Поиск по творчеству и критике
Cлово "VOYAGEUR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 10 ноября 1829
Входимость: 1. Размер: 5кб.
2. Благой. Творческий путь Пушкина, 1826-1830. Примечания. Глава 7.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
3. Монтандон — Пушкину А. С., 1 апреля 1834
Входимость: 1. Размер: 4кб.
4. Якубович Д.: Пушкин в библиотеке Вольтера (1934)
Входимость: 1. Размер: 42кб.
5. Очерк истории Украины
Входимость: 1. Размер: 15кб.
6. Гейченко С. С.: У лукоморья. 9 августа 1824 года
Входимость: 1. Размер: 15кб.
7. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 1. Английские путешественники в России и русские в Англии
Входимость: 1. Размер: 43кб.
8. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XLIV - LI
Входимость: 1. Размер: 65кб.
9. Лернер Н. О.: Труды и дни Пушкина (старая орфография). 1834 г.
Входимость: 1. Размер: 76кб.
10. Томашевский Б.: Пушкин. Книга первая. Глава II. Петербург. 14. Занятия в "Зеленой лампе". Стихи
Входимость: 1. Размер: 18кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 10 ноября 1829
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: depuis 5 ans. Je crus avoir le droit d’aller à Tiflis. Arrivé là, je ne trouvai plus l’armée. J’écrivis à Николай Раевский, un ami d’enfance, afin qu’il obtint pour moi la permission de venir au camp. J’y arrivai le jour du passage de Sagan-lou. Une fois là, il me parut embarrassant d’éviter de prendre part aux affairee qui devaient avoir lieu et c’est ainsi que j’assistai à la campagne moitié soldat, moitié voyageur. Je sens combien ma position a été fausse et ma conduite étourdie; mais au moins n’y a-t-il que de l’étourderie. L’idée qu’on pourrait l’attribuer à tout autre motif me serait insupportable. J’aimerais mieux éprouver la disgrâce la plus sévère que de passer pour ingrat aux yeux de celui auquel je dois tout, auquel je suis prêt à sacrifier mon existence, et ceci n’est pas une phrase. Je supplie Votre excellence d’être en cette occasion ma providence et suis avec la plus haute considération.   Mon Général! 10 novembre 1829. S t -P.   de Votre Excellence le très humble et très obéissant serviteur Alexandre Pouchkine. {См. перевод} Переводы иноязычных текстов Генерал, С глубочайшим прискорбием я только что узнал, что его величество недоволен моим путешествием в Арзрум. Снисходительная и просвещенная доброта вашего превосходительства и участие,...
2. Благой. Творческий путь Пушкина, 1826-1830. Примечания. Глава 7.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: явилось и для самого Чаадаева одним из тех замечательнейших явлений русской национальной жизни (к ним, как и Пушкин, относил он Петра I и Ломоносова), которые побудили его внести поправку в пессимистические суждения своего первого «философического письма»: «Может быть, есть преувеличение и в том, что временами я печалился о судьбе нации, из недр которой вышла могучая натура Петра Великого, всеобъемлющий ум Ломоносова и обаятельный гений Пушкина» ( Чаадаев . Апология сумасшедшего. Казань, 1906, стр. 18; подлинник по-французски). 7 Близкое к этому истолкование «Аквилона» было уже дано Л. Н. Майковым («Из заметок о Пушкине. О стихотворениях „Туча“ и „Аквилон“». «Русский вестник», 1893, № 2, стр. 7). В отличие от этого, Ю. Н. Тынянов утверждал, что «не подлежит сомнению» «семантическая связь» стихотворения «с революцией декабристов» («Архаисты и новаторы», стр. 241). Б. В. Томашевский справедливо возражал, что «непонятно, о какой революции декабристов могла идти речь в 1824 г. и что значит аквилон, кто дуб и кто тростник?». Решительно оспаривал он и все истолкования «Аквилона», как Майковым, так и другими исследователями, считая, что «попытки приурочить аллегоризм данного стихотворения к каким бы то ни было событиям в 1824 г. не удались»....
3. Монтандон — Пушкину А. С., 1 апреля 1834
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Монтандон — Пушкину А. С., 1 апреля 1834 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 15 (Переписка 1832-1834). — 1948. 907. К. Монтандон — Пушкину. 1 апреля 1834 г. Одесса. Monsieur — Je vous prie de vouloir bien accepter ce livre en échange du larcin que je vous ai fait avec préméditation. Je saisis avec empressement cette occasion p vous assurer de la parfaite estime avec laquelle j'ai l'honneur d'être Monsieur, v très humble et très obéissant serviteur Montandon Odessa ce  1-r  Avril  1834. J'ai établi m domicile à Simphéropol. Si jamais V aviez besoin[ de q q renseig s ou autres choses, veuillez, je vous en prie, disposer ibrement de moi. Адрес:                Monsieur Monsieur Al. Pouchekine  à St. Pétersbourg. {См. перевод} Переводы иноязычных текстов строка 19 снизу и сл. Милостивый государь, Прошу вас соблаговолить принять эту книгу взамен того, что я у вас похитил предумышленно. Спешу воспользоваться этим случаем, чтобы заверить вас в совершенном уважении, с которым я имею честь быть, милостивый государь, вашим нижайшим и покорнейшим слугой. Монтандон. Одесса 1 апреля 1834. Я поселился в Симферополе. Если вам понадобятся какие-либо сведения или что другое, прошу вас вполне располагать мною. Милостивому государю господину Ал. Пушкину в С.-Петербурге. Примечания К. Монтандон — Пушкину. 1 апреля 1834 г. Одесса. Печатается по подлиннику ( ПД, ф. 244, оп. 2, № 113). К письму была приложена книга: „Guide du Voyageur en Crimée orné de cartes, de plans, de vues et de vignettes, et précédé d'une introduction sur les différentes manières de se rendre d'Odessa en Crimée. Par C. H. Montandon. Odessa. Imprimerie de la ville. 1834“ с надписью автора: „àà Monsieur A. Pouchekine hommage de l'Auteur, Odessa, 3 Avril 1834“ (см. „Пушкин и его современники“, вып. IX—X, 1910, стр. 292—293, № 1186). Впервые опубликовано с приложением факсимиле в посмертной заметке П. Е. Щеголева „Неизвестное письмо Монтандона к Пушкину“ („Пушкин. Временник Пушкинской Комиссии“, 2, 1936, стр. 335—336; перевод — стр. 336). В собрание переписки Пушкина вводится впервые.
4. Якубович Д.: Пушкин в библиотеке Вольтера (1934)
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: Вольтера (1934) ПУШКИН В БИБЛИОТЕКЕ ВОЛЬТЕРА С конца 20-х годов Пушкин все определеннее ориентируется на путь историка: исторические интересы эпохи, собственные склонности, друзья — все толкало его по этому пути. Историком «Пугачевского бунта», приготовляясь к «Истории Петра», Пушкин и умер. Занятия той и другой темой неуклонно приводили Пушкина к тому имени, которое с детских лет было для него символом скептицизма, либерализма, атеизма, к тому, кто был его учителем в хранимом про себя политическом и религиозном образе мыслей, — к Вольтеру. Уже на своем пути поэта-историка Пушкин неоднократно обращался за подкреплением к материалам Вольтера. Еще из Одессы в 1824 г. Пушкин писал Вяземскому: «Французы ничуть не ниже Англичан в Истории. Если первенство чего-нибудь да стоит, то вспомните что Вольтер первый пошел по новой дороге — и внес светильник философии в темные Архивы Истории. Робертсон сказал что если бы Вольтер потрудился указать на Источники своих сказаний, то бы...
5. Очерк истории Украины
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: climat y est doux, la terre féconde, elle est boisée vers l'occident, au midi s'étendent plaines immenses traversées par les larges rivières et où le voyageur ne rencontre ni bois ni collines. Les Slaves ont de tout temps habité cette vaste contrée. Les villes de Kiov, Tchernigov et Lubetch sont aussi anciennes que Novgorod-Veliki, ville libre et commerçante, dont la fondation remonte aux premiers siècles de notre ère. Les Polianes habitaient les bords du Dnièpre, les Severiens et les Soulitches les bords de la Desna, de la Seme et du Soula, les Radimitchs sur les rivages de la Soge, les Dregovitches entre la Dvina occidentale et le Pripete, les Drevliens en Volynie; les Bouges et les Doulèbes sur le Boug, les Loutichs et les Tiverces à l'embouchure du Dniestre et du Danube. Vers le milieu du 9 siècle Novgorod fut conquise par les Normands, connus sous les noms de Varègues-Rousses. Ces hardis aventuriers portèrent plus loin leur invasion, subjuguèrent tour à tour les peuplades qui habitaient les bords du Dnièpre, du Boug, de la...
6. Гейченко С. С.: У лукоморья. 9 августа 1824 года
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: Тогда в окне дома открывается форточка и чей-то картавый голос кричит на собаку: «Руслан, silence!» [1] Форточка остается открытой, и из комнаты доносятся стихи: Un voyageur s'est egare. Une lueur s'offre a sa vue. Entre lui et nous n'est-il pas, N'est-il pas quelque dependence? Nous voyageons tous ici-bas… Пауза. И снова те же стихи, только уже по-русски: Заблудившемуся путнику Огонек, вдали мерцающий, Возвращает силы прежние, Льет отраду в душу страстную… Так не правда ли, мой милый друг, Мы все здесь ведь только путники? Это голос хозяина дома — Сергея Львовича Пушкина. Он занят своим излюбленным делом — сочинительством стихов. * * * Июль 1824 года был на всей Псковщине жарким и душным, а август и того больше — совсем пекло. Вся тварь изнывала. Кругом горели леса и травы. Болота высохли, по озеру Маленец — хоть гуляй. Дым пожаров заволакивал горизонт. Старики Пушкины скучали в Михайловском, в деревне они вообще всегда скучали, а сейчас и подавно. Изнывали… Одна радость — когда после обеда перебирались из дому в горницу при баньке, в которой всегда было прохладно и сыровато. Рядом был погреб, откуда господа то и дело требовали себе то квасу, то медовой или брусничной воды, то холодной простокваши прямо со льда. Жизнь без людей, без общества, без столичной суеты казалась невыносимой. И они изо дня в день только и ждали приглашения соседей — погостить, поиграть в карты, посмотреть заезжего танцора или фокусника, сыграть живые картины, которые тогда были в большой моде. Им было всё равно к кому ехать...
7. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 1. Английские путешественники в России и русские в Англии
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: (глава из книги) 1. Английские путешественники в России и русские в Англии Глава VII ПУШКИН И АНГЛИЙСКИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ В РОССИИ 1. Английские путешественники в России и русские в Англии С начала XIX в. Россия, главным образом Петербург и Москва, часто посещаются иностранными путешественниками. Сюда едут и дипломаты, и врачи, и купцы, и художники, и просто туристы. В разноплеменной толпе гостящих в русских столицах или разъезжающих по стране путешественников в это время было особенно много англичан. Вниманию англичан к России, проявлявшемуся уже в давние годы, в начале XIX в. был дан новый толчок англо-русским военно-политическим сближением в период наполеоновских войн, а затем и сложной игрой обоюдных интересов на Ближнем Востоке и в Азии 1 . Таким образом, эти путешествия получали теперь и некоторый политический смысл и своего рода дипломатическую важность, постепенно становясь все более частыми. Не менее существенным было еще одно обстоятельство: заграничные походы русской армии еще прочнее, ...
8. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XLIV - LI
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: совести, в том смысла нет; На всех различные вериги; И устарела старина, И старым бредит новизна. 12 Как женщин, он оставил книги, И полку, с пыльной их семьей, Задернул траурной тафтой. 2 …душевной пустотой… — Ср. письмо Байрона Р. Ч. Далласу от 7 сентября 1811 г.: «мое существование — мрачная пустота». 4 Себе присвоить ум чужой… — расхожее выражение того времени. Ср. с «Монахом» Мэттью Льюиса (Mattew Lewis, «The Monk», 1769), гл. 9: «Не в силах вынести подобную неопределенность, [Амброзио] в надежде отвлечься от нее, попытался присваивать себе мысли других». 7 обман — это не чарующий вымысел любимых романов Татьяны, а дешевая фальшь модных философствований и политического интриганства. 12—14 С коротенькой «профессиональной» репликой «в сторону» на сцену возвращается второй главный герой главы — Пушкин; он, а не Онегин критикует в этой строфе современную литературу; и с XLV до последней, LX строфы гл. 1, за исключением строф LI–LV (да и то в первых двух из них голос Пушкина вполне ...
9. Лернер Н. О.: Труды и дни Пушкина (старая орфография). 1834 г.
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Часть текста: е т е и о своемъ разговор е съ М. М. Сперанскимъ ( П. Ефр. V, 636—637). Января 6. У Пушкина былъ Ф. Ф. Вигель ( П. Ефр. V, 637). „ 7. Пушкинъ отм е чаетъ въ своемъ дневник е , что сказалъ о немъ государь ( П. Ефр. V, 637—638). „ 12. Заемное письмо, выданное Пушкинымъ И. Лисенкову, явлено за неплатежъ въ нотарiальной контор е . («Описанiе Пушкинскаго музея И. Александровскаго Лицея», СПб., 1899 г., стр. 5). „ „ Надпись И. Лисенкова на вексел е Пушкина, удостов е ряющая уплату Пушкинымъ 1000 руб. въ счетъ долга. («Описанiе Пушкинскаго музея И. Александровскаго Лицея», СПб., 1899 г., стр. 5). См. 1833 г., iюля 12 . „ 17. Представленiе Н. Н. Пушкиной ко Двору ( Павлищ. , 335). „ „ Пушкинъ записываетъ въ своемъ дневник е , что былъ на балу у графа А. А. Бобринскаго; разговаривалъ съ государемъ и государыней ( П. Ефр. V, 638). „ „ И. В. Кир е евскiй пишетъ А. М. Языкову, что Пушкинъ пожалованъ камеръ-юнкеромъ ( Историч. В е стн. 1883 г., декабрь, 538). О томъ же писалъ ему ран е е графъ Д. И. Хвостовъ ( l. с. ). „ 20. Письмо къ Пушкину А. А. Фуксъ, изъ Казани ( Барт. П. I, 21). См. 19 октября . „ 23. Пушкинъ былъ званъ на балъ во дворецъ, но, прi е хавъ въ мундир е , а не во фрак е , не остался тамъ, ч е мъ вызвалъ недовольство государя, и у е халъ на вечеръ къ гр. С. В. Салтыкову ( П. Ефр. V, 638—639). „ 25. Н. О. Пушкина послала Пушкину письмо О. С. Павлищевой. (Изъ неиздан. матер., сообщ. Б. Л. Модзалевскимъ ). Это письмо намъ неизв е стно. „ „ Пушкинъ былъ у кн. С. В. Трубецкого ( П. Ефр. V, 639). Января 26. Пушкинъ отм е чаетъ въ своемъ дневник е , въ числ е другихъ происшествiй, что баронъ д’Антесъ и...
10. Томашевский Б.: Пушкин. Книга первая. Глава II. Петербург. 14. Занятия в "Зеленой лампе". Стихи
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: На большей части документов имеются номера. Номера эти повторяются. По-видимому, нумерация говорит о порядке, в каком читались эти произведения на каждом заседании. Так, № 1 имеется на 8 документах, № 2 — на 9, № 3 — на 5, № 4 — на 6, № 5 — на 2, № 6 — на одном. Отсюда можно заключить, что перед нами остатки документов, относящихся не более чем к девяти заседаниям или около того. Номера эти поставлены то чернилами, то карандашом, иногда справа, иногда слева. Кроме того, документы носят следы сшивки. Всё это позволяет сгруппировать документы и отсюда получить представление о некоторых заседаниях общества. Так, на третьем заседании общества 17 апреля 1819 г. (на этом заседании наверное присутствовал Пушкин) читались следующие произведения: 1) Стихотворения Дельвига «Фанни» и «К мальчику». 2) Статья Улыбышева «Conversation entre Bonaparte et un voyageur anglais». 3) Басня Жадовского «Орел и улитка». 4) Стихи Д. Долгорукова «Романс» и «Размышления при смерти г-на Б—ва». 5) Стихотворение Я. Толстого «Завещание». Вот примеры других заседаний, не поддающихся датировке. Одно заседание: 1) — (неизвестно), 2) Я. Толстой «Послание к А. С. Пушкину», 3) Н. Всеволожский «Жизнь Рогнеды», 4) Неизвестный «К ветерану***». Другое заседание: 1) Н. Всеволожский «Жизнь великого князя Владимира», 2) Д. Барков «Жизнь актера Волкова», 3) Д. Барков «Приговор букве Ъ». На одном заседании читались «Быль» Баркова под № 1 и басня «Таракан-ритор» неизвестного под № 2; на 13-м заседании читались жизнеописание Святослава Н. Всеволожского и «Un rêve» Улыбышева. Уже из этих...