Поиск по творчеству и критике
Cлово "VAT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Петрарка (Petrarca) Франческо (1304–1374)
Входимость: 3. Размер: 13кб.
2. Французская Академия
Входимость: 1. Размер: 54кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Петрарка (Petrarca) Франческо (1304–1374)
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Часть текста: («Rerum vulgarium fragmenta»). Сб. разделен на 4 части, из к-рых 1-я «На жизнь мадонны Лауры», 2-я «На смерть мадонны Лауры» и 4-я «Триумфы» (малая поэма в терцинах «I Trionfi») —изображают любовное чувство Петрарки к замужней женщине, к-рую поэт встретил в 1327 и к-рой продолжал посвящать любовные стихи после ее смерти (1348). Опираясь на традицию поэтов «нового сладостного стиля» («dolce stil nuovo») выражать любые формы личного опыта через описания любви к женщине, Петрарка первым в европ. поэзии представил лирического героя, погруженного в непрерывный напряженный самоанализ и стремящегося через выражение любовной грусти раскрыть тайну вечно изменчивого образа собственной неповторимой личности. Также он внес конкретные черты в изображение возлюбленной, довел до классического совершенства форму сонета и выработал изощренные приемы стихотв. лирической риторики на нар. ит. яз. Худож. открытия Петрарки в области любовной поэзии оказали сильнейшее воздействие на развитие европ. лирики Нового времени. В ХVI в. в Италии возникает движение петраркизма, к-рое распространяется во всех странах Европы. Используя стихотв. формы и фразеологию своего великого предшественника, поэты-петраркисты разрабатывают новые формы поэтич. самовыражения, видоизменяющиеся в соответствии с требованиями времени (маньеристская, барочная, сентиментальная и романтическая любовная лирика). В России первые стихи о Петрарке и пер. его стихов появляются в 1760-е; на рубеже ХVIII–ХIХ вв. его творчество воспринимается в сентиментально-романтическом ключе, а биография...
2. Французская Академия
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: озера; Александр Ипсиланти перевел его на греческий язык; у нас его перевели Жуковский и Давыдов, Наш  боец  чернокудрявый С  белым  локоном  на  лбу. Может быть, и сам Давыдов не знает стихов, которые написал ему Арно, услыша о его переводе. Он поместил их в примечаниях к своим сочинениям. * При вступлении своем в Академию Скриб произнес блестящую речь, на которую столь же блистательно отвечал Вильмен, a J. Janin в своем фельетоне осмеял того и другого. В сем случае все три представителя французского остроумия были на сцене. Речь г . Скриба Мм. гг. Когда Генуэзская республика, как вам известно, дерзнула сопротивляться Людовику XIV, тогда дож ее принужден был явиться в Версаль, чтоб испросить прощение у великого короля. В то время, как удивлялся он версальским садам, где каждый шаг представляет победу искусства над природою, их шумным водопадам, апельсинным рощам и висячим террасам, его спросили: что находит он всего необыкновеннее в Версале? Дож отвечал: «Мое присутствие!» Так и я, мм. гг., видя вокруг себя все знаменитости Франции,...