Поиск по творчеству и критике
Cлово "KINGDOM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 13.
Входимость: 2. Размер: 43кб.
2. Трубе Лев: Остров Буян. Пушкин и география. «Моя библиотека растет и теснится»
Входимость: 1. Размер: 30кб.
3. Пушкин — Вяземскому П. А., 11 июня 1831
Входимость: 1. Размер: 4кб.
4. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Шекспир, Шекеспир (Shakespeare) Уильям (1564–1616)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
5. Алексеев М.П.: Пушкин и Шекспир. Примечания
Входимость: 1. Размер: 60кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Модзалевский. Примечания: Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 13.
Входимость: 2. Размер: 43кб.
Часть текста: 1851 г., кн. I, № 23, стр. 463 (отрывок), откуда перепечатано в «Материалах» Анненкова, изд. 1855 г., стр. 316–317, а затем в сб. «Девятнадцатый век», кн. I, стр. 384–385 (полностью); подлинник на листе почтовой бумаги большого формата, без водяных знаков, сложенном конвертом и запечатанном сургучною печатью (причем печать вырвана), – был в архиве гр. С. Д. Шереметева, ныне в Центрархиве, в Москве. –1 июня приходилось на понедельник, а предыдущий понедельник – на 25 мая; отсюда и выводят, что Пушкин с женой переехал в Царское Село в этот день. – Доверенность от Пушкина нужна была Нащокину на ведение в Москве его денежных и других дел, – по ликвидации его дома. – М. Ив. – экономка Марья Ивановна (см. выше, стр. 269 и 270). – О долге В. П. Горчакову см. выше, стр. 268. – Об А. Ю. Поливанове, влюбленном в А. Н. Гончарову, см. выше, стр. 267–268. Отвечая Пушкину 9 июня, Нащокин писал о Поливанове: «Как хочешь, а тебе расскажу про Поливанова из Питера. Остановился у меня на сутки только, но что за сутки. Влюблен уж очень, сердит, упрям, не слушает, что ему говорят, совсем рехнулся, капризен, что ты Оль[га] Ан[дреевна]! Кстати она тебе кланяется. Дмитрий Николаевич [Гончаров] был у меня за час перед отъездом в Заводы, а потому говорить могли очень мало. Из малого заметил, что он не расположен хорошо к А. Ю. О Семене Ивановиче очень хорошего мнения, следственно я и ожидал, что Поливанову будет сначало не очень хорошо. Так и случилось: по приезде к себе в деревню решился он ехать к дедушке; был – и никого не видал, кого нужно; так и воротился. Дедушка ему сказал, что он сам у себя уже шестой день никого не видит, что Наталья Ивановна не здорова и не выходит и дочери тож. Дм. Ник. он очень недоволен, и таким образом...
2. Трубе Лев: Остров Буян. Пушкин и география. «Моя библиотека растет и теснится»
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: к книгам, тихо сказал: «Прощайте, друзья!» Тогда «его личная библиотека представляла собой обширное собрание, в котором было больше трех с половиной тысяч томов» 2 . Далеко не все книги сохранились. «…Во время многократных перевозок библиотеки с места на место, — читаем в библиографическом описании библиотеки поэта, — часть книг могла просто затеряться; несомненно, что после смерти поэта его друзья и знакомые получили «на память» некоторые книги (даже рукописи его, как известно, широко раздавались); многочисленное потомство и родня поэта также, без сомнения, оставили себе что-нибудь из его книг…» 3 . «Едва ли кто из наших литераторов успел собрать такую библиотеку, как он, — отмечал П. А. Плетнев. — Не выходило издания по чему-либо любопытного, которого бы он не приобретал. Издерживая последние деньги на книги, он сравнивал себя со стекольщиком, которого ремесло заставляет покупать алмазы, хотя на их покупку и богач не всякий решится» 4 . Поэтому, будучи в стесненных материальных условиях, А. С. Пушкин в своих затратах на книги часто залезал в долги. Зато как он гордился своей библиотекой с тщательно, целенаправленно подобранными книгами! И в общении с ними он получал истинное наслаждение. Не случайно в его произведениях много говорится о книгах, герои часто обращаются к ним, а сказанное о книгах Онегина: Хранили многие страницы Отметку резкую ногтей… может быть отнесено и к самому автору, который до книг был настолько охоч, ...
3. Пушкин — Вяземскому П. А., 11 июня 1831
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: поехал в армию. Что там делается, ничего не ведаем. Потеря Дибича должна быть чувствительна для поляков; по расчету Толь будет главнокомандующим в течение 20 дней; авось употребит он это время в пользу себе и нам. Здесь говорят о взятии Вильны и о повешении Храповицкого. Ужасно во всех отношениях! Дай бог, чтоб это было ложное известие. Видел я Тургенева и нашел в нем мало перемены: кой-где седина, впрочем, та же живость, по крайней мере при первом свидании. Жду его в Сарское Село. Он едет к тебе, если карантин его не удержит. Постарайся порастрепать его porte-feuille {См. перевод}, полный европейскими сокровищами. Это нам пригодится. Жуковский всё еще пишет. Он перевел несколько баллад Соувея, Шиллера и Гуланда. Между прочим «Водолаза», «Перчатку», «Поликратово кольцо» etc. Также перевел неконченную балладу Вальтер Скотта «Пильгрим» и приделал свой конец: прелесть. Теперь пишет сказку гекзаметрами, вроде своего «Красного карбункула», и те же лица на сцене, Дедушка, Луиза, трубка и проч. Всё это явится в новом издании всех его баллад, которые издает Смирдин в двух томиках. Вот всё, чем можно нам утешаться в нынешних горьких обстоятельствах. Здесь я журналов не получаю, и не знаю, что делается в нашем омуте, и кто кого. Прощай, кланяюсь княгине и Катерине Андреевне, если она уже доехала до Остафьева. Если вы все вместе, то мудрено тебя сюда выманить, однако ж надобно. Что Софья Николаевна? царствует на седле? A horse, a horse! My kingdom for a horse{См. перевод}! Прощай же до свидания. 11 июня. А. П.       Переводы иноязычных текстов портфель. (Франц.) Коня, коня! Престол мой за коня! (Англ.) Примечания Письмо мое — от 1 июня 1831 г. И. Ф. Паскевич — после смерти Дибича был назначен главнокомандующим. Известие о повешении Храповицкого оказалось ложным. Тургенев — А. И., вернулся из-за границы....
4. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Шекспир, Шекеспир (Shakespeare) Уильям (1564–1616)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: литератуpax знаменем искусства, свободного от канонов и ограничений классицизма. В России время наиболее активного усвоения Ш. — 1820-е – 1840-е. Однако на русской сцене до середины 1830-х трагедии Ш. ставились в вольных переложениях французских классицистских переделок Ж. Ф. Дюсиса (Ducis, 1733–1816). Знакомство П. с Ш. в основном началось во время южной ссылки, когда он осознал необходимость освоения английской литературы, хотя он мог знать о нем и до этого из отзывов французских писателей (например, Вольтера ). В апреле – первой половине мая (?) 1824 П. писал П. А. Вяземскому: «... читая Шекспира и Библию, святый дух иногда мне по сердцу, но предпочитаю Гете и Шекспира» (Акад. XIII, 92), а в письме Н. Н. Раевскому-сыну от второй половины июля (после 19) 1825 он признавался: «... до чего изумителен Шекспир! не могу прийти в себя»; «Читайте Шекспира [это мой постоянный припев]» (Акад. XIII, 197, 408, подлинник по-французски). Не владея в молодости достаточно английским языком, П. первоначально знакомился с Ш. главным образом по переводам П. Летурнера (1736–1788), исправл. и переизд. Ф. Гизо (1787–1874) и А. Пишо (1796–1877): Œuvres complètes de Shakspeare, trad. de 1’anglais par Letourneur / Nouv. éd., rev. et corr., par F. Guizot et A. P[ichot], traducteur de Lord Byron (Paris, 1821. 13 t.; в библиотеке П....
5. Алексеев М.П.: Пушкин и Шекспир. Примечания
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: за ним — Н. И. Стороженко (статья «Отношение Пушкина к иностранной словесности» в кн.: Венок на памятник Пушкину, СПб., 1880, стр. 223—227) и др. Хотя уже ранние исследователи отношений Пушкина к Шекспиру сделали ряд интересных и верных наблюдений по этому поводу, выводы их были сильно ограничены недостаточным знакомством с рукописями Пушкина, значительно позднее введенными в научный оборот. Лишь в последние десятилетия, когда была закончена публикация всего пушкинского рукописного фонда, стало возможным более уверенно говорить об объеме знаний Пушкиным произведений Шекспира, о знакомстве его с посвященной Шекспиру критической литературой, и т. д. Отношения Пушкина к Шекспиру в целом рассматриваются в работах: С.  Тимофеев . Влияние Шекспира на русскую драму. Историко-критический этюд. М., 1887, стр. 50—83; Н.  Козмин . Взгляд Пушкина на драму. СПб., 1900, стр. 13—14, 19—40; M.  Pokrowskij . Puschkin und Shakespeare. «Jahrbuch der deutschen Shakespeare-Gesellschaft», 1907, Bd. XLIII, S. 169—209; М. М.  Покровский . Шекспиризм Пушкина. В кн.: Пушкин . Сочинения, т. IV. Под ред. С. А. Венгерова. СПб., 1910, стр. 1—20; С. Н.  Herford . A Russian Shakespearean. Bulletin of the J. Rylands Library, Manchester, 1925, vol. IX (ср.: П.  Эттингер . Зарубежная пушкиниана. I. Русский Шекспирианец. Искусство, 1927, № 2—3, стр. 150—151); J.  Lavrin . Puškin and Shakespeare. In: Puškin and Russian Literature. N. Y., 1948, p. 140—160; Dr. Bratko Kreft . Puškin in Shakespeare. Ljubliana, 1952; Tatiana A.  Wolf ....