Поиск по творчеству и критике
Cлово "ALESSANDRO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Мандзони, Манзони, Манцони (Manzoni) Алессандро (1785–1873)
Входимость: 2. Размер: 6кб.
2. Нечаева В. П.: А. Вяземский как пропагандист творчества Пушкина во Франции
Входимость: 1. Размер: 51кб.
3. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Данте, Дант (Dante) Алигьери (1265—1321)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
4. Цитата из книги: «Замечания на католическую мораль Александра Мандзони» (гл. XVI)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
5. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Касти (Casti) Джамбаттиста (1724—1803)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Амфитеатров А. В.: "Святогрешный"
Входимость: 1. Размер: 24кб.
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Пиндар (Πίνδαρος, 522 / 518 – после 446 или 438 до н. э.)
Входимость: 1. Размер: 6кб.
8. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 24.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
9. Томашевский Б.: Пушкин. Книга первая. Глава III. Юг. 25. "К Овидию"
Входимость: 1. Размер: 17кб.
10. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Прижизненная известность Пушкина за рубежом (Италия)
Входимость: 1. Размер: 7кб.
11. Гардзонио С.: "... И твой безносый Касти". Некоторые комментарии к пушкинскому посланию "К вельможе"
Входимость: 1. Размер: 22кб.
12. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Итальянская литература
Входимость: 1. Размер: 27кб.
13. Левкович Я. Л.: Автобиографическая проза и письма Пушкина. Неосуществленный замысел
Входимость: 1. Размер: 32кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Мандзони, Манзони, Манцони (Manzoni) Алессандро (1785–1873)
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: МАНДЗОНИ , Манзони, Манцони (Manzoni) Алессандро (1785–1873), ит. писатель, крупнейший представитель ит. романтизма и его теоретик, поэт, драматург, романист. В своих ист. трагедиях «Граф Карманьола» («Il Conte di Carmagnola», 1820) и «Адельгиз» («L’Adelchi», 1822) M. отказался от правил («единств») классицизма, оспорив их и в предисл. к первой пьесе. Его драматургические принципы, воплощенные в «Графе Карманьоле», вызвали резкие возражения фр. поэта и критика Ж. -Ж. -B. Шовe (Chauvet, 1788 – после 1834), к-рому М. ответил «Письмом о единстве времени и места в трагедии» («Lettre à M. Chauvet sur l’unité de temps et de lieu dans la tragédie»), напечатанным в издании фр. пер. трагедий (1823), а позднее — с фр. пер. романа «Обрученные». По-видимому, этот эпизод спора классиков и романтиков во Франции не прошел мимо внимания П., когда, в период работы над «Борисом Годуновым» и предисл, к ...
2. Нечаева В. П.: А. Вяземский как пропагандист творчества Пушкина во Франции
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: феодально-бюрократического режима, а также серьезный интерес к русской литературе XVIII в., особенно к Фонвизину, способствовали развитию и укреплению в нем отрицательного отношения к политическому и социальному строю России. Критическая направленность его ума нашла выражение в его сатирической литературной деятельности 1810—1820-х годов. Обличительные стороны творчества Вяземского сближали его с декабристами, но в своих положительных идеалах он был далек от них. Он был лишен их революционного патриотизма. Его взгляды были устремлены в это время к деятельности французских оппозиционеров начала двадцатых годов и либералов типа Бенжамена Констана. В своем увлечении ими он мечтал о «европеизации» России и был готов всячески ей способствовать. Двукратное посещение Европы в тридцатых годах сильно разочаровало Вяземского. Заметно охладел его интерес к политической жизни Франции, к борьбе ее партий, к парламентским прениям. Июльская революция 1830 г. поставила у власти финансовую и промышленную олигархию, страной правили банкиры и биржевые короли. Франция стала оплотом буржуазной реакции. Дух наживы, стяжания, продажности пронизывал политику, журналистику, частный быт. Вяземский не мог узнать во Франции конца тридцатых годов «обетованную землю» своей вольнодумной молодости. Не менее чужда была аристократу Вяземскому и политическая активность французской радикальной мелкой буржуазии. В сороковых годах страх перед все явственнее ощущавшимся приближением революции вызвал резкое поправение его политических взглядов. Сближение Вяземского с Пушкиным в тридцатых годах...
3. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Данте, Дант (Dante) Алигьери (1265—1321)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: и мировая литература) Данте, Дант (Dante) Алигьери (1265—1321) ДАНТЕ , Дант (Dante) Алигьери (1265—1321), итальянский поэт, гуманист, политический деятель. Европейскую известность принесла ему поэма «Комедия» («Commedia», соч. 1300—1318, первые печатные издания восходят к 1472) в 3 ч. («Ад», «Чистилище», «Рай»), описывающая путешествие автора по загробному миру. На протяжении XIV—XVI вв. «Комедия» пользовалась большой популярностью в Италии, ее читали и комментировали наравне со Священным Писанием; с венецианского издания 1555 в ее заглавии появился и утвердился в дальнейшей традиции эпитет «Божественная» («La Divina Commedia»). В XVII—XVIII вв. ситуация постепенно меняется вплоть до полного охлаждения к «Комедии» и пренебрежительно-критических ее оценок, отраженных, например, в «Вергилиевых письмах» («Lettere Virgiliane», 1757) С. Беттинелли (Bettinelli, 1718—1800) и в «Опыте о нравах» («Essai sur les moeurs et 1’esprit des nations», 1756), «Письме о Данте» («Lettre sur le Dante», 1765) и «Китайских письмах» («Lettres chinoises, indiennes et tartares, à monsieur Paw, par un bénédictin», 1776) Вольтера...
4. Цитата из книги: «Замечания на католическую мораль Александра Мандзони» (гл. XVI)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: в скобках: «О Байроне и о предметах важных», мастерской рисунок мужской головы, дата: «1835», запись адреса: «Черн. Речк. да <ча> Мил<лера>», и фраза к статье о Байроне, расположенной на других листах. Оборот страницы и продолжение этого листа (38 1 и 38 2 ) — чистые. Лист этот, вероятно, служил Пушкину обложкой к различным статьям, во главе с статьей о Байроне. Пушкин воспользовался словами из «Горя от ума»: «О Байроне и о матерьях важных» (действие 4, стих 103), и применил их к своим будущим работам. Итальянский текст написан на полях вдоль корешка тетради. Датировать этот автограф можно предположительно 1835 г. Впервые напечатано Анненковым ( А I, 272). У Я XII, 534 упоминалось Морозовым ( М 2 VI, 654) текст этот дан в примечаниях, в качестве эпиграфа к переводу из «Чайльд-Гарольда». М. Н. Розанов из слов Анненкова делает вывод, что эта итальянская выписка, «очевидно, должна была служить как motto» к статье о Байроне. Но навряд ли это так. Во-первых, мы никогда не встречали в рукописях Пушкина...
5. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Касти (Casti) Джамбаттиста (1724—1803)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: «Татарская поэма» («Il poema tartaro», 1778; у П. — изд. 1803) — сатира на двор Екатерины II, при к-ром К. был принят во время пребывания в Петербурге (1778); «Галантные новеллы в октавах» («Novelle galanti in ottava rime», 1790, полн. изд. 1804; у П. — изд. 1821 и б. г.) фривольного содержания; «Говорящие животные» («Gli animali parlanti», 1802; у П. — изд. 1820) — сатирич. поэма в 26 песнях, высмеивающая придворные нравы (Библиотека П. № 708—711). Внимательно читал П. вольные пер. («подражания») К. Н. Батюшкова из цикла «Анакреонтических стихотворений» К. и делал в книге заметки (Акад. XII, 278—279). В набросках критических статей («<О новейших блюстителях нравственности>», 1830; «<Опровержение на критики>», 1830) П. упоминал К. в контексте защиты от обвинений в безнравственности поэмы «Граф Нулин» только как автора «вольных сказок» (Акад. XI, 98), «творца шутливых повестей» (Акад. XI, 156) в одном ряду с Д.   Боккаччо, Д.   Чосером, Ариосто, Ж.   де   Лафонтеном и др. В дорожном альбоме кн. Н. Б. Юсупова П. должен был видеть автограф К., а в ст-нии «К вельможе» (1830), опираясь, видимо, на рассказы Юсупова, назвал «безносого К.» (ст. 75; в вариантах: «твой аббат безносый» — Акад. III, 816, 817) в числе иностр. знакомых своего собеседника и адресата послания. Эпитет «безносый», получивший различные неубедительные толкования, содержит на самом деле намек на сифилис, к-рым болел К. Вероятно, соч. К. послужили одним из образцов для «Домика в Коломне», наряду с поэмой Байрона «Беппо», написанной в свою...
6. Амфитеатров А. В.: "Святогрешный"
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: добродетельным он отнюдь не был, а, напротив, изрядный-таки грешник. Но в смысле полноты слияния в нем типических русских свойств и качеств действительно не предшествуемой и не повторимой в русской культурной истории и в литературе. И в своем великом добре, и в своем малом зле Пушкин - многогранно разнообразный, поразительно пестрый гением, умом, чувством, поведением, житейским бытом, - есть в то же время самая цельная русская натура. Типичнейший продукт, какой в состоянии была выработать лаборатория западной цивилизации за сто лет после Петра Великого, трудясь над великой громадой восточного сырого материала над исконною Русью-Московией. Подобно самой России, Пушкин - необычайный сплав основной, своеобразной, могущественно-талантливой и восприимчивой славяно-азиатской стихии с вливом чистого, высокопробного, отборно воспринятого европеизма. Итак как сумма добра в его сплаве бесконечно превосходила и искупала собою присущую ему маленькую примесь зла, то прозвище "лучшего русского человека" досталось Пушкину не напрасно, а по полному праву. Его звали "солнцем русской поэзии". И на солнце есть пятна. Но кто же из нас, благодарный солнцу за изливаемые им свет и тепло, замечает его пятна, считается с ними, помнит о них? Вопрос о солнечных пятнах - узкое дело специалистов-астрономов. Для солнцепоклонных масс они бесследно исчезают в световом и тепловом потопе, которым живит и радует человечество дневное светило. Натура Пушкина была так богата добром, что, разбирая ее огромно-глубокую сложность, трудно выделить из ее общей гармонии на первое, господствующее, место какую-либо особо благую черту, как наиболее выразительную для него, наилучше его определяющую. Странно, даже парадоксально, пожалуй, прозвучит, но при всех...
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Пиндар (Πίνδαρος, 522 / 518 – после 446 или 438 до н. э.)
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: од Пиндара были усвоены европ. классицизмом XVII–XVIII вв. в жанре «высокой» панегирической оды. В рус. лит-ре блестящие образцы этого жанра представлены в творчестве М. В. Ломоносова и Г. Р. Державина; по отношению к обоим поэтам широко употреблялась прономинация «Пиндар» (см.: Свиясов Е. В. Прономинация как вид метонимии: (На материале античных антропонимов) // Россия, Запад, Восток: Встречные течения. СПб., 1996. С. 119–127). П. познакомился с творчеством Пиндара в Лицее. Непосредственного отклика в его поэзии оно не получило (Д. П. Якубович даже предполагал, не вполне, м. б., справедливо, что П. едва ли хорошо знал сами оды греч. поэта; ранее переводчик «Евгения Онегина» на ит. яз. находил возможные их реминисценции в 52 строфе VII главы романа). «Лебедь стран Еллины», как назван Пиндар в поднесенном Державину автографе «Воспоминаний в Царском селе» (1814; Акад. I, 356), оставался для П., гл. обр., славным именем, символизирующим мощную лит. традицию, к-рую в рус. лит-ре он связывал прежде всего с Ломоносовым, называя его «Пиндаром Холмогора» («Тень Фон-Визина», 1815, ст. 259), «нашим Пиндаром» и «Росским Пиндаром» (черн. и беловая ред. статьи «Путешествие из Москвы в Петербург», 1833–1835; Акад. XI, 225, 248) и...
8. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 24.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: альбома Драшусовой в книге М. А. Цявловского: «Письма Пушкина и к Пушкину», М. 1925, стр. 16 (см. там же, стр. 44). Оригинал письма теперь неизвестно где находится. Бумаги Розена после его смерти были уничтожены, как ненужный хлам, его братом Павлом Федоровичем и таким образом, письмо Пушкина, случайно сохранившееся, является единственным известным до сего времени (ср. «Дневник» Пушкина, под ред. Б. Л. Модзалевского, П. 1923, стр. 121). Письмо датировано было М. А. Цявловским по содержанию и связи его с письмом к Пушкину Розена от 27 июня 1831 г. (см. Переписка Пушкина, т. II, стр. 260–262). Нами дата письма к Розену исправлена по сопоставлению с письмом Пушкина к А. X. Бенкендорфу от второй половины октября и ответного письма Бенкендорфа от 19 октября (см. выше, стр. 52–53, и ниже, стр. 427). – Розен, барон Егор Федорович (род. 16 декабря 1800, ум. 23 марта 1860), сотрудник многих литературных журналов и газет и издатель альманахов «Царское Село», 1830, вместе с Н. М. Коншиным, и «Альциона» на 1831, 1832 и 1833 гг. (последние три сохранились в библиотеке Пушкина, см. Б. Л. Модзалевский, «Библиотека Пушкина», С. Пб. 1910, стр. 121), автор нескольких поэм, драм, трагедий и либретто к опере М. И. Глинки «Жизнь за царя». Розен считал себя не только знатоком драматического искусства, но и выдающимся драматургом; в письмах своих и в воспоминаниях, в которых он приводит несколько интересных данных и фактов о Пушкине, Розен неоднократно упоминает о сочувственных отзывах Пушкина, Вяземского, Жуковского и других писателей о своих произведениях. Подтверждение этому находится в отзыве Пушкина, в его дневнике, где Пушкин, сравнивая Н. В. Кукольника и А. С....
9. Томашевский Б.: Пушкин. Книга первая. Глава III. Юг. 25. "К Овидию"
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: кого вам угодно (например, услужливого Плетнева 198 или какого-нибудь нежного путешественника, скитающегося по Тавриде ), повторяю вам, она ужасно бестолкова, но впрочем довольно сговорчива. Главное дело в том, чтобы имя мое до нее не дошло, и все будет слажено». Через месяц, 21 июля, Пушкин в письме к брату запрашивает: «Каково идет издание Бестужева? читал ли ты мои стихи, ему посланные?». В октябре ему же он пишет: « ... получено ли мое послание к Овидию? будет ли напечатано?». По получении альманаха, где было помещено послание с двумя звездочками вместо подписи, он пишет брату (30 января 1823 г.): «Каковы стихи к Овидию? душа моя, и Руслан, и Пленник, и Noël, и всё дрянь в сравнении с ними. Ради бога, люби две звездочки, они обещают достойного соперника знаменитому Панаеву, знаменитому Рылееву и прочим знаменитым нашим поэтам». Позднее Пушкин писал о «Разбойниках»: « ... как слог я ничего лучше не написал (кроме послания к Овидию)» (черновой текст письма...
10. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Прижизненная известность Пушкина за рубежом (Италия)
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: неизвестным широкому кругу ит. читателей; немногочисленные попытки познакомить с ним предпринимались людьми, так или иначе связанными с рус. средой, и за ее пределами живого интереса не вызывали. Первые пер. его произв. на ит. яз. — ст-ний «Демон» и «Пророк», выполненные в России гр. Миниато Риччи (Ricci, ок. 1800 – ок. 1860), талантливым литератором-дилетантом, женатым на Е. П. Луниной (1787–1886), знакомым П. по салону З. А. Волконской в 1826–1828, были впервые опубликованы в СССР в 1934 (ЛН. Т. 16/18. С. 564, 567). Из них особенно удачен пер. «Пророка», в к-ром Риччи передал как художественное своеобразие подлинника, так и его стилистику. Риччи ознакомил П. со своими пер., отправив ему два письма, одно в марте – первой пол. апр., др. 1 мая 1828 (Акад. ХIV, 9–10, 16–19). Ответы П. и его оценка этих пер. неизвестны, но с похвалой о них отозвался С. П. Шевырев (МВ. 1828. Ч. 10. № 13. С. 6, примеч.). 26 февр. 1828 Риччи обратился к ред. флорентийского ж-ла «Антология» («Antologia») Дж. П. Вьёссё (Vieusseux,...