Поиск по творчеству и критике
Cлово "WEISS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Вейсс (Weiss) Франсуа-Родольф де (1751–1802)
Входимость: 2. Размер: 7кб.
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
3. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Пункты X - XVII
Входимость: 1. Размер: 73кб.
4. Тоддес Е. А.: К источникам "Отрывков из писем, мыслей и замечаний"
Входимость: 1. Размер: 6кб.
5. Краснобородько Т., Хитрова Д.: Пушкинский набросок возражения Кюхельбекеру
Входимость: 1. Размер: 148кб.
6. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Часть 4.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
7. Модзалевский. Библиотека Пушкина: Новые материалы. Книги на русском языке.
Входимость: 1. Размер: 59кб.
8. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 14кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Вейсс (Weiss) Франсуа-Родольф де (1751–1802)
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: Умеренный демократ, сторонник некоторых идей Ж. -Ж.   Руссо , В. с энтузиазмом встретил начало Великой французской революции и возглавил в Швейцарии «французскую партию», но не принял якобинского террора и во время французского вторжения в Швейцарию (1797) занял патриотическую позицию. Единственное его знаменитое сочинение — «Принципы философии, политики и морали» («Principes philosophiques, politiques et moraux», 1780, 2 t.) — представляет собой собрание эссе, посвященных различным нравственным и общественным проблемам («О добродетели», «Об истине», «О зависти», «О женщинах»), подчас политически актуальным («О свободе», «О религии», «Гражданин» и др.). Трактат написан живо, отличается увлекательной логичностью, афористическим слогом и проникнут характерными для швейцарского республиканизма гражданскими идеями, но также и критическим скептицизмом по отношению к европейскому обществу. В эпоху реформ Александра I и М. М. Сперанского книга В., в которой морализм сочетался со смелой политической и религиозной мыслью, приобрела известность в России. Существует два ее русских (неполных) перевода (СПб., 1807, пер. А. С. Струговщиков; М., 1837, пер. Г. Реслер) и много журнальных публикаций отдельных глав. Она долго привлекала внимание многих русских писателей (В. Ф. Одоевский, А. А. Бестужев, М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь, Л. Н. Толстой).). Хорошо был известен трактат В. лицеистам первого выпуска. В рукописном «Словаре» В. К. Кюхельбекера — 115 выписок из В., тогда как из Pуcco — 46; из Ф. Шиллера — 26. В. был также чтением участников декабристского движения. В черновом варианте стихотворения «19 октября» (1825) П. упоминает «наш словарь», имея, очевидно, в виду...
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: Аристотель (Άριστοτέλης 384–322 до н. э.) Аристофан (Άριστοφάνης, ок. 445–ок. 386 до н. э.) Арно (Arnault) Антуан-Венсан (1766–1834) Б Байрон (Byron) Джордж Гордон (Gordon), лорд (1788–1824) Бальзак (Balzac) Оноре де (1799–1850) Беньян (Bunyan) Джон (1628–1688) Беранже, Беранжер (Béranger) Пьер-Жан (1780–1857) Бёрк (Burke) Эдмунд (1729–1797) Боккаччо, Бокаччио, Бокачио (Boccaccio) Джованни (1313–1375) Бомарше (Beaumarchais) Пьер Огюстен Карон де (1732–1799) Бонжур (Bonjour) Казимир (1795–1856) Бонштеттен, Бонстеттен (Bonstetten) Шарль (Карл)-Виктор, барон де (1745–1832) Боулз, Боульс, Бовль (Bowles), Уильям Лайл (1762–1850) Буало-Депрео (Boileau-Despréaux) Никола (1636–1711) Булвер-Литтон (Bulwer–Lytton) Эдуард Джордж (1803–1873) Бюргер, Биргер (Bürger) Готфрид Август (1747–1794) В Вольтера библиотека Вордсворт (Wordsworth) Уильям (1770–1850) Вуазенон (Voisenon) Клод-Анри де Фюзе, аббат де (1708–1775) Вак(к)енродер (Wackenroder) Вильгельм Генрих (1773–1798) Вега Карпио (Vega Carpio) Лопе Феликс де (1562–1635) Вейсс (Weiss) Франсуа-Родольф де (1751–1802) Вергилий, Виргилий (Публий Вергилий Марон, Publius Vergilius Maro, 70–19 до н. э.) Вийон, Вильон (Villon) Франсуа (1431 или 1432 — после 1463) Виланд (Wieland) Кристоф Мартин (1733–1813) Вильмен (Villemain) Абель-Франсуа (1790–1870) Вильсон...
3. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Пункты X - XVII
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: розы; Он пел те дальные страны, Где долго в лоно тишины 12 Лились его живые слезы; Он пел поблеклый жизни цвет Без малого в осьмнадцать лет. 2 …ясна… — Значение этого русского слова включает дополнительные смысловые оттенки — «прозрачна», «чиста», «безмятежна», чего столь явно не передают английские соответствия (например, при описании «мыслей» или «сна» в пушкинских сравнениях). С другой стороны, позже мы узнаем, что венец творчества Ленского — последняя элегия, которую ему дано было сочинить, оказалась еще более смутной, чем «туманна даль», упомянутая в этой строфе. «Ясность», очевидно, относится к его натуре, а не к его искусству. 8 И нечто, и туманну даль… — «Нечто» — книжное слово, не переводимое на английский каким-либо одним соответствием. По-французски эта строка звучала бы так: «Je ne sais quoi de vague, et le lointain brumeux». Ср. замечание Шатобриана по поводу «le vague de ses passions» («неопределенности его страстей»), которое я цитирую в моем коммент. к гл. I, XXXVIII, 3–4. См. также мой коммент. к гл. 4, XXXII. Дополнительный оттенок неопределенности прелестно привносится стилизованным архаичным усечением «туманну» вместо «туманную», и все это модулируется в унисон дыханию скада на второй стопе (см. Приложение II, «Заметки о просодии»). Великолепный стих великолепной строфы. 9 Даль — фр. le lointain; далекие пределы, пространство, протяженность; далекая картина, перспектива; таинственная даль, особенно любимая русскими роман-тиками, имеет поэтические коннотации, отсутствующие в...
4. Тоддес Е. А.: К источникам "Отрывков из писем, мыслей и замечаний"
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: «Отрывков…» входит заметка: «Браните мужчин вообще, разбирайте все их пороки, ни один не подумает заступиться. Но дотроньтесь сатирически до прекрасного пола — все женщины восстанут на вас единодушно — они составляют один народ, одну секту». Н. О. Лернер писал в своих «Пушкинологических этюдах», что заметка «представляет собой отчасти повторение, отчасти некоторое развитие следующего наблюдения Шамфора (Maximes et pensées): “Женщины находятся между собою в соглашении. Они связаны неким корпоративным духом, своего рода молчаливым сообщничеством, которое, подобно тайным союзам в государстве, доказывает, может быть, слабость партии, считающей себя вынужденной к этому прибегать”» («Звенья», т. V. М.–Л., 1935, с. 121). Следует учесть другой возможный источник. Заметка связана с мыслью из «Философских, политических и нравственных принципов» швейцарского моралиста Ф. -Р. Вейсса, воспринятой Пушкиным скорее всего через рукописный лицейский «Словарь» Кюхельбекера, где она записана в таком виде: «Женщины. Скажи что-нибудь худое про их пол, они сейчас вступятся. Если же вообще о мущинах худо отзываются, частное лице редко отзывается <обижается>. Не по той ли это самой причине, почему овцы пасутся стадами, а львы живут в одиночестве. Вейс» (ГБЛ, ф. 449. 2. 13, л. 37–37 об.; то же в машинописной копии: ЦГАЛИ, ф. 2224, оп. 2, ед. хр. 25, л. 24). * 2. По приписываемому женщинам признаку «сообщества, союза» пушкинская заметка близка к тексту, приведенному Лернером; по признаку «реакция на брань», с прямым сопоставлением мужчин и женщин, — к выписке из Вейсса в «Словаре». Именно на развертывании этого второго признака синтаксически строится пушкинский текст. Соединение же...
5. Краснобородько Т., Хитрова Д.: Пушкинский набросок возражения Кюхельбекеру
Входимость: 1. Размер: 148кб.
Часть текста: из множества пушкинских текстов, часто цитируемых и редко анализируемых исследователями. Речь идет о наброске, известном под редакторским заглавием <Возражение на статьи Кюхельбекера в «Мнемозине»>: Статья О напр.<авлении нашей поэзии > и Разг.<овор> с г . Б.<улгариным> 1 , напечатанные в Мнемозине, послужили основанием всего, что сказано было противу р.<омантической> литературы в последние 2 года. Статьи сии написаны человеком ученым и умным. [Правый или неправый], он везде предлагает 2 даже причины своего образа мыслей и доказательства своих суждений, дело довольно редкое в нашей литературе. Никто не стал опровергать его, потому ли, что все с ним согласились, потому ли, что не хотели связаться с атлетом, повидимому, сильным и опытным. Несмотря на то многие из суждений его ошибочны во всех отношениях. Он разделяет русскую поэзию на лирическую и эпическую. К 1-ой относ<ит> произв.<едения> старин.<ных> поэтов наших, ко второй Ж.<уковского> и его послед.<ователей>. Теперь положим, что разделение сие справедливо, и рассмотрим, каким образом критик определяет степень достоинства сих двух родов. “Мы напр.<асно> ” выписываем сие мнение, потому что оно совершенно согласно с нашим. Что такое сила в поэзии? сила в изобретеньи, в расположении плана, в слоге ли? Свобода? в слоге, в расположении — но какая же свобода в слоге Ломоносова и какого плана требовать в торж.<ественной> оде? Вдохновение? есть расположение души к живейшему принятию впечатлений, следст.<венно> к быстрому соображению понятий, что и способствует объяснению оных. Вдохновение нужно в...
6. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Часть 4.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: лицея: «Еще в лицейском мундире я был частым гостем артели, которую тогда составляли Муравьевы (Александр и Михайло), Бурцов, Павел Колошин и Семенов. С Колошиным я был в родстве. Постоянные наши беседы о предметах общественных, о зле существующего у нас порядка вещей и о возможности изменения, желаемого многими в тайне, необыкновенно сблизили меня с этим мыслящим кружком: я сдружился с ним, почти жил в нем. Бурцов, которому я больше высказывался, нашел, что по мнениям и убеждениям моим, вынесенным из Лицея, я готов для дела На этом основании он принял в общество меня и Вальховского» 15 . В настоящее время есть возможность дополнить сведения об артели Бурцова и Колошина и ее влиянии на лицеистов. 11 января 1835 г. сидящий в Свеаборгской крепости Кюхельбекер занес в свой дневник: «...В Военном Журнале прочел я описание Осады и взятия Приступом Ахалцыха, статью покойного Ивана Петровича Бурцова, изданную по его смерти Вальховским. Оба они мне были хорошие приятели, особенно с Вальховским я был даже очень дружен: мы вместе выросли; в Лицее я почти одного его и слушал». Далее в рукописи следует восемь строк, зачеркнутых и тщательно зачерненных теми же чернилами. Строки эти мне удалось разобрать: «Где то время, когда у Бурцова собирался кружок молодых людей, из которых каждый подавал самые лестные надежды? Сам Бурцов, братья Колошины, Вальховский, Василий Семенов, молодой Пущин (Конно-артиллерийский), Жанно Пущин (?), Александр Рачинский, Дельвиг, Кюхельбекер. — Многие ли из них уцелели?» Разумеется эти строки были зачеркнуты...
7. Модзалевский. Библиотека Пушкина: Новые материалы. Книги на русском языке.
Входимость: 1. Размер: 59кб.
Часть текста: 4. АПУЛЕЙ, Луций. Луция Апулея платонической секты философа превращение, или золотой осел. Перевел с латинского Императорского Московского Университета баккалавр Ермил Костров. В Москве. В Университетской типографии у Н. Новикова, 1780—178) гг. Малая 8°, 2 т.; часть I — 223 + 1 нен. стр.; часть II — 353 + 1 нен. стр. 297. Атлас Российской , состоящий из девятнадцати специальных карт . 1745 г. — 1. 5. АТЛАС Российской, состоящий из девятнадцати специальных карт, представляющих Всероссийскую Империю с пограничными землями, сочиненной по правилам географическим и новейшим обсервациям, с приложенною при том генеральною картою великия сея Империи, старанием и трудами Императорской Академии Наук. В Санктпетербурге 1745 г. f°, 21 лист; см. «Каталог изданий Императорской Академии Наук», часть II, П., 1915, стр. 4, № 25. 354. Беседа к глаголаему старообрядцу . — 1. 6. БЕСЕДЫ к глаголаемому старообрядцу. Москва. В Синодальной типографии, 1835 года. 12°, 4 нен. + 126 стр. 429. Библия . 543. Библия . 7. БИБЛИЯ. Какие из изданий — сказать трудно. Во всяком случае это не те издания, которые сохранились в библиотеке за №№ 604 и 1108 (см. «Письма Пушкина» под ред. Б. Л. Модзалевского, т. I, стр. 313); они значатся в описи: первая под №№ 540 и 542 и вторая — под № 541. 734. Бал . Баратынского . — 1. 8. БОРАТЫНСКИЙ, Е. А. Бал. Повесть, сочинение Евгения Баратынского. Санктпетербург, в типографии Департам. Народн. Просвещ. 1828. 12°, 45 + 3...
8. Тынянов Ю.Н.: Пушкин и Кюхельбекер. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: тетради Кюхельбекера выписана его ода «Sur la mort de Conti». 4 Дикое изгнанье — Ж.-Б. Руссо (1670—1741) в 1712 г. изгнан из Франции и умер в изгнании. 5 Следует кроме того отметить, что в реплике Ариста: «Пожалуй........ а я-таки поэт» сказываются некоторые особенности речи Кюхельбекера. Таково например словечко « таки », очень часто встречающееся в его письмах. Таким образом стихотворение не только было написано по конкретному поводу, но возможно и отражало конкретные разговоры. 6 Грот , К. Л., Пушкинский лицей. 1911, стр. 250—252. Авторство М. Л. Яковлева ничем не доказывается. 7 Селезнев , И., Исторический очерк б. Царскосельского, ныне Александровского Лицея. С.-П., 1861 г. 8 Пущин , И. И., Записки о Пушкине, ред. С. Я. Штрайха, Гиз, 1927, стр. 61. 9 Кобеко , Д., Императорский Царскосельский Лицей, стр. 21. 10 Ср. характерное изречение Малиновского, занесенное Кюхельбекером в «Словарь»: «Хоть женщины умеют притворяться искуснее мужчин, однако в вере они искренни и не имеют лицемерия, но, как большие дети, скоро все позабывают, поутру каются, а ввечеру грешат». Здесь либерально-пиэтистический тон окружения Сперанского. 11 Хранится в Национальном музее ССР Грузии в Тифлисе. Пользуюсь случаем выразить благодарность заведующему рукописным отделением Музея П. Ингороква, благодаря любезности которого я мог познакомиться с рукописью. Рукопись озаглавлена «Владимир Дмитриевич Вольховский. 1798—1841». Написана она в 1885 г. и представляет собой полемическое дополнение к биографии Вальховского, изданной анонимно в Харькове в 1844 г. («О жизни генерал-майора Вальховского. г. Харьков, 1844») и принадлежащей по-видимому И. В. Малиновскому (см. Н. Гастфрейнд. «Товарищи Пушкина по Царскосельскому лицею», т. I, стр. XVI). 12 «Русская Старина» 1875 г., июнь, стр. 362. 13 Н. Ф. Кошанский, профессор русской и латинской...