Поиск по творчеству и критике
Cлово "LESSING"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Лессинг (Lessing) Готхольд Эфраим (1729–1781)
Входимость: 5. Размер: 10кб.
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
3. Вяземский. Разбор "Второго разговора", напечатанного в № 5 "Вестника Европы"
Входимость: 1. Размер: 30кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Лессинг (Lessing) Готхольд Эфраим (1729–1781)
Входимость: 5. Размер: 10кб.
Часть текста: и теории лит-ры. В нач. XIX в. имя Л. связывалось в сознании рус. читателя с новыми течениями нем. лит-ры, к-рая развивалась в борьбе против влияния фр. лит-ры и в первую очередь фр. классицизма. Прямых сведений о непосредственном знакомстве П. с творчеством Л. нет, хотя по единственному упоминанию Л. в наброске статьи «<О народной драме и драме “Марфа Посадница”>» (1830) можно судить о том, что у П. было вполне сложившееся представление о реформаторских идеях Л., к-рые П. противопоставил устаревшим взглядам классициста и лит. «педанта» И. К. Готшеда (Акад. XI, 177). Имеются и нек-рые типологические параллели в борьбе Л. и П. за духовную и социальную независимость поэта и поэзии — ср. раннюю басню Л. «Солнце» («Die Sonne», 1750-е), где автор предлагает поэтам «самих себя ценить» и, напр., пушк. ст-ние «Поэту» («Поэт! Не дорожи любовию народной…», 1830). Но, вероятно, Л. был интересен П. прежде всего как критик и...
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: (Άρίων, ок. 600 до н. э.) Ариосто, Ариост, Арьост (Ariosto) Лудовико (1474–1533) Аристотель (Άριστοτέλης 384–322 до н. э.) Аристофан (Άριστοφάνης, ок. 445–ок. 386 до н. э.) Арно (Arnault) Антуан-Венсан (1766–1834) Б Байрон (Byron) Джордж Гордон (Gordon), лорд (1788–1824) Бальзак (Balzac) Оноре де (1799–1850) Беньян (Bunyan) Джон (1628–1688) Беранже, Беранжер (Béranger) Пьер-Жан (1780–1857) Бёрк (Burke) Эдмунд (1729–1797) Боккаччо, Бокаччио, Бокачио (Boccaccio) Джованни (1313–1375) Бомарше (Beaumarchais) Пьер Огюстен Карон де (1732–1799) Бонжур (Bonjour) Казимир (1795–1856) Бонштеттен, Бонстеттен (Bonstetten) Шарль (Карл)-Виктор, барон де (1745–1832) Боулз, Боульс, Бовль (Bowles), Уильям Лайл (1762–1850) Буало-Депрео (Boileau-Despréaux) Никола (1636–1711) Булвер-Литтон (Bulwer–Lytton) Эдуард Джордж (1803–1873) Бюргер, Биргер (Bürger) Готфрид Август (1747–1794) В Вольтера библиотека Вордсворт (Wordsworth) Уильям (1770–1850) Вуазенон (Voisenon) Клод-Анри де Фюзе, аббат де (1708–1775) Вак(к)енродер (Wackenroder) Вильгельм Генрих (1773–1798) Вега Карпио (Vega Carpio) Лопе Феликс де (1562–1635) Вейсс (Weiss) Франсуа-Родольф де (1751–1802) Вергилий, Виргилий (Публий Вергилий Марон, Publius Vergilius Maro, 70–19 до н. э.) Вийон, Вильон (Villon) Франсуа (1431 или 1432 — после 1463) Виланд (Wieland) Кристоф Мартин (1733–1813) Вильмен (Villemain) Абель-Франсуа (1790–1870) Вильсон (Wilson) Джон (1785–1854; псевд. — Кристофер Норт (Christopher North)) Виньи (Vigny) Альфред-Виктор де (1797–1863) Вольтер (Voltaire — псевд.; наст. фамилия и имя Аруэ, Аруэт (Arouet) Франсуа Мари, 1694–1778) Г Гальяни (Galiani) Фердинандо (1728–1787) Гамильтон (Hamilton) Антуан (1646–1720) Ганка (Hanka) Вацлав (1791–1861)...
3. Вяземский. Разбор "Второго разговора", напечатанного в № 5 "Вестника Европы"
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: густого дыма, под коим много кое-чего осталось скрытым. Обиженные дело свое сделали; я сделал свое, отклоня от себя неприятность сражаться во тьме, и, подобно Аяксу в «Илиаде» 2 , хотя и но другим причинам, вызывал ратоборцев к битве на дневном свете. Этого не довольно: словесные меньшие братья меньших братьев письменных, клевреты журнальных клевретов говорят, что ответ мой не ответ; что я не отразил ни одного нападения Второго Классика ; что самые стрелы, брошенные мною, не попали в настоящую цель и потому остаются недействительными. Нельзя на всех угодить: иные верно меня поняли; постараюсь удовлетворить требованиям и других. У меня нет микроскопа, посредством коего Ривароль составил свой забавный «Маленький словарь великих людей» 3 . Кто отыщет, например, Второго Классика в толпе литературных мирмидонов 4 ? Да и какая польза, и что за необходимость? В общине мирмидонов царствует дух взаимности редкой: троньте одного, и вы тронули всех; а тем более если коснулись до главы единочувственного племени. И, вспомня того же Ривароля, который говорил о немцах: qu’ils se cotisent pour comprendre un bon mot *2   5 , знаю также, что y нас меньшие братья в авторстве складываются, чтобы написать нелепость!...