Поиск по творчеству и критике
Cлово "BIS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Биография А. П. Ганнибала: [Перевод]
Входимость: 8. Размер: 82кб.
2. Лаппо-Данилевский К. Ю.: К истории библиотеки Вяч. Иванова
Входимость: 3. Размер: 44кб.
3. Нечаева В.: Пушкин в письмах П. А. Вяземского к жене (1830—1838)
Входимость: 3. Размер: 32кб.
4. Малмстад Дж.: На окраине русского зарубежья
Входимость: 2. Размер: 26кб.
5. Тахо-Годи Е.: А. Ф. Лосев и сборник "Russland" (1919). Факты и гипотезы
Входимость: 2. Размер: 51кб.
6. Цявловский М.: "Посмертный обыск" у Пушкина.
Входимость: 1. Размер: 104кб.
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Прижизненная известность Пушкина за рубежом (Германия)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
8. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Шиллер (Schiller) Иоганн Кристоф Фридрих фон (1759–1805)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
9. Алексеев М.П. Запись Пушкина о «Трагедии, составленной из азбуки французской»
Входимость: 1. Размер: 34кб.
10. Метман Луи: Жорж-Шарль Дантес
Входимость: 1. Размер: 36кб.
11. Запись солдатской песни «Чувствительная барыня идет в пол-пьяна...»
Входимость: 1. Размер: 3кб.
12. Выписка из «Ада» Данте
Входимость: 1. Размер: 3кб.
13. Письма женщин к Пушкину и воспоминания о поэте (автор неизвестен). Керн Е. П.: Воспоминания о пушкине
Входимость: 1. Размер: 69кб.
14. Алексеев М.П.: Пушкин и Шекспир. Примечания
Входимость: 1. Размер: 60кб.
15. Вацуро В.: "Северные цветы". История альманаха Дельвига — Пушкина. Глава I. Рождение альманаха
Входимость: 1. Размер: 107кб.
16. Разговоры Пушкина (собрали: С. Гессен; Л. Модзалевский). 1827 - 1828 гг.
Входимость: 1. Размер: 61кб.
17. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 45.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
18. Лицейский дневник Пушкина
Входимость: 1. Размер: 22кб.
19. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Немецкая литература
Входимость: 1. Размер: 39кб.
20. Алексеев М.П. Пушкин и Чосер
Входимость: 1. Размер: 45кб.
21. Алексеев. Пушкин и наука его времени. Часть 8
Входимость: 1. Размер: 93кб.
22. Алексеев М.П.: Споры о стихотворении «Роза». Примечания.
Входимость: 1. Размер: 52кб.
23. Керн. Дельвиг и Пушкин
Входимость: 1. Размер: 48кб.
24. Беллизар — Пушкину А. С., 24 марта 1836
Входимость: 1. Размер: 23кб.
25. Щеголев П. Е.: Император Николай I и Пушкин в 1826 году
Входимость: 1. Размер: 91кб.
26. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Скотт (Scott) Вальтер (1771-1832)
Входимость: 1. Размер: 25кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Биография А. П. Ганнибала: [Перевод]
Входимость: 8. Размер: 82кб.
Часть текста: былъ африканский арапъ изъ Абиссинии, сынъ тогдашния времена                                    въ сильнаго Владельца Абиссинии, столь гордаго своимъ произхождениемъ, что выводилъ оное прямо отъ Аннибала. Сей Владелецъ [Этотъ нрзбр ] былъ Вассаломъ Отом<анской> Имп<ерии> въ конце прошедшаго столетия, взбунтовавшагося противу Тур<ецкаго> Правл<ения>, вместе со многими другими князьями, утесненными налогами. После многихъ жаркихъ битвъ сила победила.                           8 летъ И сей Ганнибалъ какъ меньшой сынъ Влад<ельца>, вместе                                          юношами съ другими знатными [отроками] былъ отвезенъ въ залогъ въ Конст<антинополь>. Жребий сей долженъ былъ миновать отрока. Но мать его была последняя изъ 30 женъ Афр<иканскаго> Владельца — Проччия Княгини, поддержанныя своими связями, {следующая страница} чрезъ интриги родственниковъ, обманомъ посадили его...
2. Лаппо-Данилевский К. Ю.: К истории библиотеки Вяч. Иванова
Входимость: 3. Размер: 44кб.
Часть текста: были предприняты в связи с жизненными тяготами после 1917 года, побуждавшими расстаться с рядом изданий, а также в связи с отъездом семьи Вяч. Иванова в Кисловодск 28 августа 1920 года. Обатниным опубликованы следующие перечни книг из собрания Вяч. Иванова (часть из них хранится в Рукописном отделе Пушкинского Дома, другие — в Римском архиве Вяч. Иванова): I. Из библиотеки Вяч. Ив. Иванова; II. Список рукой Иванова, имеющий помету «В Декабре перед Рождественск<ими> праздник<ами> оставлены на комиссию следующ<ие> детские книги»; III. Из библиотеки В. И. Иванова. Журналы и сборники; IV. Список с пометой «И. А. Гольденвейзер»; V. Книги не для постоянной работы; VI. Книги для работы; VII. Книги с надписями авторов; VIII. Список И. М. Дегтеревского; IX. Бакинский список В. М. Зуммера. Списки I, II, V, VI, VII — автографы Вяч. Иванова; III, IV — составлены Ал. Н. Чеботаревской; VIII заполнен рукой неизвестного лица; в нем перечислены книги, переданные Чеботаревской И. М. Дегтеревскому, видимо, в связи с грозившими жилищными «уплотнениями» 1923 года; IX содержит информацию (как я постараюсь показать, неполную) о книгах, оставшихся в Баку, и был выслан поэту в середине марта 1925 года («Баку. 14.3.25» — такова отметка на штемпеле конверта, сохранившегося в Римском архиве) профессором Зуммером, «унаследовавшим» квартирку Ивановых после их отъезда из Баку. Думается, перечни I–VII были составлены до отъезда в Кисловодск в 1920 ...
3. Нечаева В.: Пушкин в письмах П. А. Вяземского к жене (1830—1838)
Входимость: 3. Размер: 32кб.
Часть текста: депеш, помеченных наиболее фешенебельными курортами Европы, — переписка Вяземских живо рисует психологию, быт, культуру русской аристократии этого периода. Большой мастер эпистолярного искусства Вяземский в письмах к семье не ограничивался сообщениями, имеющими узко семейный интерес. Отдавая многие страницы заботливым расспросам и советам, касающимся главным образом здоровья детей, он еще больше места отводит непринужденной болтовне с близкими о виденном и пережитом в разлуке с ними. Комические описания глухой русской провинции (поездки в с. Красное), не лишенные едкой сатиры повествования о светской петербургской жизни, восторженные, но выдержанные в юмористическом тоне письма из столиц Франции и Англии усеяны массой ценнейших бытовых фактов и имен. Среди последних в период 30-х годов часто встречается имя Пушкина, постоянно вызывавшее отклик в корреспондентке Вяземского Вере Федоровне Вяземской. Кн. Вяземская должна быть зачислена в ряды ближайших к Пушкину людей: ей пришлось быть свидетельницей и, весьма вероятно, интимной поверенной Пушкина в те моменты, когда...
4. Малмстад Дж.: На окраине русского зарубежья
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: складываться из известных и «зачастую малоизвестных или вовсе безвестных книгочеев <…> родившихся в последнее десятилетие XIX века и первое десятилетие XX-го» [701] . Тименчик обратил свое внимание на несколько таких читателей, в том числе на поэта и прозаика А. П. Дехтерева, который жил не в столицах русского зарубежья, а на его окраине — в Турции, Болгарии, затем Чехословакии и Египте. Тименчик дал небольшой историко-библиографический портрет Дехтерева [702] . Я бы хотел здесь сосредоточиться на одном аспекте его жизни — его недолгом контакте с В. Ф. Ходасевичем. Александр Петрович Дехтерев родился 19 апреля / 2 мая 1889 года в Вильне. Он дебютировал в литературе стихотворением в виленской газете «Северо-западный голос» в 1906 году и продолжал печатать стихи и рассказы в различных периодических изданиях России и Прибалтики до 1914 года. Его единственный сборник стихов, «Неокрепшие крылья. Стихотворения 1905–1906» (Ч. 1. Вильна: Тип. Ш. Лихтмахера), вышел в свет в 1906 году. После окончания Виленской классической гимназии в 1908 году Дехтерев поступил в Морское училище в Либаве, которое окончил в 1911-м по специальности штурмана дальнего плавания. Как штурман он ходил на океанской яхте «Бирма» Русского Восточно-Азиатского общества, затем работал научным сотрудником Статистического отдела по обследованию флоры субтропиков Закавказья...
5. Тахо-Годи Е.: А. Ф. Лосев и сборник "Russland" (1919). Факты и гипотезы
Входимость: 2. Размер: 51кб.
Часть текста: своеобразное социологическое исследование психологии массового мышления, вычленение тех идеологем (относительных мифологий), которые предопределяют поведение и отдельных людей, и целых социумов. Отсюда и пронизывающий лосевский текст полемический, почти публицистический тон, необычный для строго философского исследования. Но не менее интересно обратить внимание на первые лосевские попытки публично выразить свою социально-философскую позицию, относящиеся к революционным 1917–1918 годам, когда эта позиция только начинала формироваться. Ранний этап лосевского творчества — период наименее исследованный. Пока что удалось очертить общие контуры двух важных начинаний первого полугодия 1918-го: задуманного совместно с Вяч. Ивановым и о. Сергием Булгаковым издания «религиозно-национально-философской серии» «Духовная Русь» (для нее обещали писать Н. Бердяев, кн. Е. Трубецкой, Г. Чулков, С. Дурылин, А. Глинка-Волжский) и участия молодого философа на страницах анархической газеты «Жизнь», где был помещен лосевский обзор «Русская философская литература в 1917–18 гг.» [1278] Замысел «Духовной Руси», публикации на страницах «Жизни» — все свидетельствует о том, что в революционное лихолетье Лосев, видевший в философии духовное «орудие борьбы» [1279] и недовольный тем, что, «несмотря на головокружительный поток событий, русская философия молчит» [1280] , активно ищет возможность печатно выразить свою позицию. Вероятно, этим стремлением было обусловлено появление его статьи «Русская философия» в швейцарском сборнике «Russland» [1281] . О том, что в 1919 году эта публикация...
6. Цявловский М.: "Посмертный обыск" у Пушкина.
Входимость: 1. Размер: 104кб.
Часть текста: ОБЫСК» У ПУШКИНА 1 «Спустя три четверти часа после кончины» Пушкина, когда «тело вынесли в ближнюю горницу», Жуковский «запечатал кабинет своею печатью». Он исполнял повеление Николая I, сказавшего ему еще накануне смерти поэта: «Тебе же поручаю, если он умрет, запечатать его бумаги; ты после их сам рассмотришь». Об этом рассказал Жуковский в своем известном письме к отцу поэта, Сергею Львовичу, о последних днях жизни Пушкина. Опечатав кабинет Пушкина, Жуковский изложил Николаю свое мнение относительно разбора бумаг покойного. Жуковский полагал: «1. Бумаги, кои по своему содержанию могут быть во вред памяти Пушкина, сжечь. 2. Письма от посторонних лиц, к нему писанные, возвратить тем, кои к нему их писали. 3. Оставшиеся сочинения как самого Пушкина, так и те, кои были ему доставлены для помещения в „Современнике“, и другие такого же рода бумаги, сохранить. 4. Бумаги, взятые из государственного архива, и другие казенные возвратить по принадлежности». На все это Николаю в разговоре с Жуковским «благоугодно было согласиться». Но очень скоро это согласие было фактически взято царем обратно. По представлению, конечно, Бенкендорфа, Николай назначил разбирать бумаги, кроме Жуковского,...
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Прижизненная известность Пушкина за рубежом (Германия)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: Все же в ранней истории знакомства нем. читателей с пушк. творчеством имеется ряд примечательных эпизодов, определивших пути дальнейшего освоения в Германии наследия рус. поэта. Первым упоминанием имени П. в немецкоязычной печати стало, по-видимому, сообщение из Петербурга в «Венском журнале» (Wiener Zeitschrift) за 26 июня 1819 (№ 77): «Утверждают также, что молодой и одаренный многими талантами г-н фон Пушкин окончил уже четвертую песнь своей поэмы, написанной во вкусе “Оберона”» (речь шла о «Руслане и Людмиле» в сопоставлении с поэмою К. М. Виланда ). Затем, в 1820-х периодика Австрии и др. стран нем. языка уже время от времени упоминает П. и его произведения. Первыми распространителями сведений о нем в Германии были его ближайшие друзья В. К. Кюхельбекер и В. А. Жуковский, также врач и переводчик А. Дитрих (Dietrich), встречавшийся с П. и хорошо знавший людей из его круга, а равно и мн. деятелей нем. лит-ры, включая Гете . В нояб. 1820, проезжая через Дрезден, Кюхельбекер виделся с престарелым сентиментально-романтическим поэтом Кристофом Августом Тидге (Tiedge, 1752–1841), говорил с ним о П. и о рус. поэзии и оставил ему свои подстрочные нем. пер. из П. (см.: Кюхельбекер В. К. Отрывок из путешествия // Мнемозина. 1824. Ч. 2. С. 57–58; Кюхельбекер. Путешествие. С. 13). В нач. 1820-х в Дрездене побывал...
8. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Шиллер (Schiller) Иоганн Кристоф Фридрих фон (1759–1805)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: прозаик, мыслитель. В России известен с середины 1780-х; его сочинения в русских переводах широко публиковались на страницах периодической печати, выпускались отдельными изданиями, а его пьесы еще при жизни автора прочно вошли в репертуар петербургских и московских театров. К началу 1810-х Ш. воспринимался в России в первую очередь как поэт «сердца и чувства», поэт-романтик; в романтическом ключе интерпретировалось драматическое творчество Ш., утвердившее за писателем в России славу ученика Шекспира и продолжателя его традиций. Существенную роль в формировании этого образа сыграли Н. М. Карамзин и в особенности В. А. Жуковский, благодаря переводам которого в русскую литературу вошел целый круг шиллеровских мотивов. С интересом относились к Ш. литераторы пушкинского круга, увидев в нем не только чувствительного поэта, но и певца «вольности» и «свободы», который, как писал П. А. Вяземский, «гремел в пользу притесненных» (ОА. Т. 2. С. 170). Особой популярностью в этой среде пользовалась ода «К радости» («An die Freude», 1785), отзвук которой, слившийся с мотивами шиллеровской «Пуншевой песни» («Punschlied», 1803), обнаруживается, например, у Вяземского (эпистола «К друзьям» («Кинем печали!..»), 1815), у К. Н. Батюшкова («Мои пенаты», 1812, и др.), у В. К. Кюхельбекера («К радости», между 1815–1817, напеч. 1825)....
9. Алексеев М.П. Запись Пушкина о «Трагедии, составленной из азбуки французской»
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: из азбуки французской», — и приводит затем эту одноактную «трагедию» на французском языке под заглавием «Eno et Ikaël», предпосылая ее тексту перечень «действующих лиц» (XII, 180—181), имена которых составлены из наименований букв французского алфавита: N (эн), O, I, K (ка), L (эль), P (пе), Q (кю) и т. д.: Le prince Eno. La princesse Ikaël, amante du Prince Eno. L’abbé Pécu, rival du Prince Eno. Ixe Ygrec  Zède   garde du Prince Eno. Самая «трагедия любви и ревности» несложна; все ее действие, в котором принимает участие столько персонажей, развивается стремительно, хотя она и уместилась в нескольких строках. В большинстве изданий сочинений Пушкина эта его запись оставлена без всяких комментариев; остается неясным, из каких источников Пушкин почерпнул эту понравившуюся ему шутку и почему она привлекла его внимание. Правда, Н. О. Лернер остроумно объяснил один стих «Евгения Онегина» (гл. 2, строфа XXXIII), основанный на несовпадении наименования буквы «н» в алфавитах французском и русском «эн» и «наш», 1 и его наблюдение свидетельствует, что Пушкин не один раз задумывался над вопросами о наименовании букв и об их происхождении. Лишь в IX томе академического издания сочинений Пушкина 1929 г. к тексту «Eno et Ikaël» Н. К. Козмин сделал следующее пояснение: «„Трагедия, составленная из азбуки французской“, неизвестная в современных Пушкину изданиях, найдена нами, при любезном содействии Б. В. Томашевского, в книжке: Petite Encyclopédie récréative. Un million de calembours,...
10. Метман Луи: Жорж-Шарль Дантес
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: обычным местопребыванием его семьи. Потомство сына его, Жана-Филиппа Дантеса,   продолжается в его третьем сыне: Жорж-Шарль-Франсуа-Ксавье Дантес   родился в Кольмаре в 1739 году. 22 июля 1771 г. он женился на Марии-Анне-Сюзанне-Жозефе, баронессе Рейттнер де Вейль, от которой имел семерых детей; четверых сыновей и трех дочерей. Во время революции он эмигрировал; имение его было секвестровано, но, благодаря тайным друзьям, дом, в котором жила семья, был превращен в тюрьму и таким образом не был отчужден. Вернувшись в Сульц 10 Прериаля года V, он был прощен за эмиграцию, и 16 Брюмера года X его имущество было ему возвращено. Его второй сын, Жозеф-Конрад,   продолжает прямую линию и является отцом Жоржа-Шарля Дантеса, барона Геккерена. Жозеф-Конрад, барон Дантес,   владелец Блоцгейма, родился в Сульце 8 мая 1773, обучался в Королевской военной школе Pont-a-Mousson, затем служил офицером в Королевском германском полку и принадлежал к военным частям, которые, повинуясь маркизу де Буилье, в июне 1791 сделали попытку оказать содействие бегству короля Людовика XVI в Варенн. Во время эмиграции он жил в Германии, вблизи своего дяди и крестного отца, барона Рейттнера, командора Тевтонского ордена. Вернувшись с отцом в Сульц, он в этом же городе 29 сентября 1806 года женился на Марии-Анне-Луизе, графине Гацфельдт, родившейся в Майнце 8 июля 1784. Мария-Анна-Луиза была единственной дочерью Лотаря-Франсуа-Жозефа, графа Гацфельдта, генерал-майора на службе у Майнцкого Электора и капитана его конной гвардии, и Фредерики-Элеоноры, графини Вартенслебен. Граф Гацфельдт был младшим братом Франца-Людвига, первого князя Гацфельдта (1756–1827), ставшего объектом милосердия императора Наполеона I (октябрь 1806), поступка,...