Поиск по творчеству и критике
Cлово "CHER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Осипова — Пушкину А. С., 15 декабря 1836
Входимость: 4. Размер: 6кб.
2. Осипова — Пушкину А. С., 25 января 1832
Входимость: 3. Размер: 7кб.
3. Осипова — Пушкину А. С., 1 ноября 1834
Входимость: 3. Размер: 5кб.
4. Пушкин — Зубкову В. П., 1 декабря 1826
Входимость: 3. Размер: 7кб.
5. Осипова — Пушкину А. С., 24 июня 1834
Входимость: 3. Размер: 7кб.
6. Вульф — Пушкину А. С., 20 апреля 1826
Входимость: 2. Размер: 13кб.
7. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 23.
Входимость: 2. Размер: 41кб.
8. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXXIII  
Входимость: 2. Размер: 22кб.
9. Павлищев Л. Н.: Кончина Александра Сергеевича Пушкина. Глава IV
Входимость: 2. Размер: 8кб.
10. Раевский-сын — Пушкину А. С., 10 мая 1825
Входимость: 2. Размер: 11кб.
11. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава седьмая. Пункты XXI - XXXI
Входимость: 2. Размер: 65кб.
12. Пушкин — Пушкину Л. С., 20 октября 1836
Входимость: 2. Размер: 4кб.
13. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава четвертая. Пункты XXXIX - LI
Входимость: 2. Размер: 78кб.
14. Осипова — Пушкину А. С., 9 января 1837
Входимость: 2. Размер: 3кб.
15. Козлов — Пушкину А. С., 31 мая 1825
Входимость: 2. Размер: 7кб.
16. Раевский — Пушкину А. С., 21 августа 1824
Входимость: 2. Размер: 11кб.
17. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 24.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
18. Осипова — Пушкину А. С., 6 января 1837
Входимость: 2. Размер: 9кб.
19. Макаров. Александр Сергеевич Пушкин в детстве
Входимость: 2. Размер: 13кб.
20. Письма женщин к Пушкину и воспоминания о поэте (автор неизвестен). Керн Е. П.: Воспоминания о пушкине
Входимость: 2. Размер: 69кб.
21. Mon portrait ("Vous me demandez mon portrait...")
Входимость: 2. Размер: 3кб.
22. Раевский-сын — Пушкину А. С., конец августа — начало сентября 1824
Входимость: 2. Размер: 5кб.
23. Хитрово — Пушкину А. С., 4 ноября 1836
Входимость: 2. Размер: 3кб.
24. Осипова — Пушкину А. С., 31 мая 1832
Входимость: 2. Размер: 3кб.
25. Два черновых письма К. А. Собаньской
Входимость: 2. Размер: 88кб.
26. Модзалевский Б. Л.: Пушкин под тайным надзором
Входимость: 1. Размер: 172кб.
27. Писарев Д. И.: Пушкин и Белинский. Глава вторая. Лирика Пушкина. Пункт VIII
Входимость: 1. Размер: 17кб.
28. Писарев Д. И.: Пушкин и Белинский. Глава вторая. Лирика Пушкина. Пункт V
Входимость: 1. Размер: 17кб.
29. Пушкина-Меренберг Н. А.: Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой). Глава одиннадцатая
Входимость: 1. Размер: 14кб.
30. Пушкин — Зубкову В. П.(?), 1—2 ноября 1826
Входимость: 1. Размер: 1кб.
31. Гордин А.: Пушкинский заповедник. Парк
Входимость: 1. Размер: 72кб.
32. Пушкинские места: Путеводитель. Музей-заповедник Пушкина в Болдине
Входимость: 1. Размер: 35кб.
33. Анненков П. В.: Материалы для биографии А. С. Пушкина. Глава XXVII. 1831 год. Женитьба. Царское Село, деятельность в нем и конец года
Входимость: 1. Размер: 26кб.
34. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты VI - XVI
Входимость: 1. Размер: 69кб.
35. Розен — Пушкину А. С., 13 декабря 1836
Входимость: 1. Размер: 6кб.
36. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XV  
Входимость: 1. Размер: 17кб.
37. Шмид В.: Проза как поэзия. Пушкин, Достоевский, Чехов, авангард. "Пиковая дама" как метатекстуальная новелла
Входимость: 1. Размер: 116кб.
38. Пушкин — Пушкиным Н. О. и С. Л. и Павлищевой О. С., 3 мая 1830
Входимость: 1. Размер: 4кб.
39. Керн. Воспоминания о Пушкине
Входимость: 1. Размер: 66кб.
40. Алексеев М.П. Пушкин и Чосер
Входимость: 1. Размер: 45кб.
41. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава шестая. Эпиграф, пункты I - XX
Входимость: 1. Размер: 72кб.
42. Анненков П. В.: Пушкин в Александровскую эпоху. Глава V. На юге России 1820–1823
Входимость: 1. Размер: 112кб.
43. Модзалевский Б. Л.: Послание к вельможе А. С. Пушкина
Входимость: 1. Размер: 21кб.
44. Анненков П. В.: Жизнь и труды Пушкина. Глава XXVII. 1831 год. Женитьба. Царское Село, деятельность в нем и конец года
Входимость: 1. Размер: 21кб.
45. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава третья. Пункты XXXI - XLI
Входимость: 1. Размер: 82кб.
46. Пушкин — Гончаровой Н. И., 26 июня 1831
Входимость: 1. Размер: 6кб.
47. Александров А. Л.: Пушкин. Частная жизнь 1811–1820. Часть третья. Глава первая
Входимость: 1. Размер: 19кб.
48. Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme
Входимость: 1. Размер: 28кб.
49. Фокин П.: Пушкин без глянца (ознакомительный фрагмент). В Михайловском
Входимость: 1. Размер: 24кб.
50. Томашевский Б. В.: Пушкин и французская революционная ода (Экушар Лебрен)
Входимость: 1. Размер: 126кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Осипова — Пушкину А. С., 15 декабря 1836
Входимость: 4. Размер: 6кб.
Часть текста: que je ne vous ai vue, mon cher et bien aimé Pouchkine. Je ne sais pourquoi j’avais eu l’espérance de vous voir venir cet automne, mais cette espérance comme beaucoup d’autres vous le savez n’a été qu’une illusion! — J’ai eu pourtant tout récemment le plaisir de recevoir le 3 livre du Современник — il m’a procuré un double plaisir — celui d’être la preuve de votre souvenir et la belle poésie qu’il contient, m’a reportée au beau temps de notre naissante poésie, au temps qui a duré si peu. — Quand je les lisais il me semblait que l’ombre de mon cher Delvig souriçois ... Pour vous prouver que votre souvenir aussi nous est présent — j’étais sur le point de vous envoyer un pot [d’épine-vinette  1 ou] de groseille verte, mais la courte durée de l’hiver a arrêté l’envoie des gens — et ne partira que lorsque la neige aura rendu les chemins praticables. Avant-hier mon beau-fils me communiqua une lettre adressée à lui par S. Lw. — où entre antre chose il nous dit que vous ne voulez pas de Михайловское. — Est-ce vrai, mon cher Александр Серьгеич, — je vous prie de me le dire. J’espere que vous ne me croyez pas devenue indifferente ...
2. Осипова — Пушкину А. С., 25 января 1832
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: An. prétend qu'elle n'a rien trouvé dans un coffre que l'on prétend être celui de Niquitta que les livres que je vous ai envoyés 1 et une boîte cassée à thé. Mais je ferai faire des perquisitions, — j'aurais voulu savoir de [quels] quelle figure était le coffre de Niquitta, car il se peut bien que l'on me donne un autre et que l'on cache vral. La réception des Северные цветы m'a causé une satisfaction bien difficile à exprimer, aussi suis-je bien sensible a votre aimable attention, mon bien aimé Alexandre. C'est un beau bouquet jetté sur la tombe de notre cher Delvig, au souvenir duquel je ne puis jusqu'à présent arrêter une larme brûlante sur [mes paupiéres. Il me semble que le recueil des Poésies est le plus beau qui ait 2 encore paru dans tous les précédents. L'éditeur du Miroir n'a pas daigné nommer Yaz. et un Yacoub. dont les vers ne déparent pourtant point le recueil. — Je puis bien justement dire en vous parodiant, что я Северные Цветы читаю и не начитаюсь. La santé d'Euphrasie est assez bonne pour son état, depuis le 7 nous ne nous sommes pas vues à cause de la déroute compléte, nous n'avons ni neige ni gelée, jamais je n'ai vu un temps comme celui de cette année. Elle sera assurément flattée de l'intérêt que vous ne cessez de lui témoigner. J'espére que la santé de Mdm votre épouse est aussi bonne,...
3. Осипова — Пушкину А. С., 1 ноября 1834
Входимость: 3. Размер: 5кб.
Часть текста: un silence de plus de trois mois — je suis bien fâchée de vous ennuyer par mes lettres, mon cher, toujours cher Alexandre, je conçois bien qu'il n'y a pas d'amitié qui tienne contre l'ennui — mais aussi je suis arrivée au point, où je dois savoir si vous pouvez me payer la dette de vos parents. Car moi aussi je ne puis supporter l'incertitude sur ce point. — Le terme de mon payement au Lombard est là tout près — et je dois savoir à quoi me tenir. — Voici une lettre de votre mère que je joint à la mienne, votre père est au lit,— et rien que d'inquiétude. Ah écrivez-nous de grâce, car autrement — autrement en vérité!! votre père ne pourra pas le supporter — hâtez-vous donc de lui dire que vous vous portez bien et tous les vôtres, et que vous ne l'oubliez pas — idée que le tourmente, et fait pleurer votre Mère. Pardonnez-moi, je le répète, ces lignes, fâchez-vous, mais répondez à votre toute dévouée Prask. Ossipoff. <На втором листе:> Mémorial  Depuis l'année 33 1760 Rb. — 60 payés à Pétersbourg i ntérêt de l'année   170 — ———— total 1870, assignats Si vous pouvez, si vous voulez avoir la bonté de me les payer — c'est au Lombard que je vous prierais de les payer.        {См. перевод} По займу на 96,000 руб. стат.<ской> сов.<етнице> Пр.<асковье> Осип.<овой> под залог имения Пс.<ковской> губ.<ернии> Опоческого уезда 650 душ 1824 1 года, перезаложенных на 37 лет с 1832-го. Сноски 2 В подлиннике : est 1 1824 переделано из 1832 Переводы иноязычных текстов строка 13 снизу и сл., — стр. 199, строка 1 и сл. 1 ноября. Тригорское. Где вы?... что вы поделываете, мой дорогой Александр; хочу надеяться, что с ...
4. Пушкин — Зубкову В. П., 1 декабря 1826
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: il y a donc 5 à 6 jours que je suis parti de mon maudit village en перекладная — vu les chemins détestables. Les ямщик de Pskov n’ont eu rien de plus pressé que de me verser, j’ai le côte foulé, la poitrine malade, je ne puis respirer, de rage je joue et je perds. En voilà assez: j’attends que je sois tant soit peu mieux pour reprendre la poste. Vos deux lettres sont charmantes, mon arrivée eût été la meilleure réponse aux réflexions, objections etc. Mais puisque me voilà dans une auberge de Pskov au lieu d’être aux pieds de Sophie, jasons, c. à d. raisonnons. J’ai 27 ans, cher ami. Il est temps de vivre, c. à d. de connaître le bonheur. Vous me dites qu’il ne peut être éternel: belle nouvelle! Ce n’est pas mon bonheur à moi qui m’inquiète, pourrais-je n’être pas le plus heureux de hommes auprès d’elle — je tremble seulement en songeant au sort qui, peut-être, l’attend — je tremble de ne pouvoir la rendre aussi heureuse que je le désire. Ma vie jusqu’à présent si errante, si orageuse, mon caractère inégal, jaloux, susceptible, violent et faible tout à la fois — voila ce qui me donne des moments de réflexions pénibles. Dois-je attacher à un sort aussi triste, à un caractère aussi malheureux, le sort d’un être si doux, si beau?.. Mon dieu, qu’elle est...
5. Осипова — Пушкину А. С., 24 июня 1834
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: les biens de Twer, du dixième revenu — il a commandé à Malliniki — 4 années — à Niva 3 — et a laissé 500 âmes au abois. Alexis a fait ses comptes avec lui. S'il croit qu'il lui doit — c'est sur les biens de Twer — et ce n'est que stricte justice que Mr Reichman reçoit le payement de ses soins bienfaisants des revenus des biens de Twer. — Ainsi je vous prie de ne point faire de remise entre moi et lui — l'argent que vos parents me doivent leur a été confié comme un dépôt, pour que moi-même je ne le dépensasse point — 1000 Rb. d'une ancienne dette de l'année 1826 et pour Md. Pawlicheff 560 assignats et puis 200 empruntés à leur arrivée l'année 33 au mois de Juin ou Juillet — vous me les rendrez en automne, mon cher Alexandre, — pour que je les paye au Lombard — le 22 de Decembre . Ainsi vous n'avez pas besoin de vous dépêcher, ni de vous hâter à rompre le cou. — Mais je n'ai rien à payer à Raichmann,...
6. Вульф — Пушкину А. С., 20 апреля 1826
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Часть текста: et aussi à Netty. Je ne suis pas jalouse, croyez-moi; si je l'étais véritablement ma fierté triompherait bientôt du sentiment et cependant je ne puis m'empêcher de vous dire combien votre conduite me blesse. Comment en recevant ma lettre vous vous écriez: Ax, господи, quelle lettre, comme si c'était d'une femme! et vous la jetez pour lire les bêtises de Netty; il ne vous manquait que de dire que vous la trouviez trop tendre . Ai-je besoin de vous dire combien cela me blesse; outre que c'était encore me compromettre beaucoup que de dire que la lettre était de moi. Ma soeur était toute offensée de cela et crainte de m'affliger elle conte cela à Netty. Celle-là qui ne savait pas même que je vous avais écrit, se répand en reproches de mon peu d'amitié et de confiance en elle — et vous qui m'accusez d'étourderie voilà ce que vous faites vous-même! — Ah! Pouchkine, vous ne méritez pas l'amour, et je vois que j'aurais été plus heureuse si j'avais quitté Trigorsk avant, et si le dernier temps que j'ai passé [ici] avec vous pouvait s'effacer de mon souvenir. Comment n'avez pas compris pourquoi je ne voulais pas recevoir de vous des lettres comme celles de Riga. C'est qu'un style qui ne blessait alors que ma vanité me déchirerait l'âme à présent, le P. d'alors n'était pas pour moi le même que celui auquel j'écris maintenant. Ne sentez-vous pas cette...
7. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 23.
Входимость: 2. Размер: 41кб.
Часть текста: Пушкина. Дата письма определяется выходом в свет брошюры со стихотворениями Пушкина и Жуковского, о которой Пушкин говорит как об уже напечатанной. Брошюра эта появилась после 10 сентября (см. выше, стр. 409). – Перевод : «Эти стихи были написаны в такой момент, когда можно было утратить бодрость. Слава богу, этот момент миновал. Мы снова вернули себе то положение, которое не должны были терять. Конечно, оно уже не то, которым мы были обязаны князю, Вашему отцу, но все же достаточно хорошо. – У нас нет слова, которое выражало бы французское resignation , хотя это душевное состояние или, если хотите, качество, вполне русское. Слово столбняк , пожалуй, передает его с наибольшей верностью. – Хотя я и не смел докучать Вам своими письмами в это бедственное время, я не переставал получать о Вас известия и знал, что Вы были здоровы и развлекались, – что, разумеется, вполне достойно Декамерона. Вы читали во время чумы, вместо того, чтобы слушать сказки, – это тоже вполне философично. – Полагаю, что мой брат участвовал в штурме Варшавы; я не имею о нем известий. Но как пора было взять Варшаву! Вы читали, я думаю, стихи Жуковского и мои: ради бога, исправьте стих: Святыню всех твоих градов , поставьте гробов . Дело идет о могилах Ярослава и Печерских угодников – это назидательно и имеет смысл. Градов не значит ничего. – Я надеюсь явиться к Вам в конце этого месяца. Царское Село оглушительно; Петербург гораздо более замкнут». – На обороте : «Госпоже Хитровой». – Замечание письма Пушкина № 428 (стр. 298) вместе с тем, что говорится в этом письме по поводу стихотворения «Перед гробницею святой» – «позволяет датировать последнее, – говорит Н. И. Измайлов, – с большею долею вероятия, точнее, чем это мог сделать Н. О. Лернер, в «Трудах и днях Пушкина» (изд. 2, 1910, стр. 248: летом, между июлем и августом) и в примечаниях к стихотворению в издании С. А. Венгерова т. VI, стр. 408:...
8. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XXXIII  
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: судьбы. Надежда же Осиповна, рассыпаясь в чувствительных фразах, не изменила до осени 1834 года ни на волос своей тактике: не только не посылать зятю в письмах приветствий, но и совершенно его игнорировать. Сергей Львович, скажу на этот раз в его защиту, едва ли одобрял подобный образ действий жены, и если не входил с Николаем Ивановичем в письменные сношения, то всегда поручал Ольге Сергеевне передавать ему пару сочувственных слов, а зимою 1833 года, в письме ко Льву Сергеевичу из Москвы в Варшаву, сообщает: «Передай от меня, мой милый и храбрый капитан (mon cher et vaillant capitaine), искреннюю признательность добрейшему (a l’excellent) Николаю Ивановичу за его к тебе родственное расположение. Как же мне его не любить, коль скоро он полюбил тебя, дитя мое милое, мой бесценный Вениамин, каким всегда тебя называю! Вырази Павлищеву всю мою радость, когда я узнал, что он доставил тебе гостеприимство. Очень, очень рад, что живешь у него и у твоей сестры, и вполне ценю все хлопоты твоего зятя о тебе: делает все, что может (il fait tout son possible, et tous ses possibles), с целию выручить тебя из денежных затруднений, насколько позволяют стесненные его обстоятельства. Пишешь, что он, ради уплаты твоего долга, сам призанял у своего приятеля, что как нельзя более мило с его стороны (се qui est on nepeut plus gentil de sa part); но и я не намерен оставаться у него за тебя в долгу, а потому высылаю тебе, мой храбрейший (mon vaillantissime), тысячу рублей. Расквитайся с ним, а остальные положи себе на твои нужды (pour tes besoins) в кошелек. Был бы я счастлив выслать побольше тебе на уплату твоего долга Плещееву, но, видит Бог, не могу: управляющий осаждает меня письмами из...
9. Павлищев Л. Н.: Кончина Александра Сергеевича Пушкина. Глава IV
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: и отвечал: «Je vous en felicite, monsieur l’ambassadeur» (С чем вас и поздравляю, г-н посланник), а затем, отозвав в сторону Вигеля, заявил ему, Филиппу Филипповичу: «Savez vous, mon cher, que je ne puis supporter ce petit ton goguenard de Haeckeren en presence de son benet de fls, et surtout en presence de ma femme; mais je le chatirai d’importance en temps et lieu» (Знаете, мой милый, я не могу выносить насмешливого тона Геккерена в присутствии его болвана сына и в особенности в присутствии моей жены; но накажу его больно в свое время и в своем месте). Впоследствии Пушкин принял еще более к сердцу переданные ему Натальей Николаевной слова Геккерена-старшего, хотя и высказанные в виде шутки, что ей-де следует разойтись с мужем да заменить его лицом более к ней подходящим, о чем упомянуто мною выше. Услышав об этой выходке Геккерена от самой Натальи Николаевны, Александр Сергеевич (как она сообщала моей матери) заметил: «Все, что знаю, Геккерен вместо того, чтобы заботиться о делах своих Нидерландов, сует свой нос в другие места, праздный человек!» (Tout се que je sais, Haeckeren, au lieu de vaquer aux afaires de ses Pays Bas, fourre son nez ailleurs, faineant qu’il est!). Эта же именно выходка Геккерена-старшего и подкрепила возникшее у дяди Александра подозрение, что подметные письма – дело рук дипломата, стакнувшегося с...
10. Раевский-сын — Пушкину А. С., 10 мая 1825
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Часть текста: Церковь. B. 1   le 10 de Mai. Pardon, mon cher ami, si j'ai passé tant de temps sans vous écrire; mais les occupations de service, le manque de temps et de société qui puisse tirer mon esprit de son engourdissement m'ont empêché d'écrire une seule lettre depuis six mois. C'est pour vous le premier que je romps le silence. — Merci pour votre plan de tragédie. Que pourrais-je vous en dire? Ce n'est pas les conceptions brillantes qui vous manquent; mais la patience [de] dans l'exécution. Il vous sera donc donné d'ouvrir encore la carrière d'un théâtre national. — Quant à la patience, j'aurais voulu vous voir consulter les sources où Karamsine a puisé, aulieu de vous en tenir à son seul récit. N'oubliez pas que Schiller fit un cours d'astrologie avant d'écrire son Wallenstein. Je vous avoue ne pas trop comprendre pourquoi vous voulez n'employer que les vers blancs dans votre tragédie. Moi, je [concevrais] croirais au contraire que ce serait bien le cas de faire usage de toutes les richesses de nos nombreux rhythmes. Bien entendu en ne cherchant pas à les combiner ensemble, comme le Prince Chakovskoï, mais en ne vous restrégnant pas à suivre pour chaque scène, le rhythme adopté dans la première. — Que votre tragédie soit bonne ou mauvaise j'y prévois d'avance [deux] d'importants...