Поиск по творчеству и критике
Cлово "CONDITION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. * * * ("Stabilite — premiere condition...")
Входимость: 4. Размер: 1кб.
2. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 2. Размер: 164кб.
3. Модзалевский Б. Л.: Пушкин под тайным надзором
Входимость: 2. Размер: 172кб.
4. Жобар — Пушкину А. С., 17 апреля 1836
Входимость: 1. Размер: 7кб.
5. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Часть 4.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
6. Пушкин — Осиповой П. А., 29 июня 1831
Входимость: 1. Размер: 6кб.
7. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXXVII  
Входимость: 1. Размер: 54кб.
8. Чумаков Ю. Н.: Пушкин. Тютчев. Опыт имманентных рассмотрений. Поэтическое и универсальное в "Евгении Онегине"
Входимость: 1. Размер: 37кб.
9. Гуковский Г. А.: Пушкин и проблемы реалистического стиля. Глава четвертая. Произведения 1830-х годов. Пункт 1
Входимость: 1. Размер: 44кб.
10. Вульф — Пушкину А. С., 11 сентября 1826
Входимость: 1. Размер: 9кб.
11. Критика и публицистика
Входимость: 1. Размер: 17кб.
12. Пушкин — Геккерену Л., 25 января 1837
Входимость: 1. Размер: 7кб.
13. Пушкин — Плюшару А. А., 29 декабря 1836
Входимость: 1. Размер: 3кб.
14. Плюшар — Пушкину А. С., 23 декабря 1836
Входимость: 1. Размер: 5кб.
15. Д'Аршиак — Пушкину А. С., 27 января 1837
Входимость: 1. Размер: 4кб.
16. Пушкин — Пушкину С. Л., конец декабря 1836
Входимость: 1. Размер: 5кб.
17. Гуковский Г. А.: Пушкин и проблемы реалистического стиля. Глава четвертая. Произведения 1830-х годов. Пункт 4
Входимость: 1. Размер: 79кб.
18. Мильчина В.: 1830 год - Историко-политический контекст спора на бутылку шампанского
Входимость: 1. Размер: 84кб.
19. Выписки из сочинения неизвестного автора по истории французского феодализма
Входимость: 1. Размер: 28кб.
20. Выписки из «Journal des Debats» 1831 г
Входимость: 1. Размер: 17кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. * * * ("Stabilite — premiere condition...")
Входимость: 4. Размер: 1кб.
Часть текста: * * * ("Stabilite — premiere condition...") STABILITÉ — PREMIÈRE CONDITION... Stabilité — première condition du bonheur publique. Comment s’accommode-t-elle avec la perfectibilité indéfinie? <см. перевод> (1831) Переводы иноязычных текстов Устойчивость — первое условие общественного благополучия. Как она согласуется с непрерывным совершенствованием? (Франц.) Примечания STABILITÉ — PREMIÈRE CONDITION {Устойчивость — первое условие. (Франц.) } Написано в 1831 г., опубликовано в 1881 г.
2. Томашевский Б.: Пушкин. Книга вторая. Глава IV. Пушкин и Июльская революция 1830—1831 гг.
Входимость: 2. Размер: 164кб.
Часть текста: 1830—1831 гг. IV ПУШКИН И ИЮЛЬСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ 1830—1831 гг. (ФРАНЦУЗСКИЕ ДЕЛА 1830—1831 гг. В ПИСЬМАХ ПУШКИНА К Е. М. ХИТРОВО)* Une révolution s’est faite en Europe; dans son origine elle date de loin; de politique qu’elle fut d’abord, elle menace ou elle promet de devenir sociale suivant les voeux diversement exprimés. Kératry. 1832. После июльской революции 30-го года Пушкин говорил: «Странный народ. Сегодня у них революция, а завтра все столоначальники уже на местах, и административная махина в полном ходу». Вяземский — Жуковскому в Париже 1876 г. Краткие замечания Пушкина об Июльской революции не могут быть разъяснены комментарием, останавливающимся исключительно на фактах, непосредственно упоминаемых Пушкиным. Изолированные, выхваченные из окружения факты не уяснят нам точного смысла пушкинских суждений, тем более что Пушкин по большей части имеет в виду не отдельные события, а общую ситуацию. Только уяснив...
3. Модзалевский Б. Л.: Пушкин под тайным надзором
Входимость: 2. Размер: 172кб.
Часть текста: в ответах многих и многих членов тайного общества, данных ими Следственной комиссии на вопрос о том, "с которого времени и откуда заимствовали они свободный образ мыслей, то есть от общества ли, или от внушений других, или от чтения книг, или сочинений в рукописях и каких именно" и кто вообще "способствовал укоренению в них сих мыслей" { Щеголев П. Е. Пушкин. СПб., 1912. С. 230.}. Таким образом, у членов Следственной над декабристами комиссии уже под влиянием одних этих ответов должно было сложиться определенное впечатление о Пушкине как об опасном и вредном для общества вольнодумце, рассевавшем яд свободомыслия в обольстительной поэтической форме. С такой же определенной репутацией человека политически неблагонадежного и зловредного должен был войти поэт и в сознание одного из деятельнейших членов упомянутой комиссии - известного генерал-адъютанта Бенкендорфа; такое же представление сложилось о нем и у самого императора Николая I, - как известно, ближайшим и внимательнейшим образом наблюдавшего за ходом следствия и за показаниями лиц, привлеченных к делу, и входившего во все подробности дела. Поэтому нет ничего удивительного в том, что когда, вскоре за тем, 25 июня и 3 июля 1826 г., были учреждены корпус жандармов и...
4. Жобар — Пушкину А. С., 17 апреля 1836
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: arrivé, en rampant comme un limaçon, jusqu’aux régions lumineuses, où l’aigle établit son aire. Dès lors tout le monde d’admirer, de préconiser le mérite, les talents, les vertus, la puissance de pigmée revêtu d’une robe éthérée. — Certain jour il arriva qu’un mauvais plaisant souleva un pan de la robe mystérieuse, enchantée; et fit voir au monde le scarabée, l’insecte rampant, tel que la bonne nature l’avait fait. Aussitôt l’illusion disparut et fit place à la vérité: dès lors vous eussiez vu ceux là même qui naguère rampaient aux pieds de l’homme aux lumières, s’élever contre lui, le berner, le siffler, le bafouer, le couvrir de boue. Tout en approuvant ma traduction vous me conseillez, Monsieur, de ne pas la faire publier. Je vous obéis, mais seulement pour un temps. J’en ai envoyé une copie à mon frère, en Belgique, et une à mon père, en France; comme j’ai fait de tous les actes de mon affaire; mais sous la condition empresse de ne rien faire imprimer sans mon ordre. Dans les circonstances extraordinaires où je me trouve, j’ai cru devoir prendre cette précaution; ...
5. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Часть 4.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: «Еще в лицейском мундире я был частым гостем артели, которую тогда составляли Муравьевы (Александр и Михайло), Бурцов, Павел Колошин и Семенов. С Колошиным я был в родстве. Постоянные наши беседы о предметах общественных, о зле существующего у нас порядка вещей и о возможности изменения, желаемого многими в тайне, необыкновенно сблизили меня с этим мыслящим кружком: я сдружился с ним, почти жил в нем. Бурцов, которому я больше высказывался, нашел, что по мнениям и убеждениям моим, вынесенным из Лицея, я готов для дела На этом основании он принял в общество меня и Вальховского» 15 . В настоящее время есть возможность дополнить сведения об артели Бурцова и Колошина и ее влиянии на лицеистов. 11 января 1835 г. сидящий в Свеаборгской крепости Кюхельбекер занес в свой дневник: «...В Военном Журнале прочел я описание Осады и взятия Приступом Ахалцыха, статью покойного Ивана Петровича Бурцова, изданную по его смерти Вальховским. Оба они мне были хорошие приятели, особенно с Вальховским я был даже очень дружен: мы вместе выросли; в Лицее я почти одного его и слушал». Далее в рукописи следует восемь строк, зачеркнутых и тщательно зачерненных теми же чернилами. Строки эти мне удалось разобрать: «Где то время, когда у Бурцова собирался кружок молодых людей, из которых...
6. Пушкин — Осиповой П. А., 29 июня 1831
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: vous voir nous arriver; mais les circonstances ne me permettent plus de l’espérer. C’est donc par écrit, Madame, que je vous félicite et que je souhaite à M-elle Euphrosine tout le bonheur dont ici-bas nous sommes capables, et dont est si digne un être aussi noble et aussi doux. Les temps sont bien tristes. L’épidémie fait à Petersbourg de grands ravages. Le peuple s’est ameuté plusieurs fois. Des bruits absurdes s’étaient répandus. On prétendait que les médecins empoisonnaient les habitants. La populace furieuse en a massacré deux. L’empereur s’est présenté au milieu des mutins. On m’écrit: «Государь говорил с народом. Чернь слушала на коленах — тишина — один царский голос как звон святой раздавался на площади». — Ce n’est pas le courage ni le talent de la parole qui lui manquent; cette fois-ci l’émeute a été...
7. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXXVII  
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: для меня нанять, – она оказалась не совсем удобной, – а в их же доме. У меня две комнатки, и я была бы совершенно спокойна, если бы не плохое здоровье матери: переменилась более чем я себе воображала; говорит, чувствует себя недурно, но ее слабость меня очень беспокоит. На другой день я немедленно поехала к Александру. Описывать его радость не стану. Сейчас же после первых слов спросил, где мой ребенок, и, узнав, что привезла его с собой и оставила у родителей, спросил опять, хорошо ли там за ним будут смотреть до вечера? Брат представил меня своим остальным женам – теперь у него целых три, как тебе известно; эти жены, т. е. обе его свояченицы, очень красивы, но не могут все-таки сравниться с Наташей, у которой появился свежий цвет лица: она немного и пополнела. Гостила у брата недолго, а сегодня он с женой был у нас. В нижегородской деревне они не будут, как брат предполагал, потому что Наташа и слышать об этом не хочет. Брат ограничится поездкой на несколько дней в Тригорское, а Наташа из Петербурга не тронется[192]. Он мне говорил, во-первых, о том, что получил отпуск на четыре месяца, и, кроме того, ему дали, о чем просил: тридцать тысяч рублей взаймы». Далее Ольга Сергеевна пишет: «Во-вторых, Александр просит тебя известить, какую доверенность полагаешь составить, чтобы ты черновую написал, а он на все согласен. Между тем тебя предупреждает,...
8. Чумаков Ю. Н.: Пушкин. Тютчев. Опыт имманентных рассмотрений. Поэтическое и универсальное в "Евгении Онегине"
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: исследовательского интереса сделался поэтический мир «Евгения Онегина» в его внутренней завершенности. Теперь, видимо, настало время прочесть роман на фоне универсальности, sub specie aeternitatis. [152] Поэтическое и реальное, собственно поэтическое, поэтическое и универсальное – три основных этапа изучения «Онегина», исторически складывающиеся в трехступенчатый коллективный анализ. Выход к универсальной проблематике уже обозначился в недавних работах С. Г. Бочарова, Ю. М. Лотмана, В. М. Марковича, В. С. Непомнящего, В. Н. Турбина и некоторых других. [153] «В романе Пушкина, – пишет В. М. Маркович, – характер героя образуется соединением конкретно-исторических и универсальных категорий, – сословное и общенародное, эпохальное и вечное составляют в нем синтетическую целостность, причем общечеловеческое и вечное является здесь основой всего…». [154] Предлагаемый здесь подход к универсалиям «Онегина» основан на попытке ...
9. Гуковский Г. А.: Пушкин и проблемы реалистического стиля. Глава четвертая. Произведения 1830-х годов. Пункт 1
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: один? Или, лучше сказать, все мы виноваты — да винить-то нас все-таки нельзя. Обстоятельства нас определяют — они наталкивают нас на ту или другую дорогу и потом они же нас казнят. И. Тургенев. 1 «Скупой рыцарь» — трагедия человеческой психики и морали в условиях ужасного для Пушкина торжества денег, капитала, — в условиях «первоначального накопления», сказали бы мы теперь, — была написана в Болдине в октябре 1830 года. Весь этот год прошел у Пушкина под знаком поисков новых, социальных определений и литературной темы и человека вообще. Это был год переходный. Пушкин еще не нашел ясного решения проблемы, он еще может удовлетворяться ранее найденными формулами понимания и объяснения жизни, человека, характера, психологической темы. Он еще может удовлетвориться национально-историческим объяснением личности. Но через старую систему, добытую и закрепленную в «Борисе Годунове» и в «Евгений Онегине», все более явственно в произведениях этого года проступают уже черты новой постановки вопроса, нимало не отменяющей прежнюю, но добавляющей к историзму вообще — признак социологический. Это движение пушкинского метода, ступенчатое, негладкое, но, как всегда у Пушкина, стремительное, может быть наблюдено и в его художественной прозе 1830 года, и в публицистике, и в драматургии, и, наконец, в его лирике того же времени. Так, к 1830 году относится написание стихотворения «В начале жизни школу помню я...», дошедшего до нас неполностью. Это пример и образец исторического реализма в пушкинской лирике. Он раскрывает сложный мир человека эпохи Данте и, может быть, эпохи Петрарки, структуру...
10. Вульф — Пушкину А. С., 11 сентября 1826
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: Si je pouvais vous sauver au risque de mes jours avec quel plaisir je les aurais sacrifiés [pour vous] et pour toute grâce j'aurais demandé au Ciel de vous revoir un moment avant de mourir. Vous ne sauriez vous imaginer dans quelles angoisses je suis — l'incertitude où je suis sur votre compte est horrible — jamais je n'ai souffert ainsi moralement — et jugez, je dois partir dans deux jours sans avoir rien appris de certain sur votre compte. Non je n'ai rien senti de si affreux dans ma vie — et je ne sais comment je n'en perds pas l'esprit. Moi qui comptais vous revoir enfin ces jours-ci! Jugez [comme] quel coup inattendu a dû être pour moi la nouvelle de votre départ pour Moscou. Mais cette lettre vous parviendra-t-elle et où vous trouvera-t-elle? — voilà des questions aux quelles personne ne peut [vous] répondre. Vous trouverez peut-être que je fais bien mal de vous écrire, et je le trouve aussi, mais cependant je ne puis me priver de cette seule consolation qui me reste. C'est par Вяземский que je vous écris; il ne sait pas de qui est la lettre, il a promis de la brûler s'il ne peut vous la remettre. Vous fera-t-elle encore plaisir? — vous avez peut-être bien changé depuis quelques mois — elle peut même vous paraître déplacée — cette idée, je l'avoue, est affreuse pour moi, mais en ce moment je ne puis songer à rien qu'au danger où vous êtes, et je passe par-dessus toute autre considération. S'il vous est possible, au nom du Ciel, répondez moi un mot. Delvig se proposait de vous écrire avec moi une longue lettre où il vous priait d'être circonspect!! — Je crains bien que vous ne l'ayez pas été. — Dieu, avec quelle joie j'aurais...