Поиск по творчеству и критике
Cлово "LINE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава шестая. Эпиграф, пункты I - XX
Входимость: 2. Размер: 72кб.
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Шекспир, Шекеспир (Shakespeare) Уильям (1564–1616)
Входимость: 2. Размер: 35кб.
3. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Мильтон (Milton) Джон (1608–1674)
Входимость: 2. Размер: 11кб.
4. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XXV - XXXII
Входимость: 1. Размер: 44кб.
5. Ободовская И., Дементьев М.: Пушкин и Натали. Покоя сердце просит…. Семья Гончаровых. Детство Наташи
Входимость: 1. Размер: 49кб.
6. Шмид В.: Проза как поэзия. Пушкин, Достоевский, Чехов, авангард. Орнаментальность и событийность в рассказе И. Э. Бабеля "Переход через Збруч"
Входимость: 1. Размер: 51кб.
7. Виноградов В.: О стиле Пушкина. Глава II
Входимость: 1. Размер: 71кб.
8. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Д. Ф. Фикельмон о дуэли и смерти Пушкина. Пункт I
Входимость: 1. Размер: 34кб.
9. Карамзина и др. Из писем 1836—1837 года. Письма (23-29)
Входимость: 1. Размер: 25кб.
10. Аринштейн Л. М.: Пушкин. Непричесанная биография. "У ног Амалии прекрасной". Одесса, 1823-1824
Входимость: 1. Размер: 49кб.
11. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Байрон (Byron) Джордж Гордон (Gordon), лорд (1788–1824)
Входимость: 1. Размер: 104кб.
12. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Пункты XXXIX - LI
Входимость: 1. Размер: 78кб.
13. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение II. Заметки о просодии
Входимость: 1. Размер: 180кб.
14. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Вордсворт (Wordsworth) Уильям (1770–1850)
Входимость: 1. Размер: 11кб.
15. Ильин-Томич А. А.: Пушкин и стихотворение Байрона "Written in an album"
Входимость: 1. Размер: 9кб.
16. Жолковский А. К.: Между могилой и памятником. Заметки о финале ахматовского "Реквиема" (1940)
Входимость: 1. Размер: 85кб.
17. Виноградов В. В.: Стиль Пушкина. IV. Синтез искусства и жизни. Страница 3
Входимость: 1. Размер: 60кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава шестая. Эпиграф, пункты I - XX
Входимость: 2. Размер: 72кб.
Часть текста: из книги Петрарки «На жизнь мадонны Лауры», канцона XXVIII «О aspettata in ciel beata e bella». Со стихом 50, опущенным Пушкиным, отрывок звучит так: Là sotto i giorni nubilosi e brevi, Nemica naturalmente di расе, Nasce una gente, a cui 'l morir non dole. [658] I Заметив, что Владимир скрылся, Онегин, скукой вновь гоним, Близ Ольги в думу погрузился, 4 Довольный мщением своим. За ним и Оленька зевала, Глазами Ленского искала, И бесконечный котильон 8 Ее томил, как тяжкий сон. Но кончен он. Идут за ужин. Постели стелют; для гостей Ночлег отводят от сеней 12 До самой девичьи. Всем нужен Покойный сон. Онегин мой Один уехал спать домой. 1 Заметив, что Владимир скрылся…  — «Having noticed that Vladimir had withdrawn» — но такой перевод не передает оттенка «исчезновения», содержащегося в русском глаголе «скрываться». 10—12 Ср.: Роберт Лайалл, «Характер русских и подробная история Москвы» (Robert Lyall, «The Character of the Russians, and a Detailed History of Moscow». London, 1823. P. LIII–LIV, LVII): «На следующее воскресенье после нашего прибытия в это поместье [Грузино {132} , неподалеку от Торжка] мать господина, с которым мы вместе путешествовали, мадам [Полторацкая] устроила прием. В течение всей субботы к дому то и дело подъезжали дворянские экипажи… Хотя дом мадам [Полторацкой...
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Шекспир, Шекеспир (Shakespeare) Уильям (1564–1616)
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Часть текста: Знакомство П. с Ш. в основном началось во время южной ссылки, когда он осознал необходимость освоения английской литературы, хотя он мог знать о нем и до этого из отзывов французских писателей (например, Вольтера ). В апреле – первой половине мая (?) 1824 П. писал П. А. Вяземскому: «... читая Шекспира и Библию, святый дух иногда мне по сердцу, но предпочитаю Гете и Шекспира» (Акад. XIII, 92), а в письме Н. Н. Раевскому-сыну от второй половины июля (после 19) 1825 он признавался: «... до чего изумителен Шекспир! не могу прийти в себя»; «Читайте Шекспира [это мой постоянный припев]» (Акад. XIII, 197, 408, подлинник по-французски). Не владея в молодости достаточно английским языком, П. первоначально знакомился с Ш. главным образом по переводам П. Летурнера (1736–1788), исправл. и переизд. Ф. Гизо (1787–1874) и А. Пишо (1796–1877): Œuvres complètes de Shakspeare, trad. de 1’anglais par Letourneur / Nouv. éd., rev. et corr., par F. Guizot et A. P[ichot], traducteur de Lord Byron (Paris, 1821. 13 t.; в библиотеке П. сохранилось тит. изд. 1827: Библиотека П. № 1389). Впоследствии П. признал этот перевод несовершенным и писал: «Стали подозревать, что г. Летурнер мог ошибочно судить о Шекспире и не совсем благоразумно поступил, переправляя на свой лад Гамлета, Ромео и Лира» («<О Мильтоне и Шатобриановом переводе «Потерянного рая»>», 1836; Акад. XII, 137). Впрочем, некоторое знакомство с детских лет с английским языком позволяло П. просматривать и подлинник Ш.; в гл. II, 37. 6 «Евгения Онегина» (1823) он вложил в уста Ленского цитату из «Гамлета»: «“Poor Yorick!” — молвил он уныло...». Овладев английским языком, П. приобрел издание пьес Ш. в подлиннике: The ...
3. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Мильтон (Milton) Джон (1608–1674)
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Часть текста: также и с подлинника. Интерес к М., в т. ч. к его публицистике периода англ. революции XVII в., проявляли А. Н. Радищев, А. Ф. Мерзляков, Н. М. Карамзин, В. А. Жуковский, Н. И. Гнедич, В. К. Кюхельбекер и др. П. упомянул М. (с фр. ударением на последнем слоге) и «Потерянный рай» впервые в стихах 15–19 поэмы «Бова» (1814); сам «Потерянный рай» он к этому времени вряд ли читал, а составил о нем неск. скептическое, ироническое представление («... в стихах бессмысленных Херувимов жарить пушками») из оценок Вольтера в примеч. к песням IV, XI «Орлеанской девственницы» и в гл. XI «Опыта об эпической поэзии» («Essai sur la poésie épique», 1726), а также, возможно, по ссылкам в поэме Э. -Д.   де Парни «Потерянный рай» («Le paradis perdu», 1805). Уже после того, как П. оставил свою поэму незаконченной, он слушал лекции по эстетике П. Е. Георгиевского, к-рый приводил М. в пример «высокого» в «изображениях неба и ада». «Потерянный рай» П. прочел и в прозаич. фр. пер., и в стихотв. аббата Ж. Делиля («Le paradis perdu», 1805), к-рые впосл. в статье...
4. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XXV - XXXII
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: мере Пред зеркалами проводил И из уборной выходил 12 Подобный ветреной Венере, Когда, надев мужской наряд, Богиня едет в маскарад. 5 …Чаадаев — В первом издании вместо фамилии стояло ***. Правильно произносится «Чада́ев», пишется обычно «Чаадаев», иногда «Чедаев». Полковник Петр Чаадаев (1794–1856), живший в онегинскую эпоху, был личностью яркой и необычной — философ и франт, наделенный состраданием и блестящим умом, влиятельный вольнодумец, позже увлекшийся мистицизмом. В удивительном стихотворении Дениса Давыдова «Современная песня» (1836), предвосхитившем сатирический стиль Некрасова, Чаадаев презрительно назван «маленьким аббатиком». Перу Чаадаева принадлежат написанные по-французски «Философические письма», начатые зимой 1820 г. После публикации одного из них по-русски в журнале «Телескоп» (1836, вып. 34), автор был официально объявлен сумасшедшим. «Письма» в Избранных сочинениях Чаадаева впервые издал в 1862 г. в Париже Иван Гагарин, член ордена иезуитов. 12 Подобный ветреной Венере — Думаю, что Пушкин имел здесь в виду картину «Одевающаяся Венера» (также известную как «Туалет Венеры») Франческо Альбано, или Альбани; 1578–1660), посредственно изображавшего чувствительные мифологические сюжеты (своей неимоверной славой, похоже, обязанного...
5. Ободовская И., Дементьев М.: Пушкин и Натали. Покоя сердце просит…. Семья Гончаровых. Детство Наташи
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: в Кариане. В то время отец семейства Николай Афанасьевич Гончаров служил при гражданском губернаторе в Калуге; ему удалось «не итти на ратное поле», как он говорил, и уехать в Тамбовскую губернию. Вот что писал он 30 августа 1812 года неизвестному лицу: «Несчастливый переворот политических дел Европы и разгоревшаяся неожиданная война в отечестве возвели наконец бедствия домашних неустройств наших до той степени, которой кажется уже никакие удары судьбы превзойти не в силах. Вам известны они будут в полной мере, когда думая найти в прародительском доме семейство Ваше, с ужасом застанете лишь стены собственности прежней сделавшейся жертвой вероломных хищников и варваров, столь нагло нарушивших священной Союз с Россией! Сии надвинувшиеся громовые тучи на любезной край наш и предчувствия вящих нещастий решили меня, между страхом и надеждою за своих колеблющегося, спасти жену в то время на сносе беременную и невинных изнемогающих болезнию младенцов от когтей Тигров, соорудивших погибель вселенной. И так для вящей осторожности назначил я дорогим сердцу моему мирным убежищем деревню шурина моего...
6. Шмид В.: Проза как поэзия. Пушкин, Достоевский, Чехов, авангард. Орнаментальность и событийность в рассказе И. Э. Бабеля "Переход через Збруч"
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: И. Э. Бабеля "Переход через Збруч" ОРНАМЕНТАЛЬНОСТЬ И СОБЫТИЙНОСТЬ В РАССКАЗЕ И. Э. БАБЕЛЯ «ПЕРЕХОД ЧЕРЕЗ ЗБРУЧ» [584] Бессюжетность Бабеля Никаких рассуждений. — Тщательн[ый] выбор слов. […] Очень просто, фактическое изложение, без излишних описаний. [585] …не объясняйте! Пожалуйста, не надо никаких объяснений — покажите, а там читатель сам разберется! [586] Нарративная связанность рассказов Исаака Бабеля не раз ставилась под вопрос. Не кто иной, как их автор сам первым высказал сомнение насчет внутренней связанности своих произведений: «Чем держатся мои вещи? Каким цементом? Они же должны рассыпаться при первом толчке». На этот вопрос, не раз произносимый в раздражении, как сообщает К. Паустовский, Бабель сам себе отвечал, что его вещи держатся только стилем. Но тут же добавлял, смеясь: «Кто поверит, что рассказ может жить одним стилем, без содержания, без сюжета, без интриги? Дикая чепуха» [587] . Этот второй вопрос к самому себе, конечно, не аннулирует вышецитированного ответа, наоборот, только подкрепляет его. Вопреки здравому смыслу традиционных представлений о нарративном единстве, Бабель вполне серьезно утверждает, что внутренняя связанность его вещей основывается только на стиле. Тем самым он приписывает своей прозе такой тип ...
7. Виноградов В.: О стиле Пушкина. Глава II
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Часть текста: сложных семантических планах, их сливая — в историко-бытовом контексте, в конгексте материальной культуры, ее вещей и форм их понимания,— и в контексте литературы, ее символики, ее сюжетов и ее словесной культуры. Быт, современная действительность облекали пушкинское слово прихотливой паутиной намеков, «применений» (allusions). Слова, изображая свой литературный предмет, как бы косили в сторону современного быта, подмигивали на него. Пушкин считал этот прием словоупотребления наследием XVIII в. и вел его родословную от французской литературы 2 . Аспект двойного понимания литературного слова был задан дворянскому обществу той эпохи как норма художественного восприятия. За словом, фразой предполагались скрытые мысли, символические намеки на современность. Своеобразная каламбурность возводилась в принцип литературного выражения. Пушкин в своем «Дневнике» описывает курьезный анекдот, в котором ярко проявляется «стиль» среды и эпохи: «Филарет сочинял службу на случай присяги. Он выбрал для паремии главу из книги Царств — где между прочим сказано, что царь собрал тысящников, и сотников, и евнухов своих. К. А. Нар... сказал, что это искусное применение к камергерам, — а в городе стали говорить, что во время службы будут молиться за евнухов. Принуждены были слово евнух заменить другим» 3 . Однако Пушкин стремился преодолеть возникавший таким образом разрыв двух плоскостей художественной действительности, которые как бы пересекали одна другую: действительности литературного сюжета и...
8. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Д. Ф. Фикельмон о дуэли и смерти Пушкина. Пункт I
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: невыясненным, темным, непонятным. Вероятно, многое никогда и не будет объяснено до конца. Действующие лица давно в могиле. То, что они в свое время скрыли, не занеся на бумагу, скрытым и останется. Есть, однако, материалы, до сих пор просто неразысканные, и почти каждый год приносит в этом отношении что-либо новое. Наиболее полным исследованием о гибели поэта по-прежнему является труд П. Е. Щеголева "Дуэль и смерть Пушкина". В настоящее время оно уже несколько устарело. Некоторые выводы автора являются спорными, но богатейшее собрание документов, разысканных Щеголевым, имеет непреходящую ценность. В предисловии к первому изданию своей книги (1916 год) он писал: "Думается, что после систематически веденных мною в различных направлениях розысков, в будущем вряд ли можно будет разыскать много документального материала в дополнение к настоящему собранию". Однако Великая Октябрьская социалистическая революция, открывшая исследователям доступ к ряду ранее засекреченных архивов, позволила автору значительно пополнить собранные им ранее обширные материалы. Последнее прижизненное издание книги,...
9. Карамзина и др. Из писем 1836—1837 года. Письма (23-29)
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: не краснел, как краснею теперь, оттого, что был с ним в дружбе, — но его усыновил Геккерн 2 , по причинам, до сих пор еще совершенно неизвестным обществу (которое мстит за это, строя предположения), Геккерн, будучи умным человеком и утонченнейшим развратником, какие только бывали под солнцем, без труда овладел совершенно умом и душой Дантеса, у которого первого было много меньше, нежели у Геккерна, а второй не было, может быть, и вовсе. Эти два человека, не знаю, с какими дьявольскими намерениями, стали преследовать госпожу Пушкину с таким упорством и настойчивостью, что, пользуясь недалекостью ума этой женщины и ужасной глупостью ее сестры Екатерины, в один год достигли того, что почти свели ее с ума и повредили ее репутации во всеобщем мнении. Дантес в то время был болен грудью и худел на глазах. Старик Геккерн сказал госпоже Пушкиной, что он умирает из-за нее, заклинал ее спасти его сына, потом стал грозить местью; два дня спустя появились анонимные письма. 3 (Если Геккерн — автор этих писем, то это с его стороны была бы жестокая и непонятная нелепость, тем не менее люди, которые должны об этом кое-что знать, говорят, что теперь почти доказано, что это именно он!). За этим последовала исповедь госпожи П<ушкиной> своему мужу, вызов, а затем женитьба Геккерна; та, которая так долго играла роль посредницы, стала, в свою очередь, любовницей, а затем и супругой. Конечно, она от этого выиграла, потому-то она — единственная, кто торжествует до сего времени и так поглупела от...
10. Аринштейн Л. М.: Пушкин. Непричесанная биография. "У ног Амалии прекрасной". Одесса, 1823-1824
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: с Иваном Степановичем — а именно так звали почтенного негоцианта — еще в Кишиневскую пору, во время одной из своих поездок в Одессу. Едва ли поэт мог предвидеть тогда, что это знакомство станет началом, пожалуй, самой мучительной и запутанной любовной истории в его жизни... Однако обо всем по порядку. В 1822 г. Иван Степанович решил жениться, для чего отправился в хорошо знакомую ему Вену — в то время одну из самых блестящих столиц Европы. Его избранницей стала Амалия Рипп, дочь видного венского банкира, австрийского еврея, и хорошенькой флорентинки. Амалии едва исполнилось девятнадцать. Ивану Степановичу шел четвертый десяток. Двадцатичетырехлетний Пушкин, конечно, не оставил без внимания этот приятный для него контраст: А сколько там очарований? А разыскательный лорнет? А закулисные свиданья? А prima donna? А балет? А ложа, где красой блистая, Негоциантка молодая, Самолюбива и томна, Толпой рабов окружена? А муж — в углу за нею дремлет, В просонках фора закричит,...