Поиск по творчеству и критике
Cлово "KANT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Немецкая литература
Входимость: 2. Размер: 39кб.
2. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Эпиграф, пункты I - IX
Входимость: 1. Размер: 69кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Немецкая литература
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Часть текста: (Leibniz, 1646–1716), сохранившихся в его б-ке (Библиотека П. № 1086–1087). Между тем П. всегда глубоко волновали такие вопросы мировоззрения, как Бог и Судьба (в частности, наблюдения П. в заметке о поэме «Граф Нулин» (1830) над действием случая в истории близки к мысли Лейбница в статье «О роке» («Von dem Verhängnisse») о возможном влиянии на ход истории какой-нибудь мухи, обеспокоившей монарха), такие проблемы, как свобода человека и художника, способность к творчеству, одаренность и нравственность («Моцарт и Сальери», «Пиковая дама»). Нем. классическая философия, в центре внимания к-рой находилось человеческое «я», в нек-рых своих основах соответствовала пушк. миропониманию. Семейные корни П. уходили в нем. -швед. среду Ревеля: его прабабка по материнской линии звалась Христина Регина фон Шеберх (см.: «<Начало автобиографии>», 1834 — Акад. XII, 313; Леец Г. Абрам Петрович Ганнибал: Биограф. исслед. Таллин, 1984. С. 80, 91–93); но в семье Пушкиных, ориентированной на фр. культуру классицизма и Просвещения, эти связи уже не играли роли. Лицейское отрочество поэта не отмечено интересом к Германии, хотя рядом с ним находились такой поклонник нем. поэзии, как В. К. Кюхельбекер, и не чуждавшийся ее А. А. Дельвиг, а в круг его друзей и знакомых входили люди, знавшие нем. лит-ру и философию: Н. М. Карамзин, В. А. Жуковский, П. Я. Чаадаев. Вспоминая о Кюхельбекере в мемуарной заметке «Дельвиг» (1834), П. назвал имена занимавших его юного друга нем. поэтов Ф. Г. Клопштока и Л. Г. К. Гельти (Hölty, 1748–1776), подготовивших Гетевскую эпоху, Ф. Шиллера — Акад. XI, 273) Образы немцев в пушк. поэзии ранних лет...
2. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава вторая. Эпиграф, пункты I - IX
Входимость: 1. Размер: 69кб.
Часть текста: тема поднимается нашим поэтом вновь в гл. 4, XXXIX, 1, см. коммент. Второе восклицание — «Русь!» — является древним названием и лирическим сокращением слова «Россия». В дневнике Стендаля за 1837 г. я нашел следующую запись: «En 1799… le parti aristocrate attendait les Russes à Grenoble [Суворов был в Швейцарии] ils s'écriaient [341] : „О rus, quando ego te aspiciam!..“» (Journal. Paris, 1888 edn., App. VII). Стендаль избрал такой же эпиграф («О rus, quando ego te aspiciam!») для главы 31 («Сельские развлечения») своего романа «Красное и черное» (1831). Л. Гроссман в «Этюдах о Пушкине» (М., 1923, с. 53) сообщает, что нашел тот же каламбур в «Бьевриане» («Bievriana») издания 1799 г. Сборник, к которому обратился я, «Бьевриана, или Каламбуры маркиза де Бьевра» («Bievriana, ou Jeux de mots de M. de Bièvre», ed. Albénc Deville. Paris, 1800) Франсуа Жоржа Марешаля, маркиза де Бьевра...