Поиск по творчеству и критике
Cлово "COLERIDGE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Кольридж (Coleridge) Сэмюэл Тейлор (1772—1834)
Входимость: 7. Размер: 10кб.
2. Якубович Д.: Заметка об "Анчаре"
Входимость: 2. Размер: 22кб.
3. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение II. Заметки о просодии
Входимость: 2. Размер: 180кб.
4. Надпись на книге «Образцы застольных бесед покойного С. Т. Кольриджа»
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. Алексеев М.П.: Пушкин и Шекспир. Примечания
Входимость: 1. Размер: 60кб.
6. Левкович Я. Л.: Автобиографическая проза и письма Пушкина. Неосуществленный замысел
Входимость: 1. Размер: 32кб.
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
8. Цявловский М.: "Посмертный обыск" у Пушкина. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 103кб.
9. Анчар ("В пустыне чахлой и скупой...")
Входимость: 1. Размер: 3кб.
10. Дневники Пушкина
Входимость: 1. Размер: 4кб.
11. Эйхенбаум Б.: Путь Пушкина к прозе
Входимость: 1. Размер: 41кб.
12. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 2. Англичане -- знакомцы Пушкина и их рассказы о нем. -- Э. Уиллок, Гренвиллъ, Рейке и Френкленд
Входимость: 1. Размер: 60кб.
13. Алексеев М.П.: Заметки о «Гавриилиаде». Примечания
Входимость: 1. Размер: 48кб.
14. Цитата из трагедии Кольриджа «Раскаяние»
Входимость: 1. Размер: 2кб.
15. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Скотт (Scott) Вальтер (1771-1832)
Входимость: 1. Размер: 25кб.
16. Левкович Я. Л.: Автобиографическая проза и письма Пушкина. "Table-talk"
Входимость: 1. Размер: 34кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Кольридж (Coleridge) Сэмюэл Тейлор (1772—1834)
Входимость: 7. Размер: 10кб.
Часть текста: школе» (Lake School), лит. критик, философ. Совместно с У. Вордсвортом он сыграл важнейшую роль в реформе англ. поэтич. языка на основе сближения его с живой речью. В их совместном программном сб. «Лирические баллады» («Lyrical Ballads», 1798; 2-е изд. с предисл., 1800) Вордсворт «поставил целью придать прелесть новизны повседневному», изображая «события и персонажи, какие можно было бы обнаружить в любой деревне и ее окрестностях, где только отыщется чувствительный и склонный к размышлениям ум, готовый их отыскать или заметить их появление»; К. «должен был направить <...> усилия на лица и характеры сверхъестественные или по крайней мере романтические», наделяя «эти призраки воображения человекоподобием и убедительностью, чтобы вызвать у читателей ту готовность к временному отказу от недоверия, которая и составляет поэтическую веру» ( Колъридж   С.   Т. Избр. тр. / Сост. В. М. Герман; Вступ. ст. Н. Я. Дьяконовой, Г. В. Яковлевой. М., 1987. С. 98). К. отличали богатая поэтич. фантазия и совершенная техника стиха (разнообразие размеров, звукопись и др.). Ко времени Михайловской ссылки П. уже, видимо, знал о К. понаслышке, например из замечаний и сатирич. выпадов Байрона , в частности в «Дон Жуане» (песни I, III). В примеч. к песни I, 90 во фр. пер., по к-рому П. знакомился с этой поэмой, о Вордсворте и К. говорилось, что они «не лишены ни воображения, ни поэтического таланта, но временами отличаются смешной глупостью» ( Byron G. (Euvres complètes / Trad, de 1’anglais par A. -E. Chastopalli [A. Pichot et E. de Salle]. 2 d éd., rev., corr. et augm. de...
2. Якубович Д.: Заметка об "Анчаре"
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: собою перебеленную копию, со многими поправками, сравнительно с автографом Ленинской Библиотеки (б. Румянцевского Музея) в тетради № 2371 (лл. 18, 20 об. — 21, 22 об.). Общин анализ эволюции всех трех имеющихся источников текста был дан в работе Н. В. Измайлова «Из истории Пушкинского текста «Анчар, древо яда» 1 . Рукопись любопытна между прочим тем, что на полях листа 1 вверху Пушкиным сделана перпендикулярно тексту (как и рисунок бегущего животного) 2 английская запись: It is a poison-tree that pierced to the inmost Weeps only tears of poison. Coleridge т. е.: Есть древо яда, пронизывающее отравой все сокровенное, Оно плачет лишь ядовитыми слезами. Кольридж Этот «эпиграф» затруднял исследователей «Анчара». Н. В. Яковлев в статье «Пушкин и Кольридж» 3 писал: «Розыски этих стихов у Кольриджа пока ни к чему не привели. По-видимому Пушкин взял их у другого английского поэта или сам сочинил — и приписал Кольриджу, или по ошибке, или в целях мистификации». Недоразумение объясняется поисками в лирике Кольриджа. В действительности, Пушкин совершенно точно выписал 23—24 строки из I акта сцены 1-й восточной трагедии Кольриджа «Озорио» (1797), переименованной автором в 1812 г. в «Раскаяние» (Remorse). Среди вариантов и разночтений автографа любопытны следующие: в строфе 1-ой Пушкин первоначально хотел дать пустыне эпитет «мрачной», в стихе 3-м читалось «как бодрый часовой», но сейчас же соответственно общему колориту слово «бодрый» было заменено словом «грозный». В строфе 2-ой «степи» были названы «пламенными» и только позже «жаждущими», стих второй первоначально читался: Его в день гнева напоила ; стих 3-й сначала имел вид:     потом: затем: И жилы тощие корней, И жилы сонные ветвей, И жилы мощные ветвей. И только в дальнейшей работе Пушкин нашел...
3. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение II. Заметки о просодии
Входимость: 2. Размер: 180кб.
Часть текста: русскими исследователями, ими были созданы небезынтересные работы на материале «Евгения Онегина». Английское же стихотворное наследие, колоссальное по объему и известное своей многовековой традицией, не получило еще должного описания. Специально я этим вопросом не интересовался, но, насколько помню, мне не встречалось ни одной работы, в которой английский ямб — и, в частности, четырехстопный — был бы систематизирован и описан на основе сравнительного литературоведения, чтобы хоть как-то удовлетворить лиц, занимающихся изучением просодии. Если мне и случалось читать об английской просодии, то я тотчас же откладывал в сторону эти работы, стоило мне встретить в них нагромождения музыкальных нот или нелепые примеры организации строф, не имеющие ничего общего со структурой стиха. Другие работы с путаными рассуждениями о «долготе» и «краткости», «количестве» и «эквивалентности» не только изобилуют обычными нелепостями или субъективными заблуждениями, но и не дают сколь-либо систематического представления о модуляциях ямба, ограничиваясь утомительными рассуждениями об «апострофизации», «заменах стоп», «спондеях» и так далее. Поэтому мне пришлось разработать собственную несложную и краткую терминологию, объяснить ее применение к английским стихотворным формам, весьма обстоятельно рассмотреть некоторые подробности классификации и лишь затем приступить к выполнению частной задачи этих заметок, прилагаемых к моему переводу пушкинского «Евгения Онегина». Задача же эта, по сравнению с вынужденно пространными предварительными рассуждениями, сводится совсем к малому, а именно: к описанию того немногого, что должен знать о русской просодии вообще и о «Евгении Онегине» в частности изучающий русскую литературу человек, для которого язык этой литературы не является родным. 2. Стопы Если под видами просодии ...
4. Надпись на книге «Образцы застольных бесед покойного С. Т. Кольриджа»
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: на книге «Образцы застольных бесед покойного С. Т. Кольриджа» Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935. Надписи на книгах. 3. Купл. 17 июля 1835 года, день Демид. праздн. въ годовщину его смерти. Примечания Эта надпись сделана на внутренней стороне обложки книги из библиотеки Пушкина: «Specimens of the Table Talk of the late Samuel Taylor Coleridge. London». MDCCCXXXV («Образцы застольных бесед покойного С. Т. Кольриджа», Лондон, 1835) (см. ПС IX—X, 198, № 760). Подлинник хранится в ИРЛИ . Что за « Демид. праздн. » — сказать не можем. Под « Годовщиной его смерти » Пушкин разумел смерть поэта Кольриджа, умершего 25 (13 по старому стилю) июля 1834 г. В качестве предположения это было высказано еще Н. В. Яковлевым («Не была ли эта покупка своего рода поминками по Кольридже?») в его статье «Пушкин и Кольридж» в сборнике «Пушкин в мировой литературе», 1926, стр. 139. Любопытно, что Пушкин отмечал годовщины смерти любимых поэтов, как людей лично близких: в годовщину смерти Байрона он служил по нем панихиду, в годовщину смерти Кольриджа (не совсем...
5. Алексеев М.П.: Пушкин и Шекспир. Примечания
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: Хотя уже ранние исследователи отношений Пушкина к Шекспиру сделали ряд интересных и верных наблюдений по этому поводу, выводы их были сильно ограничены недостаточным знакомством с рукописями Пушкина, значительно позднее введенными в научный оборот. Лишь в последние десятилетия, когда была закончена публикация всего пушкинского рукописного фонда, стало возможным более уверенно говорить об объеме знаний Пушкиным произведений Шекспира, о знакомстве его с посвященной Шекспиру критической литературой, и т. д. Отношения Пушкина к Шекспиру в целом рассматриваются в работах: С.  Тимофеев . Влияние Шекспира на русскую драму. Историко-критический этюд. М., 1887, стр. 50—83; Н.  Козмин . Взгляд Пушкина на драму. СПб., 1900, стр. 13—14, 19—40; M.  Pokrowskij . Puschkin und Shakespeare. «Jahrbuch der deutschen Shakespeare-Gesellschaft», 1907, Bd. XLIII, S. 169—209; М. М.  Покровский . Шекспиризм Пушкина. В кн.: Пушкин . Сочинения, т. IV. Под ред. С. А. Венгерова. СПб., 1910, стр. 1—20; С. Н.  Herford . A Russian Shakespearean. Bulletin of the J. Rylands Library, Manchester, 1925, vol. IX (ср.: П.  Эттингер . Зарубежная пушкиниана. I. Русский Шекспирианец. Искусство, 1927, № 2—3, стр....
6. Левкович Я. Л.: Автобиографическая проза и письма Пушкина. Неосуществленный замысел
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: частично порядок, нарушенный в свое время. А. Х. Бенкендорф вначале отдал распоряжение рассматривать бумаги Пушкина в III Отделении. После возражений Жуковского было решено провести эту операцию на его квартире. «Приемлю честь сообщить вашему превосходительству, — писал Бенкендорф Жуковскому,— что предложение рассматривать бумаги Пушкина в моем кабинете было сделано мною до получения второго письма вашего и единственно в том предположении, дабы, с одной стороны, отклонить наималейшее беспокойствие от госпожи Пушкиной, с другой же, дать некоторую благовидность, что бумаги рассматриваются в таком месте, где и нечаянная утрата оных не может быть предполагаема. Но как по другим занятиям вашим вы изволите находить эту меру для вас затруднительною, то для большего доказательства моей совершенной к вам доверенности я приказал генерал-майору Дубельту, чтобы все бумаги Пушкина рассмотрены были в покоях вашего превосходительства». 1 После этого разрешения бумаги, книги, рабочие тетради Пушкина были уложены в два сундука и перевезены на квартиру Жуковского. «Нужно отдать справедливость Дубельту, — пишет М. А. Цявловский, — дело по разбору бумаг Пушкина он провел с достаточной тщательностью и вниманием. Занятиям его велся „журнал“, документ исключительной важности в истории рукописей Пушкина». 2 Из «протоколов», которыми отмечался в этом журнале каждый день работы, мы узнаем, как и в каком порядке просматривались рукописи. В спешке «обыска» из бумаг Пушкина выделялись законченные вещи и черновые тетради, а все остальное делилось на две группы: стихи и прозаические произведения. Жандармы складывали отдельные листы, прошивали их посередине, в месте прошива листы сгибались — получалась тетрадь, в которой каждый из листов пушкинских рукописей делился пополам, так что первый лист «жандармской...
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: к «Пушкинской энциклопедии» Редакционная коллегия: М. Н. Виролайнен, О. С. Муравьева, В. Д. Рак, Н. Н. Скатов (главный редактор), И. С. Чистова (зам. главного редактора). Редактор тома: В. Д. Рак Предисловие Структура и содержание статей А Aрно (Arnault) Люсьен-Эмиль (1787–1863) Аддисон (Addison) Джозеф (1672–1719) Альфьери, Альфиери (Alfieri) Витторио, граф д’Асти (1749–1803) Анакреонт, Анакреон (‘Ανακρέων, VI в. до н. э.) Английская литература Ансело (Ancelot; у П. — Lancelot) Жак Арсен Франсуа Поликарп (1794–1854) Античная литература Апулей (Apuleius, род. ок. 124 до н. э.) Арион (Άρίων, ок. 600 до н. э.) Ариосто, Ариост, Арьост (Ariosto) Лудовико (1474–1533) Аристотель (Άριστοτέλης 384–322 до н. э.) Аристофан (Άριστοφάνης, ок. 445–ок. 386 до н. э.) Арно (Arnault) Антуан-Венсан (1766–1834) Б Байрон (Byron) Джордж Гордон (Gordon), лорд (1788–1824) Бальзак (Balzac) Оноре де (1799–1850) Беньян (Bunyan) Джон (1628–1688) Беранже, Беранжер (Béranger) Пьер-Жан (1780–1857) Бёрк (Burke) Эдмунд (1729–1797) Боккаччо, Бокаччио, Бокачио (Boccaccio) Джованни (1313–1375) Бомарше (Beaumarchais) Пьер Огюстен Карон де (1732–1799) Бонжур (Bonjour) Казимир (1795–1856) Бонштеттен, Бонстеттен (Bonstetten) Шарль (Карл)-Виктор, барон де (1745–1832) Боулз, Боульс, Бовль (Bowles), Уильям Лайл (1762–1850) Буало-Депрео (Boileau-Despréaux) Никола (1636–1711) Булвер-Литтон (Bulwer–Lytton) Эдуард Джордж (1803–1873) Бюргер, Биргер (Bürger) Готфрид Август (1747–1794) В Вольтера библиотека...
8. Цявловский М.: "Посмертный обыск" у Пушкина. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 103кб.
Часть текста: тетрадей (по описанию В. Е. Якушкина) не обнаружил недостачи такого листа. Значит, была еще одна сшитая жандармами тетрадь. Так как лист 4 соответствует листу 19, то лист 1 должен соответствовать листу 22. Иначе говоря, было одиннадцать согнутых пополам двойных листов, со следующими дополнительными к ним номерами: 1 и 22; 2 и 21; 3 и 20; 4 и 19; 5 и 18; 6 и 17; 7 и 16; 8 и 15; 9 и 14; 10 и 13; 11 и 12. Автограф «Моей родословной» (л. 4 и 19) принадлежал С. Н. Батюшковой, которая имела его от Жуковского. Значит, расшил тетрадь Жуковский, и, чтобы узнать состав этой сшитой жандармами и расшитой Жуковским тетради, надо искать листы, входившие в нее, в собраниях, идущих от Жуковского, т. е. в Онегинском собрании и в разных случайных фондах. Часть этих листков обнаруживается в Онегинском собрании: л. 5 и 18 — Евгений Онегин, гл. VII, строфа 51 и др. л. 6 и 17 — Братья разбойники. Черновик начала и др. л. 7 и 16 — О Дельвиге и др. л. 8 и 15 — Евгений Онегин, гл. VIII, строфа 10 и др. л. 11 и 12 — Стихотворение Г. Олизара «Do Puszkina». Кроме того, из той же расшитой тетради происходит и лист, входивший в собрание К. Р.: л. 9 и 14 — Анчар и др. 64 Таким образом, из одиннадцати двойных листов семь листов (с четырнадцатью «жандармскими» цифрами) обнаружены. Семь из этих цифр падает на все «лишние» цифры таблицы II; это: 5, 7, 8, 12, 14, 17, 18. Благодаря этому, вопрос о «лишних» листках снимается: таковых нет. Семь же остальных «жандармских» цифр, входящих в обнаруженные двойные листы умозрительно воссоздаваемой, не зарегисгрированной до сих пор, сшитой жандармами тетради в двадцать два листа (т. е. цифры 4, 6, 9, 11, 15, 16 и 19), извлекаются из графы «имеется» и тем самым обнаруживают недостачу аналогичных цифр. Сверх того, недостает еще четырех двойных листов из той же тетради, с цифрами...
9. Анчар ("В пустыне чахлой и скупой...")
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: чахлой и скупой, На почве, зноем раскаленной, Анчар, как грозный часовой, Стоит — один во всей вселенной. Природа жаждущих степей Его в день гнева породила И зелень мертвую ветвей И корни ядом напоила. Яд каплет сквозь его кору, К полудню растопясь от зною, И застывает ввечеру Густой прозрачною смолою. К нему и птица не летит И тигр нейдет — лишь вихорь черный На древо смерти набежит И мчится прочь, уже тлетворный. И если туча оросит, Блуждая, лист его дремучий, С его ветвей, уж ядовит, Стекает дождь в песок горючий. Но человека человек Послал к анчару властным взглядом: И тот послушно в путь потек И к утру возвратился с ядом. «Анчар». Черновой автограф. 1828 г. Принес он смертную смолу Да ветвь с увядшими листами, И пот по бледному челу Струился хладными ручьями; Принес — и ослабел и лег Под сводом шалаша на лыки, И умер бедный раб у ног Непобедимого владыки. А князь тем ядом напитал Свои послушливые стрелы И с ними гибель разослал К соседам в чуждые пределы. Сноски *   Древо яда. Примечания АНЧАР. Напечатано в «Северных цветах» на 1832 год. Написано 9 ноября 1828 г. в Малинниках. В рукописи эпиграф: It is a poison-tree that pierced to the inmost Weeps only tears of poison. Coleridge. Перевод: Это - это ядовитое дерево, которое, пронзенное до сердцевины, плачет только ядовитыми слезами. Кольридж. (Англ.) Эпиграф взят из трагедии Кольриджа «Раскаяние» (д. I, явл.1). В «Северных цветах» в последней строфе вместо «князь» было напечатано «царь». Это насторожило Бенкендорфа, заподозрившего в стихотворении какое-то иносказание. Пушкину пришлось давать объяснения. См. его письма Бенкендорфу от 7 февраля 1832 г. и 18—24 февраля (черновое). Из ранних редакций В черновой рукописи две первые строки четвертой строфы читаются: Кругом нет...
10. Дневники Пушкина
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Дневники Пушкина Дневники: Лицейский дневник Кишиневский дневник Дневник 1833г. Дневник 1834г. Дневник 1835г. Разное: Цявловская Т. Г.: Воспоминания и дневники Пушкина Щеголев П. Е.: Николай I в дневнике Пушкина На протяжении своей жизни Пушкин неоднократно пытался вести дневники. Однако политическая обстановка не способствовала запискам поэта. После событий 14 декабря 1825 г. он вынужден был уничтожить свою автобиографию, начатую в 1821 г. Нами собраны не только дневники в собственном смысле слова (Лицейский дневник, Кишиневский дневник, дневник 1833-35 гг.), но и отдельные записи и пометы автобиографического содержания, если они поддаются расшифровке. Не включены в основной текст те пометы, смысл которых остается недостаточно понятным, например: 1821 г.: 31 mars. Harting. (31 марта. Гартинг. (Франц.) . Harting - вероятно, Елена Григорьевна Гартинг, рожд. Стурдза, по первому браку княгиня Гика. Ее второй муж - Мартын Николаевич Гартинг (1785-1824), генерал-квартирмейстер I армии (1816 г.), знакомый Раевских.) 1822 г.: Мая Кишинев Pouschkin, Alexeeff. Пушкин. 1823 г.: 3 novembre 1823. Un billet de M. R. (3 ноября 1823 г. Записка г-жи Ризнич. (Франц.) . Расшифровывается одними как madame Riznic (т. е. Амалия Ризнич), другими как Marie Rayevska (Мария Раевская).) 1826 г.: 23 novembre С. Казакоково. Е. W. (E.W. - Елизавета Воронцова.) 1827 г.: 2 août 1827 journée heureuse. (2 августа 1827 день счастливый.) 4 août R. J. P. Jichareff en songe (4 августа Р. И. П. Жихарев во сне. (Франц.) ) Décembre 12 Premier billet (Декабря 12. Первая записка.) 13 Joukoffsky (Жуковский.) 14 Semenov (Семенов) 15 Corbeilles (Подношенье) 16 Magasin Anglais (Английский магазин. Английский магазин Никольса и Плинка, в котором Пушкин делал хозяйственные покупки.) 18 2 lettres (Два письма) 1828 г.: 18 мая у княгини Голицыной. 1833 г.: 5 августа 1833 Черн. реч. в с. cc. Schw. 1835 г.: Куплена 17 июля 1835 года, день Демидовского праздника, в годовщину его смерти. (На обложке английской книги (Specimens of the Table Talk of the late Samuel Taylor Coleridge. («Образцы застольных бесед покойного С. Кольриджа.Лондон, 1835». (Англ.) ))