и Казанского ханства, Ливонская война) — преследовали классовые цели служилого дворянства. Крайняя жестокость и психическая неуравновешенность характеризуют И. IV как личность. Наиболее развернутая — хотя все же беглая — художественная характеристика И. IV дана Пушкиным в «Борисе Годунове», главным образом в речах Пимена-летописца (сцена в келье Чудова монастыря), где дается описание опричнины и порывов раскаяния Грозного в совершенных злодействах. Пушкин не задавался целью объяснить столь интересовавшую историков и позднейших романистов и поэтов «загадку» личности Грозного, — в уста Афанасия Пушкина — действующего лица «Бориса Годунова» — он влагает простую реплику при воспоминании об И. IV: «не к ночи будь помянут» — и описание жестокостей царя, не пытаясь как-нибудь объединить и согласовать противоречие высказываний Пимена и Пушкина. ИВАН IV АНТОНОВИЧ (1740—1764) — сын Анны Леопольдовны, племянницы имп. Анны Ивановны, после смерти последний был объявлен наследником престола, а его мать, Анна Леопольдовна, — российской правительницей, регентшей до его совершеннолетия. Но в следующем же 1741 г. дворцовый переворот возвел на престол новую императрицу Елизавету Петровну, подвергшую малолетнего Ивана сначала ссылке, а затем одиночному заключению в Шлиссельбургской крепости, где он просидел до 1764 г., когда был убит стражею (действовавшей по инструкции Екатерины II) во время попытки офицера Мировича освободить его. Трагическая судьба И., видимо, интересовала П., упоминающего о нем в примечаниях к истории Пугачевского бунта и в «Анекдотах». ИГНАТИЙ ЛОЙОЛА...
7. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава четвертая. Пункты XXVII - XXXIX
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Часть текста: домой; и дома   Онъ занятъ Ольгою своей.   Летучiе листки альбома   4  Прилежно украшаетъ ей:   То въ нихъ рисуетъ сельски виды,   Надгробный камень, храмъ Киприды,   Или на лире голубка   8  Перомъ и красками слегка;   То на листкахъ воспоминанья,   Пониже подписи другихъ,   Онъ оставляетъ нежный стихъ, 12  Безмолвный памятникъ мечтанья,   Мгновенной думы легкiй следъ,   Все тотъ же после многихъ летъ. 5 сельски виды. Использование архаической усеченной формы прилагательного («сельски» вместо «сельские», три слога) создает эффект стилизации, проникновения в самую суть сентиментальной темы. XXVIII.   Конечно, вы не разъ видали   Уездной барышни альбомъ,   Что все подружки измарали   4  Съ конца, съ начала и кругомъ.   Сюда, на зло правописанью,   Стихи безъ меры, по преданью,   Въ знакъ дружбы верно внесены,   8  Уменьшены, продолжены.   На первомъ листике встречаешь   Qu’écrirez vous sur ces tablettes;...
8. Модзалевский Б. Л.: Пушкин, Дельвиг и их петербургские друзья в письмах С. М. Дельвиг. Страница 3
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: будешь, может быть, удивлена адресом моего письма: я подражаю в таком способе писать Александру Пушкину, который всегда пишет моему мужу: "Барону Ант. Ант. Дельвигу": он не ставит ни чина, ни "Милостив. Госуд.". Он начинает писать так ко многим лицам и есть некоторые, которые ему подражают. Я нахожу, что это очень хорошо: на что нужна эта немецкая вежливость, которая ничего не доказывает, и есть только детская церемония". "Соломирский, который доставил письмо от тебя, еще не являлся у нас, но переслал нам его. Так как он поэт и так как он прибыл из Оренбурга, то я могу сказать тебе что-нибудь о нем. Я его однажды видела, давно уже, у моей кузины ех-Геннингс, - должно быть это тот самый, он - брат брата Бахтуриных и нисколько на него не похож: у того - отвратительный тон, а этот - молодой человек очень "comme il faut". Я надеюсь, что он сделает нам удовольствие и приедет повидаться с нами; я постараюсь принять его как можно лучше". {Из письма от 6 ноября 1826 г.} Этот В. Д. Соломирский был давний знакомец Пушкина, {В 1827 г. у них едва не вышла дуэль. См. Переп. Пушкина, Акад. изд. т. II, стр. 23, и т. III, стр. 212--213, а также "Письма" под ред. Б. Л....
9. Виноградов В. В.: Язык Пушкина. Пушкин и история русского литературного языка. VII. Русская литературная речь и "европейское мышление". Отражение французского языка в языке Пушкина. Страница 1
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: за язык, который преимущественнее может быть представителем общей образованности европейской». Но Пушкин, не отвергая необходимости «европейской цивилизации» в русском быту, пытается расширить понятие «европейского мышления», вывести его за пределы национально-французской культуры — и в то же время отрицательно оценивает отстоявшиеся формы французского влияния на русский язык и русскую словесность, исторически укоренившиеся его проявления. 1 «Английская словесность начинает иметь влияние на русскую. Думаю, что оно будет полезнее влияния французской поэзии робкой и жеманной», пишет Пушкин Гнедичу в 1822 г. (Переписка, I, 47). «Французская болезнь умертвила нашу отроческую словесность», настаивает он в письме к кн. Вяземскому от 6 февраля 1823 г. (Переписка, I, 67). Французскую словестность Пушкин считает даже виновницей притупления вкуса читающей публики (Переписка, II, 21). В этих оценках влияния французского языка и французской словесности много общего с суждениями А. С. Шишкова, который писал о русской литературе той эпохи: «Мы взяли ее от чужих народов, но, заимствуя от них хорошее, может быть, слишком рабственно им подражали и, гоняясь за образом мыслей и свойствами языков их, много отклонили себя от собственных своих понятий» (IV, 141). «От сего можно сказать безумного прилепления нашего к...
10. Тургенев. Из "Дневника"
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: <...> Обедал у И. И. Дмитриева, приехал и поэт Пушкин  1 , с ним к Вяземскому и к княгине Мещерской  2 : о Вортсворте с матерью  3 . 8 декабря <...> Был у Пушкина и разговаривал о Петре I  4 . Вечер у Вяземского с Пушкиным. Разговор с ним и с Вяземским об Англии, Франции, их авторах, их интеллектуальной жизни и пр.: и они моею жизнию на минуту оживились; но я вздохнул по себе, по себе в России, когда мог бы быть с братом! Спор Вяземского с Пушкиным: оба правы  5 . 9 декабря <...> на аукционе Власова  6 , откуда с Пушкиным к Чадаеву: о статье Вяземского  7 . 10 декабря <...> Солдан  8 зовет меня и Пушкина на спектакль и на вечер: день рождения Марии! Поеду!!! Вечер в спектакле и на бале у Солдан и до 6-го часа утра! Ужинал с Шереметевой  9 , слушал Пушкина и радовался отрывкам из 8-й песни «Онегина»! 10 — Когда я ему сказал à propos танцев моих, по отъезде императора, стих его: «Я не рожден царей забавить», — Пушкин прибавил: «Парижской легкостью своей!» 11 11 декабря ...