Поиск по творчеству и критике
Cлово "THOMSON"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Н. А. Богомолов. Библиография
Входимость: 2. Размер: 96кб.
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Томсон (Thomson) Джеймс (1700–1748)
Входимость: 2. Размер: 3кб.
3. Черейский Л. А.: Пушкин и его окружение (словарь). Буквы "ТА-ТО"
Входимость: 1. Размер: 63кб.
4. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 2. Англичане -- знакомцы Пушкина и их рассказы о нем. -- Э. Уиллок, Гренвиллъ, Рейке и Френкленд
Входимость: 1. Размер: 60кб.
5. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
6. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Английская литература
Входимость: 1. Размер: 53кб.
7. Алексеев. Пушкин и наука его времени. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 48кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Н. А. Богомолов. Библиография
Входимость: 2. Размер: 96кб.
Часть текста: университет. Новосибирск, 1972. — С. 91–92. 1976 [Заметки без заглавия и подписи в разделе «Из почты „Библиофила“» о книговедческих терминах и книге «Басни А. Н.»] // Книжное обозрение. 1976. 23 июля. [Заметка без заглавия и подписи в разделе «Из почты „Библиофила“» о библиотеке Г. В. Юдина] // Книжное обозрение. 1976. 6 августа. Диалог с исследователем [рец. на кн.: И. Гринберг. Три грани лирики. М., 1975; И. Гринберг. Полет стиха и поступь прозы. М., 1975] // Литературное обозрение. 1976. № 12. — С. 75–76. 1977 Поэзия Октября. М.: Изд. Московского университета, 1977 [Подгот. текста и комм. к разделу «1917–1941», преамбула к комм.]. С. 509–522. Луч солнца русской поэзии // Книжное обозрение. 1977. 4 февраля. Бесценная коллекция [рец. на кн.: Библиотека русской поэзии И. Н. Розанова: Библиографическое описание. М., 1975] // Москва. 1977. № 12. -С. 213–215. 1978 Библиография поэта [рец. на кн.: Библиография Валерия Брюсова / Сост. Э. С. Даниелян. Ереван, 1977] // Вопросы литературы. 1978. № 3. — С. 243–248. Сквозь призму сатиры [Рец. на кн.: Л. А. Спиридонова (Евстигнеева). Русская сатирическая литература начала XX века. М., 1977] // Вопросы литературы. 1978. № 6. — С. 281–285. 1979 Чему нас учат...
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Томсон (Thomson) Джеймс (1700–1748)
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: новизна и свежесть описаний природы в разнообразных ее состояниях на протяжении года. В России стал известен к началу 1780-х главным образом через посредство французских переводов, служивших источниками многих русских переводов в 1781–1811. Русских читателей и переводчиков привлекали во «Временах года» почти исключительно описательные элементы в ущерб научно-дидактическим. Поэма Т. способствовала развитию чувства природы у писателей, проникнутых идеями и настроениями сентиментализма, в т. ч. Н. М. Карамзина, В. А. Жуковского, которые сами из нее переводили. После 1808, когда появился перевод Жуковского, популярность Т. в России пошла на убыль, и он был заслонен французскими поэтами, писавшими по его стопам в том же жанре. П. упомянул Т. лишь дважды, в ранних стихах и с ударением на последнем слоге, что свидетельствует о французском произношении фамилии. В послании «К сестре» (1814) Т. назван, вместе с Т. Греем , как певец природы, с которым читатель «проносится» «мечтой В поля, где от дубравы В дол веет ветерок, И шепчет лес кудрявый, И мчится величавый С вершины гор поток...» (ст. 33–39); в «Записке к Жуковскому» («Штабс-капитану, Гете, Грею...», 1817–1820) антономасия «Томсон» подразумевает Жуковского — переводчика Т. Отмечено тематическое и лексическое сходство прозаической записи плана продолжения стихотворения «Пора, мой друг, пора! [Покоя] сердце просит…» (1834): «О скоро...
3. Черейский Л. А.: Пушкин и его окружение (словарь). Буквы "ТА-ТО"
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: — писатель-экономист, издатель «Журнала общеполезных сведений, или Библиотеки по части промышленности, сельского хозяйства и наук, к ним относящихся» (1833—1835), член ученого комитета М-ва гос. имуществ, с авг. 1836 камер-юнкер, титул. советник, впосл. статский советник. Личное знакомство с Пушкиным состоялось в начале 1832, когда Пушкин искал сотрудников для организуемой политической и литературной газеты ( 2 ). 16 сент. 1832 Пушкин выдал Т. -О. доверенность на «редактирование» газеты («Дневник») и ведение дел по изданию ( 3 ). Однако издание газеты не состоялось. После 1832 общение Пушкина с Т. -О. эпизодично. Можно думать, что Пушкину стала известна сомнительная общественная репутация Т. -О., бывшего, по-видимому, секретным агентом III отд-я. К нему относится характеристика Пушкина: «двуличный О.<треш>ко<в>», сообщенная позднее П. А. Плетневым ( 4 ). Лермонтов изобразил Т. -О. в «Княгине Лиговской» в виде темного дельца Горшенко ( 3 ). В б-ке Пушкина сохранились комплект «Журнала общеполезных сведений» за 1835 и билет на получение «Журнала», подписанный Т. -О. ( 8 ). В письме к В. Ф. Одоевскому от нояб. — дек. 1836 Пушкин одобрительно отозвался о статье М. С. Волкова, критикующей брошюру Т. -О. «Об устройстве железных дорог в России» (СПб., 1835), где доказывались ненужность и убыточность строительства железной дороги между Петербургом и Москвой ( 1, 14 ). После смерти Пушкина Т. -О., покровительствуемый Г. А. Строгановым, был назначен членом Опеки, учрежденной над детьми и имуществом поэта. Его деятельность в Опеке, малокомпетентная и не вполне добросовестная, вызвала неудовольствие Н. Н. Пушкиной-Ланской и др. близких Пушкину лиц ( 5, 15 ). Под наблюдением Т. -О. велась работа по составлению описи б-ки поэта ( 6 ) и печаталось посмертное собрание сочинений Пушкина (1838—1841). Последнее, по словам С....
4. Алексеев М. П.: Пушкин и английские путешественники в России (глава из книги). 2. Англичане -- знакомцы Пушкина и их рассказы о нем. -- Э. Уиллок, Гренвиллъ, Рейке и Френкленд
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: по России или постоянно живших здесь - Пушкин часто упоминает в своих произведениях, в особенности в 30-е годы. Недаром такую типическую фигуру встречаем мы в 8-й главе "Евгения Онегина" при характеристике русского светского общества И путешественник залётный, Перекрахмаленный нахал {*}, { * Вариант: "блестящий лондонский нахал". } В гостях улыбку возбуждал Своей осанкою заботной, И молча обмененный взор Ему был общий приговор 35 . Строфа XXVI В набросках "Романа в письмах" Пушкина, писанных, вероятно, в 1829--1830 гг., именем "леди Пельгам" названа какая-то "заезжая англичанка", упоминаемая среди лиц петербургского света. Эпизодический англичанин встречается в "Пиковой даме": на похоронах графини близкий родственник покойницы "шепнул на ухо стоящему подле него англичанину, что молодой офицер <Германн> - ее побочный сын, на что англичанин отвечал холодно: Oh?" (гл. V). Напомним, что "англичанин" назван также в одном из вариантов плана "Дубровского". Не забудем также сатирический образ англичанки-гувернантки в семье Муромских ("Барышня-крестьянка") 36 . Все это - традиционные образы в русской поэзии и прозе 30-х годов; поэтому искать возможные их реальные прототипы вовсе не обязательно. Пушкин интересовался печатными описаниями английских путешественников как старого времени, так и ему современными. В некоторых из этих книг попутно говорится о русской литературе и встречается также имя Пушкина. Несколько таких книг находилось в библиотеке поэта; с иными из путешественников он встречался лично, о других мог слышать от своих друзей. Во всяком случае, очень...
5. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: энциклопедия (Пушкин и мировая литература) РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК Институт русской литературы (Пушкинский Дом) ПУШКИН И МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА Материалы к «Пушкинской энциклопедии» Редакционная коллегия: М. Н. Виролайнен, О. С. Муравьева, В. Д. Рак, Н. Н. Скатов (главный редактор), И. С. Чистова (зам. главного редактора). Редактор тома: В. Д. Рак Предисловие Структура и содержание статей А Aрно (Arnault) Люсьен-Эмиль (1787–1863) Аддисон (Addison) Джозеф (1672–1719) Альфьери, Альфиери (Alfieri) Витторио, граф д’Асти (1749–1803) Анакреонт, Анакреон (‘Ανακρέων, VI в. до н. э.) Английская литература Ансело (Ancelot; у П. — Lancelot) Жак Арсен Франсуа Поликарп (1794–1854) Античная литература Апулей (Apuleius, род. ок. 124 до н. э.) Арион (Άρίων, ок. 600 до н. э.) Ариосто, Ариост, Арьост (Ariosto) Лудовико (1474–1533) Аристотель (Άριστοτέλης 384–322 до н. э.) Аристофан (Άριστοφάνης, ок. 445–ок. 386 до н. э.) Арно (Arnault) Антуан-Венсан (1766–1834) Б Байрон (Byron) Джордж Гордон ...
6. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Английская литература
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: вещей. С. Л. Пушкин писал, что его сын «первое воспитание получил в родительском доме, где учился языкам — русскому, французскому, немецкому и английскому» (Биографическая заметка отца поэта С. Л. Пушкина / Публ. П. Щ[еголева] // Огонек. 1927. 13 февр. № 7 (203). С. 1) и, «вступив в Лицей, <…> уже этот язык знал, как знают все дети, с которыми дома говорят на этом языке» ( Пушкин С. Л. Замечания на так называемую «биографию Александра Сергеевича Пушкина», помещенную в «Портретной и биографической галлерее» // ОЗ. 1841. Т. 15. № 4. С. II (отд. паг.); Цявловский. Кн. восп. С. 376). Вряд ли эти заявления можно принять в их буквальном смысле; вероятно С. Л. Пушкин приукрасил ради семейного престижа действительную картину. По воспоминаниям сестры П., когда у нее была гувернантка англичанка «M-me Бели» (по предположению М. А. Цявловского, родственница Джона Бейли (Bailey), лектора английского языка и литературы в Московском университете в...
7. Алексеев. Пушкин и наука его времени. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: поэзии науке. Убеждение Пушкина, что в том чрезвычайном напряжении интеллектуальных сил, которое именуется «вдохновением», неизбежно участие разума, могло опираться на авторитет французских рационалистов XVIII в. По сочинениям Вольтера, Лебрена, д’Аламбера и других Пушкин, конечно, был знаком и с французским вариантом теории об «энтузиазме», своеобразие которого заключалось в признании разума как главной вдохновляющей и действенной силы, определяющей совершенство художественного творения. Ода Лебрена «Об энтузиазме» прямо основывалась на том, что «вдохновенный разум» в особенности проявил себя в области наук «точных» и экспериментальных. 53 Эстетика французских просветителей XVIII в. не только не противопоставляла поэзию науке, но, напротив, создала образцы того, что в XIX в. получило наименование «научной поэзии». Фюзиль в своем исследовании, посвященном истории «научной поэзии» во Франции, ведет ее начало от середины XVIII в., 54 а Ральф Крам в книге «Научная мысль в поэзии» посвящает особую, пятую главу откликам французской художественной литературы на быстрый рост научной и технико-изобретательской мысли во Франции перед революцией 1789 г. 55 Действительно, прославление науки, способствующей познанию мира и подчинению сил природы творческому могуществу человеческой мысли, составляет одну из излюбленных тем французских од, посланий и описательных поэм этого времени. Сен-Ламбер в предисловии к своим «Временам года» утверждал, например, что...