Поиск по творчеству и критике
Cлово "ADIEU"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Фракийские элегии: Стихотворения Виктора Теплякова
Входимость: 6. Размер: 24кб.
2. Пушкин — Керн А. П., 21(?) августа 1825
Входимость: 3. Размер: 7кб.
3. Участь моя решена. Я женюсь...
Входимость: 3. Размер: 7кб.
4. Алданов М. А.: Неизданные произведения Пушкина
Входимость: 2. Размер: 16кб.
5. Пушкин — Гончаровой Н. Н., 18 ноября 1830
Входимость: 2. Размер: 5кб.
6. Осипова — Пушкину А. С., 24 июня 1834
Входимость: 2. Размер: 7кб.
7. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава пятая. Пункты XXX - XLV
Входимость: 2. Размер: 47кб.
8. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава седьмая. Пункты XXI - XXXI
Входимость: 2. Размер: 65кб.
9. Чумаков Ю. Н.: Пушкин. Тютчев. Опыт имманентных рассмотрений. Дон Жуан Пушкина
Входимость: 2. Размер: 76кб.
10. Пушкин — Вяземскому П. А., 1 декабря 1826
Входимость: 2. Размер: 2кб.
11. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава пятая. Пункты XXVII - XLV
Входимость: 2. Размер: 67кб.
12. Пушкин — Вяземской В. Ф., 3 ноября 1826
Входимость: 2. Размер: 4кб.
13. Вульф — Пушкину А. С., 20 апреля 1826
Входимость: 2. Размер: 13кб.
14. Couplets ("Quand un poète en son extase...")
Входимость: 2. Размер: 4кб.
15. Раевский-сын — Пушкину А. С., конец августа — начало сентября 1824
Входимость: 2. Размер: 5кб.
16. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1826-1830. Часть 16.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
17. Пушкин — Гончаровой Н. Н., 11 октября 1830
Входимость: 2. Размер: 5кб.
18. Чаадаев — Пушкину А. С., 18 сентября 1831
Входимость: 2. Размер: 22кб.
19. Томашевский Б.: Пушкин. Книга первая. Глава III. Юг. 3. "Погасло дневное светило"
Входимость: 2. Размер: 9кб.
20. Вульф — Пушкину А. С., конец февраля — 8 марта 1826
Входимость: 2. Размер: 13кб.
21. Гончарова и др. — Пушкину А. С., 14 мая 1834
Входимость: 2. Размер: 7кб.
22. Вульф — Пушкину А. С., 11 сентября 1826
Входимость: 2. Размер: 9кб.
23. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава XXIII. Вторая половина 1830 г., отъезд в Болдино осенью и целые труды, там возникшие или оконченные
Входимость: 1. Размер: 46кб.
24. Пушкин — Пушкину С. Л., конец декабря 1836
Входимость: 1. Размер: 5кб.
25. Пушкин — Вяземской В. Ф., конец октября 1824
Входимость: 1. Размер: 7кб.
26. Пушкин — Пушкину Л. С., 20 октября 1836
Входимость: 1. Размер: 4кб.
27. Пушкин — Осиповой П. А., 16(?) мая 1832
Входимость: 1. Размер: 3кб.
28. Пушкин — Гончаровой Н. Н., 4 ноября 1830
Входимость: 1. Размер: 5кб.
29. Пушкин — Осиповой П. А., 11 сентября 1831
Входимость: 1. Размер: 4кб.
30. Осипова — Пушкину А. С., ноябрь(?) 1827
Входимость: 1. Размер: 4кб.
31. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XXXVI - XLIII
Входимость: 1. Размер: 60кб.
32. Вульф — Пушкину А. С., 2 июня 1826
Входимость: 1. Размер: 9кб.
33. Вигель — Пушкину А. С., июнь — июль 1831
Входимость: 1. Размер: 9кб.
34. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Бальзак (Balzac) Оноре де (1799–1850)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
35. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XIX  
Входимость: 1. Размер: 15кб.
36. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты LII - LX
Входимость: 1. Размер: 63кб.
37. Пушкин — Керн А. П., 13 и 14 августа 1825
Входимость: 1. Размер: 9кб.
38. Пушкин — Хитрово Е. М., 8 мая 1831
Входимость: 1. Размер: 4кб.
39. Модзалевский Б. Л.: К истории ссылки Пушкина в Михайловское
Входимость: 1. Размер: 50кб.
40. Лаптев — Пушкину А. С., 29—30 апреля 1829
Входимость: 1. Размер: 13кб.
41. Письма женщин к Пушкину и воспоминания о поэте (автор неизвестен). Письма Пушкину. А. Н. Вульф
Входимость: 1. Размер: 29кб.
42. Пушкин — Керн А. П., 1835—1836
Входимость: 1. Размер: 1кб.
43. Пушкин — Гончаровой Н. Н., 30 сентября 1830
Входимость: 1. Размер: 6кб.
44. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава V  
Входимость: 1. Размер: 25кб.
45. Анненков П. В.: Жизнь и труды Пушкина. Глава XXIII. Вторая половина 1830 г., отъезд в Болдино осенью и целые труды, там возникшие или оконченные
Входимость: 1. Размер: 40кб.
46. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, 1799—1826 (М. А. Цявловский). 1814 г.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
47. Орлов — Пушкину А. С., первая половина мая 1831
Входимость: 1. Размер: 3кб.
48. Записки бригадира Моро-де-Бразе. (касающиеся до турецкого похода 1711 года). Страница 3
Входимость: 1. Размер: 50кб.
49. Пушкин — Вульф А. Н., 21 июля 1825
Входимость: 1. Размер: 9кб.
50. Пушкин — Голицыну Н. Б., 10 ноября 1836
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Фракийские элегии: Стихотворения Виктора Теплякова
Входимость: 6. Размер: 24кб.
Часть текста: гения,— или чувство, в смирении своем еще более возвышенное: желание изучить свой образец и дать ему вторичную жизнь. Нет сомнения, что фантастическая тень Чильд-Гарольда сопровождала г. Теплякова на корабле, принесшем его к фракийским берегам. Звуки прощальных строф Adieu,  adieu,  my native  land! <см. перевод> отзываются в самом начале его песен: Плывем!.. бледнеет  день;  бегут брега  родные, Златой струится  блеск  по  синему пути; Прости, земля!  прости,  Россия; Прости, о  родина,  прости! Но уже с первых стихов поэт обнаруживает самобытный талант: Безумец!  что за  грусть?  в  минуту разлученья Чьи  слезы  ты  лобзал  на берегу родном? Чьи слышал  ты  благословенья? Одно  минувшее  мудреным,  тяжким сном В  тот  миг душе  твоей  мелькало, И  юности  твоей  избитый бурей челн, И  бездны,  перед  ней  отверстые,  казало! — Пусть так!  ...
2. Пушкин — Керн А. П., 21(?) августа 1825
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: qu’il n’aurait pas tort; vous ne savez pas (ou ce qui est bien pire) vous ne voulez pas ménager les gens. Une jolie femme est bien maîtresse... d’être la maîtresse... Mon Dieu, je n’irai pas prêcher de la morale. Mais encore, on doit des égards au mari, sinon personne ne voudrait l’être. N’opprimez pas trop le métier, il est nécessaire de par le monde. Tenez, je vous parle à coeur ouvert. A 400 v. de distance vous avez trouvé le moyen de me rendre jaloux; qu’est ce donc que cela doit être à quatre pas? — (NB: Je voudrais bien savoir pourquoi M-r votre cousin n’est parti de Riga que le 15 du courant, et pourquoi son nom s’est-il trouvé trois fois au bout de votre plume dans votre lettre à moi? sans indiscrétion peut-on le savoir?). Pardon, divine, si je vous dis franchement ma façon de penser; c’est une preuve du véritable intérêt que je vous porte; je vous aime beaucoup plus que vous ne croyez. Tâchez donc de vous accommoder tant soit peu de ce maudit M-r Kern. Je conçois bien que ce ne doit pas être un grand génie, mais enfin ce n’est pas non plus tout-à-fait un imbécile. De ...
3. Участь моя решена. Я женюсь...
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: — всё это в сравнении с ним ничего не значит. Дело в том, что я боялся не одного отказа. Один из моих приятелей говаривал: «Не понимаю, каким образом можно свататься, если знаешь наверное, что не будет отказа». Жениться! Легко сказать — большая часть людей видят в женитьбе шали, взятые в долг, новую карету и розовый шлафорк. Другие — приданое и степенную жизнь... Третьи женятся так, потому что все женятся — потому что им 30 лет. Спросите их, что такое брак, в ответ они скажут вам пошлую эпиграмму. Я женюсь, т. е. я жертвую независимостию, моею беспечной, прихотливой независимостию, моими роскошными привычками, странствиями без цели, уединением, непостоянством. Я готов удвоить жизнь и без того неполную. Я никогда не хлопотал о счастии, я мог обойтиться без него. Теперь мне нужно на двоих, а где мне взять его? Пока я не женат, что значат мои обязанности? Есть у меня больной дядя , которого почти никогда не вижу. Заеду к нему — он очень рад; нет — так он извиняет меня: «Повеса мой молод, ему не до меня». Я ни с кем не в переписке, долги свои выплачиваю каждый месяц. Утром встаю когда хочу, принимаю кого хочу, вздумаю гулять — мне седлают мою умную, смирную Женни, еду переулками, смотрю в окна низеньких домиков: здесь сидит семейство за самоваром, там слуга метет комнаты, далее девочка учится за фортепьяно, подле нее ремесленник музыкант. Она поворачивает ко мне ...
4. Алданов М. А.: Неизданные произведения Пушкина
Входимость: 2. Размер: 16кб.
Часть текста: страниц основателю спиритского учения Аллану Кардеку. Один известный, ныне здравствующий, литературный критик (спирит) требует даже включения J этих страниц в собрание сочинений Шатобриана, Должен сознаться, я прежде с интересом читал статьи этого критика, не подозревая, что имею дело с полоумным. В Париже только что закончился всемирный съезд спиритов. Я следил за его работами, видел много фотографий духов и слышал в Ваграмской зале лекцию Конан-Дойла. Интерес к конгрессу был, судя по газетным отчетам, необыкновенный и притом чрезвычайно почтительный. Скажу и по своему опыту. Я видел в Париже много сенсационных зрелищ: был до войны в Опере на сборном спектакле, где выступали одновременно Карузо, Шаляпин и Тито Руффо. Слышал в рабочих кварталах анархиста Себастьяна Фора, на которого когда-то молился французский пролетариат. Видел Версальский дворец, в день подписания мирного договора. Видел даже матч бокса „двух Сэмов‟ (имена Сэма Лангфорда и Сэма Макви, верно, уже немного говорят человечеству — пятнадцать лет тому назад их знал каждый ребенок). Но ничего подобного тому, что происходило у дверей Ваграмской залы в вечер лекции Конан-Дойла, я во Франции не видал. Дело было, конечно, не в личности автора „Шерлока Холмса‟, — каким писателем можно удивить Париж? И, пожалуй, еще больше, чем столпотворение у дверей конгресса, поражала благоговейная тишина в зале. В тишине этой все росло, все сгущалось настроение сумасшедшего дома. Говорились с эстрады вещи самые изумительные, подобных которым, быть может, никогда не слыхали стены Ваграмской залы. А ведь уж они-то ко всему привыкли, и ничем их не прошибешь. В последний раз, когда я здесь был,...
5. Пушкин — Гончаровой Н. Н., 18 ноября 1830
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: que vous aviez raison; que les 14 quarantaines n’étaient que des avant-postes — qu’il n’y avait de vraies quarantaines que trois. J’arrivais bravement à la première (à Sévasleika, gouvernement de Vladimir). I’inspecteur demande ma feuille de route, en m’apprenant que je n’aurai que 6 jours d’arrêts à subir. Puis il jette les yeux sur la fouille. Вы не по казенной надобности изволите ехать? — Нет, по собственной самонужнейшей. — Так извольте ехать назад на другой тракт. Здесь не пропускают. — Давно ли? — Да уж около 3 недель. — И эти свиньи губернаторы не дают этого знать? — Мы не виноваты-с. — Не виноваты! а мне разве от этого легче? нечего делать — еду назад в Лукоянов; требую свидетельства, что еду не из зачумленного места. Предводитель здешний не знает, может ли после поездки моей дать мне это свидетельство — я пишу губернатору, а сам в ожидании его ответа, свидетельства и новой подорожной сижу в Болдине да кисну. Voilà comment j’ai fait 400 verstes sans avoir bougé de ma tanière. Ce n’est pas tout: de retour ici j’espérais du moins avoir de vos lettres. Ne voilà-t-il pas qu’un ivrogne de maître de poste à Mourome s’avise de mêler les paquets, de manière qu’Арзамас reçoit la poste de Казань, Нижний celle de Лукоянов et que votre lettre (s’il y en a une) se promène maintenant je ne sais où et me viendra quand il plaira à Dieu. Je suis tout découragé et puisque nous voilà en carême — (dites maman que ce carême-ci, je ne l’oublierai de longtemps) je ne veux plus me dépêcher; je laisserai aller les choses, et je resterai les bras croisés. Mon...
6. Осипова — Пушкину А. С., 24 июня 1834
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: — 1948. 957. П. А. Осипова — Пушкину. 24 июня 1834 г. Тригорское. En toute chose ce n'est que le premier pas qui coûte à franchir, cher Alexandre, — il y a quelques jours que je vous ai écrit — et je me vois de nouveau obligée de vous dire quelques mots. Je viens d'apprendre de votre Mère, que vous aviez entendu dire à Reichmann — que je lui suis restée devoir quelque chose. — Je ne puis comprendre comment M-r Rei reste en cette erreur. — Jamais je ne lui ai dû quelque chose — pas une obole — il s'était engagé à régir les biens de Twer, du dixième revenu — il a commandé à Malliniki — 4 années — à Niva 3 — et a laissé 500 âmes au abois. Alexis a fait ses comptes avec lui. S'il croit qu'il lui doit — c'est sur les biens de Twer — et ce n'est que stricte justice que Mr Reichman reçoit le payement de ses soins bienfaisants des revenus des biens de Twer. — Ainsi je vous prie de ne point faire de remise entre moi et lui — l'argent que vos parents me doivent leur a été confié comme un dépôt, pour que moi-même je ne le dépensasse point — 1000 Rb. d'une ancienne dette de l'année 1826 et pour Md. Pawlicheff 560 assignats et puis 200 empruntés à leur arrivée l'année 33 au mois de Juin ou Juillet — vous me les rendrez en automne, mon cher Alexandre, — pour que je les paye au Lombard — le 22 de Decembre . Ainsi vous n'avez pas besoin de vous dépêcher, ni de vous hâter à...
7. Набоков В.В.: Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава пятая. Пункты XXX - XLV
Входимость: 2. Размер: 47кб.
Часть текста: 1–5 См. коммент. к XXIX, 13. 6 В отдельном издании глав Четвертой и Пятой напечатано «тайный» вместо снятого «страстный». XXXI   Траги-нервическихъ явленiй,   Девичьихъ обмороковъ, слезъ   Давно терпеть не могъ Евгенiй:   4  Довольно ихъ онъ перенесъ.   Чудакъ, попавъ на пиръ огромной,   Ужъ былъ сердитъ. Но, девы томной   Заметя трепетный порывъ,   8  Съ досады взоры опустивъ,   Надулся онъ, и негодуя   Поклялся Ленскаго взбесить   И ужъ порядкомъ отомстить. 12  Теперь, заране торжествуя,   Онъ сталъ чертить въ душе своей   Каррикатуры всехъ гостей. XXXII   Конечно не одинъ Евгенiй   Смятенье Тани видеть могъ;   Но целью взоровъ и сужденiй   4  Въ то время жирный былъ пирогъ   (Къ несчастiю, пересоленой);   Да вотъ въ бутылке засмоленой,   Между жаркимъ и блан-манже,   8  Цимлянское несутъ уже;   За нимъ строй рюмокъ узкихъ, длинныхъ,   Подобныхъ талiи твоей,   Зизи, кристалъ души моей, 12  Предметъ стиховъ моихъ невинныхъ,   Любви приманчивый фiялъ,   Ты, отъ кого я пьянъ бывалъ! 4 пирог. Пирог, с мясом или капустой, был одним из главных блюд старинного именинного обеда. 7 блан-манже (произносится как по-французски). Это желе из миндального молока (старинное французское и...
8. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава седьмая. Пункты XXI - XXXI
Входимость: 2. Размер: 65кб.
Часть текста: Этот вариант в беловой рукописи (ПБ 43) читается так: Опрятно по краям окован Позолоченым серебром, Он был исписан, изрисован 4 Рукой Онегина кругом. Меж непонятного маранья Мелькали мысли, замечанья, Портреты, числа, имена, 8 Да буквы, тайны письмена, Отрывки, письма черновые, И словом, искренний журнал, В который душу изливал 12 Онегин в дни свои младые: Дневник мечтаний и проказ, Кой что я выпишу для вас. Так и Антония в романе Нодье «Сбогар» (1818, см. коммент. к гл. 3, ХН, 11) после исчезновения Сбогара наталкивается на его записи, часть из которых сделана чернилами, часть — карандашом, а кое-какие — кровью. «Альбом Онегина» начинается сразу после строфы XXI в черновике (тетрадь 2371), содержащем на листе 7 строфу XXI, а на листе 7 об. — альтернативную XXII (после которой и идет «Альбом») {157} . В то время альбомы были в моде. Сравним хотя бы описание альбома Красавчика Бруммеля, сделанное капитаном Джессе («Brummell», vol. I, ch. II): «Углы и застежки его из чеканного позолоченного серебра, как на старинных молитвенниках, а переплет синего бархату… В нем ни много ни мало двести двадцать шесть стихотворений [тогдашних знаменитостей]… вписанных его собственной рукой». Альбом Онегина, с обложкой, также...
9. Чумаков Ю. Н.: Пушкин. Тютчев. Опыт имманентных рассмотрений. Дон Жуан Пушкина
Входимость: 2. Размер: 76кб.
Часть текста: Дон Жуан Пушкина Дон Жуан Пушкина [262] Среди пьес болдинского цикла «Каменный гость» представляет особенную трудность для истолкования. Драма не была обойдена вниманием исследователей, а каждое новое прочтение не только описывает смысл, но самим описанием нечто прибавляет к нему. Кроме того, истолкования «Каменного гостя» осложняются широким фоном иных художественных воплощений «вечного» образа Дон Жуана. [263] Наконец, пушкинская версия представляет собой высочайшую ступень поэтичности. Все это привело к такому обилию разнообразных читательских впечатлений и научных оценок пьесы, что самый краткий их обзор превращается в один из способов предварительного анализа. Первое развернутое истолкование «Каменного гостя» принадлежит В. Г. Белинскому, считавшему пьесу «лучшим и высшим в художественном отношении созданием Пушкина». [264] Рассмотрев персонажей в аспекте фабулы, критик отметил «широкость и глубину души» Дон Гуана, но вместе с тем и его «одностороннее стремление», которое «не могло не обратиться в безнравственную крайность». Ему импонировал мужественный и дерзкий герой, способный на искреннюю страсть, хотя он признавал, что «оскорбление не условной, но истинно нравственной идеи всегда влечет за собой наказание, разумеется, нравственное же». [265] Эмоциональный анализ Белинского оказался настолько синтетичным, что на него позже опирались самые противоречивые оценки. Сжатую характеристику Дон Гуана дал Ап. Григорьев, который,...
10. Пушкин — Вяземскому П. А., 1 декабря 1826
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Пушкин — Вяземскому П. А., 1 декабря 1826 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 213. П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 1 декабря 1826 г. Из Пскова в Москву. Ангел мой Вяземский или пряник мой Вяземский, получил я письмо твоей жены и твою приписку, обоих вас благодарю и еду к вам и не доеду. Какой! меня доезжают!.. изъясню после. В деревне я писал презренную прозу, а вдохновение не лезет. Во Пскове вместо того, чтобы писать 7-ую главу «Онегина», я проигрываю в штос четвертую: не забавно. Отовсюду получил письма и всюду отвечаю. Adieu, couple si étourdi en apparence, adieu {См. перевод}, князь Вертопрахин и княгиня Вертопрахина. Ты видишь, что у меня недостает уж и собственной простоты для переписки. 1 дек. Псков .       При сем письмо к Алексееву (род моего Сушкова), отдай для доставления Киселеву — вой — вым, как хошь. Переводы иноязычных текстов Прощайте, чета, с виду столь легкомысленная, прощайте. (Франц.) Примечания «Меня доезжают...» — см. примеч. 211. Презренная проза — по заказу Николая I («О народном воспитании»). Сушков — см. примеч. 208. Киселев — см. примеч. 56.