Поиск по творчеству и критике
Cлово "ETIENNE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Жуи (Jouy — псевд.; наст. фамилия и имя — Этьен (Etienne) Виктор-Жозеф, 1764—1846)
Входимость: 2. Размер: 5кб.
2. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 14.
Входимость: 2. Размер: 33кб.
3. О Генеральных Штатах
Входимость: 1. Размер: 4кб.
4. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 1. Размер: 164кб.
5. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты LII - LX
Входимость: 1. Размер: 63кб.
6. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 1. Размер: 64кб.
7. Покровский М. М.: Шекспиризм Пушкина (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 87кб.
8. Модзалевский. Библиотека Пушкина: Новые материалы. Книги на иностранных языках.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
9. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
10. А. Ваттемару
Входимость: 1. Размер: 6кб.
11. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1815-1825. Часть 22.
Входимость: 1. Размер: 41кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Жуи (Jouy — псевд.; наст. фамилия и имя — Этьен (Etienne) Виктор-Жозеф, 1764—1846)
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: 5 vol.; «L’hermite de la Guiane», 1816, 3 vol.; «L’hermite en Province», 1818—1824, 14 vol.; и др.), влиятельный журналист и один из вождей европейского либерализма, Ж. был хорошо известен в России, где внимательно следили за его литературной и общественной деятельностью. Очерки Ж. переводились на русский язык (например: Антенский пустынник, или Изображение парижских нравов и обычаев в начале XIX столетия. СПб., 1826; библиографию переводов в журналах см.: Сводный каталог сериальных изданий России (1801—1825). СПб., 1997—2000. Т. 1—2, по указ.), оживленно обсуждались в печати и оказали влияние на Ф. В. Булгарина и других бытописателей. В декабристских кругах внимание привлек прочитанный Ж. в 1821 курс лекций «Мораль в ее приложении к политике» («La morale appliquée à la politique», 1822). Среди русских знакомых Ж. были В. К. Кюхельбекер и В. И. Туманский, общавшиеся с ним в Париже в 1821. Хотя П. упомянул Ж. только один раз, а книги французского писателя в его библиотеке отсутствуют, он, без сомнения, имел о нем полное и четкое представление, составившееся как непосредственно по сочинениям, так и по отзывам в иностранных и русских журналах и газетах. Писателем «вроде Жуи» признавался близкий знакомый Пушкина П. Л. Яковлев ( Бестужев А. А. Взгляд на старую и новую словесность...
2. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 14.
Входимость: 2. Размер: 33кб.
Часть текста: А. Г. 1829; сложен конвертом и запечатан гербовой печатью Пушкина под графской короной. Письмо поддается лишь приблизительной датировке, по связи содержания со следующим письмом, № 428, относящимся к 19 или 20 июня 1831 г. Указание Л. Н. Павлищева («Воспоминания об А. С. Пушкине», М. 1890, стр. 251–252), что Пушкин приезжал в Петербург 17 июня, могло бы служить для уточнения даты, так как Пушкин пишет, что « на этих днях рассчитывает на несколько часов приехать в Петербург»; но указание это опровергается подлинниками писем, которыми пользовался Павлищев и которые хранятся в ИРЛИ (ср. «Пушкин и его соврем.», вып. XV, стр. 69 и сл.). Перевод : «Свистунов мне сказал, что увидит Вас сегодня вечером. Пользуюсь этим случаем, чтобы попросить Вас об одной милости. Я предпринял исследование о Французской революции и умоляю Вас прислать мне Тьера и Минье, если возможно. Обе эти работы запрещены. У меня здесь имеются лишь «Мемуары, относящиеся к революции». – На этих днях я рассчитываю на несколько часов приехать в Петербург. Я воспользуюсь этим, чтобы явиться на Черную речку». – На обороте . Госпоже Хитровой». – Свистунов – Алексей Николаевич (род. 1808– ум. 8 апреля 1872), поручик л.-гв. Конного полка, старший товарищ племянника Е. М. Хитрово – К. Ф. Опочинина, также конногвардейца (см. ниже, стр. 419–420). Младший брат кавалергарда-декабриста П. Н. Свистунова, в 1826 г. осужденного на 20-летнюю каторжную работу, он получил образование в Школе гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров, из которой был выпущен в Конный полк корнетом 25 марта 1828 г. 66 Прослужив в полку до 25 января 1835 г., он вышел в отставку с чином штабс-ротмистра («Полный...
3. О Генеральных Штатах
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: de la neutraliser, tandis qu'il ne fallait qu'y apporter une modification. C'était un contresens de ne pas les considérer, ces 200 000 h., comme partie de 24 millions. Le tiers état = la nation — moins la noblesse — le clergé! Rabaut St. Etienne . C. à. d. la nation = le peuple — ses représentants. ——— Le mode établi par les états généraux était essentiellement républicain — le clergé et la noblesse figurant la chambre haute n'étant pas un degré entre la royauté et le peuple, mais seulement un des côtés d'une même chambre. О генеральных штатах Менее всего допустимо, чтобы 24 миллиона человек против 200 000 имели половину голосов Байи . Но эти 200 000 были уже в некотором роде отборная часть нации, хотя и облеченная чрезмерными преимуществами, но представляющая собою класс просвещенный и имущий. Поэтому было неразумно обессиливать этот класс, а следовало внести только некоторые изменения. Было неразумно не рассматривать эти 200 000 как часть 24 миллионов. Третье сословие равняется нации минус...
4. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 1. Размер: 164кб.
Часть текста: Сегодня у них революция, а завтра все столоначальники уже на местах, и административная махина в полном ходу». Вяземский — Жуковскому в Париже 1876 г. Краткие замечания Пушкина об Июльской революции не могут быть разъяснены комментарием, останавливающимся исключительно на фактах, непосредственно упоминаемых Пушкиным. Изолированные, выхваченные из окружения факты не уяснят нам точного смысла пушкинских суждений, тем более что Пушкин по большей части имеет в виду не отдельные события, а общую ситуацию. Только уяснив общественно-политическую обстановку первого года Июльской монархии, мы сможем понять эти сжатые замечания. Таким образом, в настоящем комментарии приходилось постоянно отходить в сторону от непосредственно упоминаемых Пушкиным фактов, дабы характеризовать весь комплекс событий, всю обстановку политической борьбы и определивших ее социальных сил. При этом изложение дается по показаниям современников, в той интерпретации, с тем освещением, с каким сведения доходили до Пушкина. В ...
5. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты LII - LX
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: но я предпочел честно их сохранить, что потребовало изрядной изворотливости. 7 …поскакал… — Глагол «скакать» в романе встречается несколько раз и совершенно замучил «переводчиков». Буквально он означает «ехать галопом» — см., например, «А Visit to St. Petersburg in the Winter of 1829–1830» [ «Посещение С. -Петербурга зимой 1829–1830 г.»; 26 ноября 1829 — 25 марта 1830 по н. ст.] (London, 1838) Томаса Рейкса: «Четверку почтовых лошадей запрягли в ряд; всю дорогу они шли легким галопом, и мы каждый час делали по восемь-девять верст» [верста равна 0,6629 мили или 1,067 километра] (Письмо IV, из Миттау, от 28 ноября 1829 г.); или его же «Дневник» (запись от 17 августа 1838 г.): «Ездили по приглашению в Эльнбоген, что в восьми милях [от Карлсбада] и знаменит своими романтическими ландшафтами. Граф де Витт, который держит здесь двадцать вывезенных из России лошадей, дал три коляски. Скакали „по-русски“, полным галопом, и доехали за полчаса». Но употребленный в общем смысле (здесь, как и везде в ЕО ) глагол «скакать», хотя и предполагает некоторую скорость передвижения, означает всего лишь «ехать в экипаже» — если нет однозначного указания на то, что путешественник передвигается верхом; в этом случае «скакать» означает ехать галопом или быстрым кентером. 11 И тем я начал мой роман. — Круг замкнулся (I–LII–I). Он охватил 52 строфы. Внутри него, по кругу внутреннему, малому, свершает свое ежедневное кружение Евгений (XV–XXXVI). Силой же, движущей весь механизм этой главы, является стихия отступлений, авторское участие, череда ярких лирических вспышек. Стерн сказал в «Тристраме Шенди» (т. 1, гл. 22): «…произведение мое отступательное, но и ...
6. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 1. Размер: 64кб.
Часть текста: безудержное метание человека, сдерживаемого другими людьми и предающегося страстной скорби, которая ищет выхода в отчаянных корчах и других диких движениях. Мать Марии Кочубей в восхитительной поэме Пушкина «Полтава», веля дочери сделать все возможное, чтобы Мазепа освободил Кочубея, говорит: «Рвись, требуй…» <…> «Рвись» передает здесь все телодвижения, вызванные скорбью и неистовством, когда заламывают руки, рвут на себе волосы и т. п. 14 Отрывок, цитируемый в 15-м примечании Пушкина, взят из «Рене», чуть далее первой трети истории (ed. Weil, p. 41): «Est-ce ma faute, si je trouve partout les bornes, si ce qui est fini n'a pour moi aucune valeur? Cependant je sens que j'aime la monotonie des sentimens de la vie, et si j'avois encore la folie de croire au bonheur, je le chercherois dans l'habitude» [412] . См. также: Вольтер, «Фанатизм, или Пророк Магомет», акт IV, сцена 1: «La nature à mes yeux n'est rien que l'habitude» [413] . XXXIa, XXXIb После строфы XXXI Пушкин начал XXXIa таким образом (2369, л. 37): Они привыкли вместе кушать, Соседей вместе навешать, <По праздникам обедню> слушать, Всю ночь храпеть, а днем зевать; В линейке ездить по работам, <…в баню по субботам>, Солить арбузы и грибы. XXXIa, 5 …в линейке… — <…> Одно из значений слова «линейка» выражает понятие удобного, низко посаженного, старомодного экипажа, достаточно мягкого и уютно укрытого, этакой роскошной спальни на колесах. Но то же самое слово употреблялось в 1820-х гг. в России для обозначения дрожек, которые, как ни странно, были очень близки двухколесному четырехместному ирландскому экипажу, а точнее, его открытой разновидности, где пассажиры...
7. Покровский М. М.: Шекспиризм Пушкина (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Часть текста: просвещенiе, какъ культурная сила, равенство людей передъ природой, возвратъ къ природе, какъ главнейшей учительнице жизни, церковь и государство, различныя формы государственнаго устройства, особенно различные виды монархiи и абсолютизма и т. д., и т. д. Молодой Гете и его современники живо интересовались XVI векомъ въ Германiи. Эти занятiя невольно обращали ихъ къ чтенiю и французскихъ авторовъ той же эпохи, напр., Монтаня, Амьо, Раблэ и Маро, авторовъ, очень важныхъ для пониманiя XVI века и, въ частности, Шекспира. Къ своей великой радости, Гете и его современники находили у гуманистовъ ответъ на самые жизненные запросы своего времени. Такъ, столь характерная для XVIII в. мысль о превосходстве природныхъ дарованiи, образованiя и личныхъ заслугъ надъ происхожденiемъ является лозунгомъ всего гуманистическаго движенiя. Въ частности и Шекспиръ, представитель средняго сословiя, принадлежитъ къ числу горячихъ поборниковъ этого лозунга. Но до известной степени то же придется сказать и о русскихъ неогуманистахъ первой четверти прошлаго столетiя съ Пушкинымъ во главе: ведь и они ставили личныя заслуги и просвещенiе выше происхожденiя, ведь и они мечтали о созданiи просвещеннаго средняго сословiя изъ нетитулованнаго средняго дворянства въ союзе съ наиболее даровитыми элементами изъ низшихъ сословiй. Вообще, энциклопедически образованные люди конца XVIII и начала XIX века имели много данныхъ для глубокаго пониманiя энциклопедистовъ XV--XVI вековъ. Эпоха просвещенiя, развившая умъ современниковъ, и эпоха революцiи, сделавшая гибкимъ ихъ чувство и обогатившая ихъ громаднымъ соцiально-политическимъ...
8. Модзалевский. Библиотека Пушкина: Новые материалы. Книги на иностранных языках.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: «Библиотека Пушкина», СПб. 1910, стр. XVI) 1018. La fleur de pois par de Balzac . — 1. 150 BALZAC, Honoré de. La fleur de pois [Видеть это издание нам не удалось.]. 122. Quelques heures de loisir à Toulchin . — 1. 151. BARIATINSKOY, pr. A. P. Quelques heures de loisir à Toulchin, par le prince A. Bariatinskoy lieutenant des Hussards de la Garde. Moscou de l’imprimerie d’Auguste Semen, imp. de l’Académie Impériale chirurgicale, 1824. 8°, 4 нен. + 60 стр. + 1 нен. стр. Об этой книге см. статьи: Б. Л. Модзалевского «Декабрист Барятинский и его стихотворения» в «Былом» 1926 г., № 1 (35), стр. 4, 8—10 и Е. Г. Кислицыной в сборнике статей в честь акад А. С. Орлова, Л., 1934, стр. 423—432. 939. Le moyen de parvenir — 3. 152. [BÉROALDE DE VERVILLE] Le Moyen de parvenir, contenant la raison de tout ce qui a été, est et sera. Dernière édition exactement corrigée et augmentée d’une table des matières. Изд. 1773 или 1781 г. (Перечень других изданий см. в «Catalogue général les livres imprimés de la Bibliothèque Nationale», t. XI. Paris 1902, p. 938—940). 424. Buffon . Epoques de la nature — 39. 153. BUFFON, JEAN-LOUIS, comte de — Les époques de la nature, par monsieur le comte de Buffon, intendent du Jardin et du Cabinet du Roi, de l’Académie Française, de celle des Sciences, etc. [Deuxième Edition, avec cartes et figures.] Tome Premier à Paris, de l’imprimerie...
9. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: АКАДЕМИЯ НАУК Институт русской литературы (Пушкинский Дом) ПУШКИН И МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА Материалы к «Пушкинской энциклопедии» Редакционная коллегия: М. Н. Виролайнен, О. С. Муравьева, В. Д. Рак, Н. Н. Скатов (главный редактор), И. С. Чистова (зам. главного редактора). Редактор тома: В. Д. Рак Предисловие Структура и содержание статей А Aрно (Arnault) Люсьен-Эмиль (1787–1863) Аддисон (Addison) Джозеф (1672–1719) Альфьери, Альфиери (Alfieri) Витторио, граф д’Асти (1749–1803) Анакреонт, Анакреон (‘Ανακρέων, VI в. до н. э.) Английская литература Ансело (Ancelot; у П. — Lancelot) Жак Арсен Франсуа Поликарп (1794–1854) Античная литература Апулей (Apuleius, род. ок. 124 до н. э.) Арион (Άρίων, ок. 600 до н. э.) Ариосто, Ариост, Арьост (Ariosto) Лудовико (1474–1533) Аристотель (Άριστοτέλης 384–322 до н. э.) Аристофан (Άριστοφάνης, ок. 445–ок. 386 до н. э.) Арно (Arnault) Антуан-Венсан (1766–1834) Б Байрон (Byron) Джордж Гордон (Gordon), лорд (1788–1824) Бальзак (Balzac) Оноре де (1799–1850) Беньян (Bunyan) Джон (1628–1688) Беранже, Беранжер (Béranger) Пьер-Жан (1780–1857) Бёрк (Burke) Эдмунд (1729–1797) Боккаччо, Бокаччио, Бокачио (Boccaccio) Джованни (1313–1375) Бомарше (Beaumarchais) Пьер Огюстен Карон де (1732–1799) Бонжур (Bonjour) Казимир (1795–1856) Бонштеттен, Бонстеттен (Bonstetten) Шарль (Карл)-Виктор, барон де (1745–1832) Боулз, Боульс, Бовль...
10. А. Ваттемару
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Газете» Н. В. Кукольника, 1837 г., I, стр. 233, в большой статье о Ваттемаре, а затем в заметке Н. К. Богушевского в РС 1880, № 9, стр. 221, в статье М. Пыляева «Былые оригиналы» в «Новом Времени» 1896, № 7397; вошло в Е 4 , т. VII, стр. 547, в АП III, 129 (по ошибке) и в другие издания (см. ПГ , т. V, кн. 2, стр. 910). Факсимиле записи впервые опубликовано в «Album cosmopolite, seconde édition choix de sujets, paysages, scènes et moeurs, marines etc ... extraits des collections de M. Alexandre Vattemare», Paris 1848, и затем в «Столице и усадьбе» от 15 сентября 1915 г., № 42, стр. 3 и 4. См. также в издании «Пушкин. 1834 год», Л. 1934, стр. 147. Александр Ваттемар (Vattemare) — знаменитый в свое время французский драматический артист, трансформатор, чревовещатель и мимик, пользовавшийся большой известностью в Европе; в России он выступал в 1832 г. и вскоре по приезде, вероятно в 1834 г., познакомился с Пушкиным. 29 мая 1834 г. Пушкин писал жене: «К нам в П. Б. приехал ventriloque, 1 который смешил меня до слез; мне право жаль, что ты его не услышишь» ( АП , III, 120). Рассказ о посещении Ваттемаром Пушкина записан со слов С. Н. Гончарова и напечатан в РС 1880, № 5, стр. 94—96. Посещение это поставлено в связь с письмом Пушкина к М. Н. Загоскину от 9 июля 1834 г. (см. АП III, 150), в котором поэт просил М. Н. Загоскина оказать содействие Ваттемару в Москве, куда последний собирался ехать для дачи своих представлений (об этом письме Пушкина см в книге «Lettres autographes composant la collection de ...