Поиск по творчеству и критике
Cлово "PELHAM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Измайлов Н.В.: "Роман на Кавказских водах". Часть 4.
Входимость: 5. Размер: 37кб.
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Булвер-Литтон (Bulwer–Lytton) Эдуард Джордж (1803–1873)
Входимость: 4. Размер: 6кб.
3. Измайлов Н.В.: "Роман на Кавказских водах". Часть 2.
Входимость: 3. Размер: 26кб.
4. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. III. К истории работ над Пушкиным. IV. Литературные проекты А. С. Пушкина
Входимость: 2. Размер: 78кб.
5. Лотман. К проблеме работы с недостоверными источниками
Входимость: 2. Размер: 16кб.
6. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Пункты V - XIV
Входимость: 2. Размер: 57кб.
7. Волочин Н.М.: Пушкинские места Москвы и Подмосковья. Дружеские семьи
Входимость: 1. Размер: 16кб.
8. Виноградов В. В.: Стиль Пушкина. V. Симметрия образов, их отражения и вариации в строе пушкинского произведения. Страница 1
Входимость: 1. Размер: 49кб.
9. Лотман. Пушкин и "Повесть о капитане Копейкине"
Входимость: 1. Размер: 49кб.
10. Лотман Ю. М.: В школе поэтического слова. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. Гоголь. Пушкин и "Повесть о капитане Копейкине"
Входимость: 1. Размер: 51кб.
11. Словарь литературных типов Пушкина (старая орфография). Список лиц, имен и предметов. Буква "Б"
Входимость: 1. Размер: 28кб.
12. Измайлов Н.В.: "Роман на Кавказских водах". Примечания.
Входимость: 1. Размер: 35кб.
13. Русский Пелам
Входимость: 1. Размер: 18кб.
14. Словарь литературных типов Пушкина (старая орфография). Характеристики всех типов, образов и лиц. Буква "З"
Входимость: 1. Размер: 19кб.
15. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава осьмая. Пункты X - XXII
Входимость: 1. Размер: 67кб.
16. Раевский Н. А.: Друг Пушкина Павел Воинович Нащокин. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 56кб.
17. Словарь литературных типов Пушкина (старая орфография). Список лиц, имен и предметов. Буква "И"
Входимость: 1. Размер: 9кб.
18. Брюсов В. Я.: Неоконченные повести из русской жизни
Входимость: 1. Размер: 28кб.
19. Словарь литературных типов Пушкина (старая орфография). Перечень произведений А. С. Пушкина и входящих в них типов, образов, лиц и имен. Буква "Р"
Входимость: 1. Размер: 15кб.
20. Роман на Кавказских водах
Входимость: 1. Размер: 11кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Измайлов Н.В.: "Роман на Кавказских водах". Часть 4.
Входимость: 5. Размер: 37кб.
Часть текста: «Корс — вы» — как Корсаковы, или точнее — Римские-Корсаковы. Александр Иванович Якубович (1792—1845) 69 — лицо весьма известное в 1820-х годах: сначала гвардейский офицер, повеса и бреттер, за участие в качестве секунданта в дуэли графа Завадовского с Шереметевым высланный на Кавказ, на службу в Нижегородский драгунский полк; там он имел дуэль, не состоявшуюся в Петербурге, с другом Завадовского — Грибоедовым; в 1818—1823 гг. Якубович — кавказский герой, прославленный своими подвигами и похождениями, окруженный легендами, пользовавшийся безграничным авторитетом как в кавказских войсках, так и среди горских народов, уважавших в нем смелость, мужество, честность и верность слову; в 1825 г. — декабрист, сторонник цареубийства, но не революционер по убеждению, поколебавшийся в ответственную минуту; наконец — осужденный на 20 лет каторги в Нерчинских рудниках, в острогах Читы и Петровского завода: таков был его путь к 1831 г. Самая наружность его носила все черты романтического героя. По словам встречавшего его в Петербурге незадолго до 14 декабря П. А. Каратыгина, «он был высокого роста, смуглое его лицо имело какое-то свирепое выражение; большие черные, на выкате глаза, всегда налитые кровью, сросшиеся густые брови, огромные усы, коротко остриженные волосы и черная повязка на лбу, которую он постоянно носил в то ...
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Булвер-Литтон (Bulwer–Lytton) Эдуард Джордж (1803–1873)
Входимость: 4. Размер: 6кб.
Часть текста: через несколько лет обратился к жанру романа («Falkland», 1827). Большой успех имел его второй роман — «Пелэм, или приключения джентльмена» («Pelham, or the Adventures of a Gentleman», 1828). Примыкая в это время к либеральной партии (вигам), которая вела борьбу за парламентскую реформу, Б. -Л. включился своим произведением в развернувшуюся в связи с этим движением критику аристократии, утратившей свой моральный авторитет, но державшей рычаги власти. В романе показано, что за внешним лоском и видимой благопристойностью аристократического общества скрываются духовная пустота, лицемерие, цинизм, низменные страсти, преступные деяния. П. прочел «Пелэма» первоначально во французском переводе и получил от него сильное впечатление, «заинтересованный интригой, которая напомнила ему многое из того, что он сам видел на веку своем» (П. В. Анненков). По свидетельству А. П. Керн, П. «очень любил Бульвера, цитировал некоторые фразы из «Пельгама» в то время, когда его читал» (Керн. С. 87; П. в восп. совр. (1974). Т. 1. С. 407). «Пелэм» воспринимался им в контексте размышлений о судьбах русского дворянства, осмысления его прошлого, наблюдений над современным его состоянием и связанных с ними замыслов собственного произведения из жизни «света». В набросках «<Романа в письмах>» (конец октября 1829) упоминается «леди Пелам, приезжая англичанка» (Акад. VIII, 48), первоначально, впрочем, называвшаяся «леди Грей» (Там же. С. 562). Позднее в одном из вариантов плана «<Романа на ...
3. Измайлов Н.В.: "Роман на Кавказских водах". Часть 2.
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Часть текста: № 271, отделенный чертою or зачеркнутого наброска, записан новый, значительно более подробный и развитой план. Вероятнее, однако, что не он следует непосредственно за наброском, но другой, более короткий, развивающий обстановку и дающий новые подробности и новые повороты сюжету, затем отброшенные. Этот план, который можно обозначить как «Первый основной», записан на листе № 270, на обороте помянутой выше записки от Е. М. Хитрово. Он читается так: [Кавказские воды — Семья русская — Якуб.<ович> приезжает — ] Эти фразы зачеркнуты, и на соседней, пустой странице приписано: Якуб<ович> хочет жениться Далее план продолжается: Якуб.<ович> impatronisé. 13 Arrivée du véritable amant 14 [tout le monde] Les femmes enchantées de lui [On] Soirées [dans] 15 в калмыцкой кибитке — [jeux] 16 встреча — изъяснение — поединок — Якуб.<овича> [ранен] не дерется — условие. Он скрывается — Толки, забавы, гуляния — Кунак [Enlèv ] 17 Нападение Черк.<есов> enlèvement 18 — — [Москва] [Приезд Якуб.<овича> в Москву] 19 — Здесь нужно обратить внимание на некоторые детали, отсутствующие в других, позднейших планах. Это, во-первых, отказ «Якуб<овича>» от поединка с соперником — «настоящим любовником», следствием чего являются его исчезновение («Он скрывается») и «толки» среди общества на водах, затем — его приезд в Москву. Последнее обстоятельство давало бы совершенно новый, неожиданный поворот всему повествованию, перенося место действия с Кавказа в Москву, — но это указание...
4. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. III. К истории работ над Пушкиным. IV. Литературные проекты А. С. Пушкина
Входимость: 2. Размер: 78кб.
Часть текста: образов, развитых впоследствии до знакомой публике художественной стройности и выразительности, все это вместе образует такой богатый архив материалов для повести не только о литературной, но и о жизненной, общественной деятельности поэта, что разработка его займет, вероятно, много умов и рук. Сведения и данные, которые можно извлечь из этого архива, не уступают в важности тем, которые получаются при изучении его завершенных и опубликованных созданий. На отрывках и набросках Пушкина лежит та же печать его таланта и то же отражение его задушевной мысли, как и на последних. Программы его не имеют ничего общего с теми брульонами, первоначальными очерками, которые встречаются у многих писателей и которые становятся немыми, бесполезными, а иногда и безобразными свидетелями человеческого труда, пока не пояснены и не поправлены самим произведением, о мучительном рождении которого возвещают. Брульоны и остатки Пушкина в большинстве случаев сами по себе полные картины, хотя, конечно, все образы их представляются еще в виде теней, бескровных призраков и окружены туманом, из которого уже никогда и не выйдут за безвозвратною отлучкой художника, их начертившего. Брульоны или программы Пушкина суть тоже создания своего рода, к какому бы отделу литературы ни относились, имеют ли в виду художественную задачу, или исторический трактат. Пример творческой программы первого рода дан Пушкиным в известных «Сценах из рыцарских времен», о которых будем еще много говорить. Это – полное драматическое представление из средневекового европейского быта, но вместе с тем это только «план», как сцены были и озаглавлены самим автором; пример второго рода творческой программы с целью произведения историко-политического трактата мы имели случай...
5. Лотман. К проблеме работы с недостоверными источниками
Входимость: 2. Размер: 16кб.
Часть текста: И безусловное доверие к «достоверным» источникам, и столь же категорический отказ от использования «недостоверных» могут привести к нецелесообразным решениям. Стоит вспомнить, что целые области филологии — связанные с античностью и медиевистикой — традиционно работают с источниками, которые история литературы нового времени признала бы недостоверными, чтобы понять, что дело сводится к соответствию между типом источника и методикой его обработки. При наличии методов дешифровки заведомая фальшивка может быть источником ценных сведений, при отсутствии их самый достоверный документ может сделаться источником заблуждений. Попытаемся проиллюстрировать нашу мысль примером. В 1968 г. в журнале «Знание — сила» появилась публикация Н. Я. Эйдельмана воспоминаний Надежды Михайловны Еропкиной о Пушкине 1 . Анализ этих воспоминаний произведен Я. Л. Левкович, отметившей, что «в подлинности» их сомневаться нельзя; сомнения вызывает лишь «точность» «старческой памяти» мемуаристки 2 . На основании анализа Я. Л. Левкович Л. А. Черейский заключил, что воспоминания Н. М. Еропкиной отличаются «малодостоверными подробностями» 3 . Нельзя не признать эти заключения убедительными....
6. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Пункты V - XIV
Входимость: 2. Размер: 57кб.
Часть текста: к гл. 8, IV, 2, 6, 9. 4—9 Пушкин имеет в виду свои впечатления 1820–1823 гг., когда он жил в Кишиневе, столице Бессарабии, и два-три раза совершал путешествия по прилежащим областям. Так, в декабре 1821 г. он предпринял десятидневную поездку в Измаил. В январе 1824 г. ненадолго вернулся в Молдавию и посетил Тирасполь и Каушаны, где тщетно пытался отыскать следы Мазеповой могилы. Главным творческим итогом этого путешествия стали «Цыганы», романтическая поэма из 549 стихов, написанных четырехстопным ямбом, начатая зимой 1823 г. в Одессе и законченная в беловой рукописи 10 октября 1824 г. в Михайловском. «Скудные странные языки» и «песни степи» относятся к двум произведениям: это 1) не слишком выразительные двустишия, написанные Пушкиным четырехстопным амфибрахием 14 ноября 1820 г. и озаглавленные «Молдавская песня» (более известная как «Черная шаль»), которые легли в основу популярного романса (и, как утверждается, обрели новую жизнь в качестве «народной песни» в переводе на румынский), и 2) восхитительная песенка, вложенная в уста Земфиры в «Цыганах», состоящая из двадцати двухстопных анапестов: Старый муж, грозный муж, Режь меня, жги меня; Я тверда, не боюсь Ни ножа, ни огня. Говорят, существует настоящая песня молдавских цыган, которая звучит «арде-ма, фриде-ма» (если верить Пушкину). «Арде» по-румынски «жечь», «фриде» — «поджаривать» (Леонид Гроссман в книге «Пушкин», М., 1939, дает следующую транслитерацию — «арды ма, фрыдже ма»). Джордж Борроу (1803–1881) в своей книге «Таргум, или Стихотворные переводы с тридцати языков и наречий» («Targum, or Metrical Translations from Thirty Languages and Dialects» (СПб., 1835) на с. 19...
7. Волочин Н.М.: Пушкинские места Москвы и Подмосковья. Дружеские семьи
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: П. А. Вяземский, В. Л. Пушкин, С. А. Соболевский, приходившийся Ушаковым родней. Все члены семьи - и старшие и младшие - очень любили литературу и музыку. В их доме хранились два списка "Горя от ума", 1825 и 1826 годов,- когда эта грибоедовская комедия была под запретом. У Ушаковых часто собирались литераторы, музыканты, певцы Пушкин, по словам его биографа Л. Н. Майкова, "охотно беседовал" с хозяйкой дома Софьей Андреевной Ушаковой "и часто просил ее диктовать ему известные ей русские народные песни и повторять их напевы. Еще более находил он удовольствия в обществе ее дочерей. Обе они были красавицы, отличались живым умом и чувством изящного". Пушкина встречали здесь приветливо и радостно: его стихи и целые поэмы повторялись наизусть, песни и романсы на его слова звучали чаще других, в альбомах Екатерины и ее младшей сестры Елизаветы появлялись блестящие пушкинские зарисовки- автопортреты, профили сестер, забавные карикатуры. Поэт бывал в доме Ушаковых часто, иногда по два-три раза в день. В Москве говорили, что Пушкин влюблен в Екатерину. "Пушкин во все пребывание свое в Москве только и занимался, что Ушаковою. На балах, на гуляньях он говорил только с нею, а когда случалось, что в собрании Ушаковой нет, то Пушкин сидит целый вечер в углу задумавшись, и ничто уже не в силах развлечь его!" - записала в своем дневнике знакомая Ушаковых Е. С. Телепнева. Перед отъездом в Петербург, 16 мая 1827 года, Пушкин вписал в альбом Екатерины Николаевны восьмистишие: В отдалении от нас С вами буду неразлучен, Томных уст и томных глаз...
8. Виноградов В. В.: Стиль Пушкина. V. Симметрия образов, их отражения и вариации в строе пушкинского произведения. Страница 1
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: в стиле Пушкина новое художественное содержание и новое освещение. Так, над пушкинской «Полтавой» реют образы «Мазепы» Байрона и «Войнаровского» Рылеева, бросая разноцветные отблески на стиль пушкинского повествования и обостряя его своеобразие 1 . Б. В. Томашевский чрезвычайно убедительно показал, что, рисуя в «Рославлеве» картину русского общества в связи с пребыванием m-me de Staël в России, Пушкин воспользовался стилистическими красками и оценками самой m-me de Staël из ее сочинения «Dix ans d’exil», изменив лишь их оттенки и их экспрессию 2 . Вся же композиция пушкинского «Рославлева» выступает на идейном и образном фоне отрицаемой Пушкиным культурно-исторической и стилистической концепции «Рославлева» М. Н. Загоскина. Пушкинское «Путешествие из Москвы в Петербург» представляет собою своеобразную хрестоматию из запрещенной книги Радищева и характерную публицистическую перелицовку радищевского «Путешествия из Петербурга в Москву». Пушкин «как будто хотел перерисовать картину Радищева, начавши буквально с другого конца» 3 , хотел дать современные путевые очерки, пользуясь канвой Радищева, сделать из сочинения Радищева второй план восприятия, понимания и изображения. «Если бы Пушкин закончил свое произведение, мы имели бы не только критику писательской манеры Радищева, но и произведение того же литературного жанра («Путешествие»), написанное, однако, совершенно иным языком и в ином стиле», хотя и полное скрытого сочувствия к революционному предшественнику Пушкина. В набросках «Русского Пелама» Пушкин, отталкиваясь от плеяды «Русских Жильблазов», вышивает новые национально-русские...
9. Лотман. Пушкин и "Повесть о капитане Копейкине"
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: Гоголю по идейным соображениям. Он показывает, что и на самых „верхах“ нет справедливости. Министр, через которого капитан Копейкин, потерявший руку и ногу в Отечественной войне и лишенный средств существования, просил о „монаршей милости“, ограничивался обещаниями» 1 , а в дальнейшем прибег к репрессиям. Авторы, затрагивающие эту проблему, видят в Копейкине «маленького человека», жертву самодержавно-бюрократического произвола: «В „Повести о капитане Копейкине“ Гоголь выступил с резкой критикой и обличением бюрократических верхов» 2 . Как это обличение связано с основной темой поэмы, остается неясным. Видимо, не случайно, что в ряде проблемных работ, посвященных концепции «Мертвых душ», «Повесть...» вообще не рассматривается 3 . Сатирическая направленность «Повести...» в адрес петербургской бюрократии бесспорна. Именно она была причиной цензурных осложнений, затруднивших публикацию «Мертвых душ». Однако трактовка Копейкина как «маленького человека» вызывает сомнения. Может вызвать недоумение, что Гоголь изобразил с этой целью не солдата-инвалида (ср., например, образ отставного солдата в повести М. Погодина «Нищий» или в «Рассказах русского солдата» Н. Полевого 4 ), а капитана и офицера. Армейский капитан — чин 9-го класса, дававший право на наследственное дворянство и, следовательно, на душевладение 5 . Выбор такого героя на...
10. Лотман Ю. М.: В школе поэтического слова. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. Гоголь. Пушкин и "Повесть о капитане Копейкине"
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: что и на самых „верхах“ нет справедливости. Министр, через которого капитан Копейкин, потерявший руку и ногу в Отечественной войне и лишенный средств существования, просил о „монаршей милости“, ограничивался обещаниями» [275] , а в дальнейшем прибег к репрессиям. Авторы, затрагивающие эту проблему, видят в Копейкине «маленького человека», жертву самодержавно-бюрократического произвола: «В „Повести о капитане Копейкине“ Гоголь выступил с резкой критикой и обличением бюрократических верхов» [276] . Как это обличение связано с основной темой поэмы, остается неясным. Видимо, не случайно, что в ряде проблемных работ, посвященных концепции «Мертвых душ», «Повесть» вообще не рассматривается [277] . Сатирическая направленность «Повести» в адрес петербургской бюрократии бесспорна. Именно она была причиной цензурных осложнений, затруднивших публикацию «Мертвых душ». Однако трактовка Копейкина как «маленького человека» вызывает сомнения. Может вызвать недоумение, что Гоголь изобразил с этой целью не солдата-инвалида (см., например, образ отставного солдата в повести М. Погодина «Нищий» или в «Рассказах русского солдата» Н. Полевого) [278] , а капитана и офицера. Армейский капитан — чин 9-го класса, дававший право на наследственное дворянство и, следовательно, на...