Поиск по творчеству и критике
Cлово "ITALIA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Итальянская литература
Входимость: 9. Размер: 27кб.
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Прижизненная известность Пушкина за рубежом (Италия)
Входимость: 4. Размер: 7кб.
3. Кишиневский дневник Пушкина
Входимость: 2. Размер: 40кб.
4. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, 1799—1826 (М. А. Цявловский). 1824 г. Июнь-июль
Входимость: 2. Размер: 64кб.
5. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Переписка друзей
Входимость: 1. Размер: 136кб.
6. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Отрывки из "Путешествия Онегина"
Входимость: 1. Размер: 151кб.
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Данте, Дант (Dante) Алигьери (1265—1321)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
8. Флейшман Л., Янгфельдт Б.: Борис Пастернак в кругу нобелевских финалистов
Входимость: 1. Размер: 142кб.
9. Осповат А.Л.,Тименчик Р.Д.: "Печальну повесть сохранить...". Об авторе и читателях "Медного всадника". Список цитируемой литературы и архивных источников
Входимость: 1. Размер: 22кб.
10. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Касти (Casti) Джамбаттиста (1724—1803)
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Итальянская литература
Входимость: 9. Размер: 27кб.
Часть текста: Т.   Тассо, Данте . В кругу семьи П. мог получать наряду с французским языком начатки итальянского, которым владели С. Л. и В. Л. Пушкины. Последний не только переводил с итальянского, но и писал стихи на этом языке. Овладел П. итальянским языком, по свидетельству П. А. Плетнева (Плетнев. Т. 1. С. 370), во время южной ссылки. Интерес П. к итальянской литературе формировался также и под влиянием повышенного общеевропейского внимания к итальянской культуре на рубеже XVIII—XIX вв., которое было вызвано наполеоновскими завоеваниями, преобразованием формы правления и начинающимся движением за объединение страны (Рисорджименто), определившим подъем итальянской национальной культуры в XIX в. Отечественная периодика 1800—1810-х помещала многочисленные материалы о политической и культурной жизни итальянских государств, переводы произведений итальянских писателей и переводы сочинений европейских авторов об Италии. В частности, в 1809—1810 в Москве был издан первый русский перевод романа Ж. де...
2. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Прижизненная известность Пушкина за рубежом (Италия)
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: Риччи ознакомил П. со своими пер., отправив ему два письма, одно в марте – первой пол. апр., др. 1 мая 1828 (Акад. ХIV, 9–10, 16–19). Ответы П. и его оценка этих пер. неизвестны, но с похвалой о них отозвался С. П. Шевырев (МВ. 1828. Ч. 10. № 13. С. 6, примеч.). 26 февр. 1828 Риччи обратился к ред. флорентийского ж-ла «Антология» («Antologia») Дж. П. Вьёссё (Vieusseux, 1779–1863) с просьбой напечатать его заметки о рус. лит-ре и переводы из рус. поэтов, в том числе «Демона» и «Пророка». Публ. не состоялась, но в дек. номере «Антологии» за 1828 в статье-письме к ит. поэту словенского происхождения Н. Гьязичу (ок. 1762–1841), написанной выдающимся ит. писателем, филологом, пропагандистом нац. независимости, одним из лидеров романтического движения Никколо Томмазео (1802–1874), появились строки: «Если пример А. Пушкина, поэта нации, любимца молодого императора, найдет последователей более смелых, если, перестав заимствовать чужие нравы и вкусы, величайшие умы посвятят себя тому, чтобы совершенствовать нравы и вкусы, свойственные их собственному образу правления, климату, их собственным обычаям и нуждам; тогда изо дня в день возрастающее сияние, которое до нас доходит из тех морозных областей, будет не пустым блеском, но жизненным и плодотворным лучом» (Lettera di Niccolò Tommaseo al signor Giaxich sulla letteratura russa // Antologia. 1828. Vol. 32. P. 114–115). Это было первое известное упоминание П. в ит. печати. В 1834 ...
3. Кишиневский дневник Пушкина
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Часть текста: не имеет другого достоинства, кроме храбрости необыкновенной. Храбрости достанет и у Ипсиланти. 3 . Третьего дни хоронили мы здешнего митрополита : во всей церемонии более всего понравились мне жиды: они наполняли тесные улицы, взбирались на кровли и составляли там живописные группы. Равнодушие изображалось на их лицах; со всем тем ни одной улыбки, ни одного нескромного движенья! Они боятся христиан и потому во сто крат благочестивее их. Читал сегодня послание князя Вяземского к Жуковскому. Смелость, сила, ум и резкость; но что за звуки! Кому был Феб из русских ласков . Неожиданная рифма Херасков не примиряет меня с такой какофонией. Баратынский — прелесть. 9 апреля . Утро провел с Пестелем; умный человек во всем смысле этого слова. « Mon cœur est matérialiste , — говорит он, — mais ma raison s'y refuse ». (Сердцем я материалист, но мой разум этому противится. (Франц.) ); Мы с ним имели разговор метафизический, политический, нравственный и проч. Он один из самых оригинальных умов, которых я знаю... ——— Получил письмо от Чаадаева . — Друг мой, упреки твои жестоки и несправедливы; никогда я тебя не забуду. Твоя дружба мне заменила счастье, одного тебя может любить холодная душа моя. — Жалею, что не получил он моих писем: они его бы обрадовали. Мне надобно его видеть. В «Сыне отечества» напечатали одно письмо мое к Василию Львовичу . Это меня взбесило; тотчас написал Гречу официальное письмо . Вчера князь Дм. Ипсиланти сказал мне, что греки перешли через Дунай и разбили корпус неприятельский. 4 мая был я принят в масоны. 9 мая. Вот уже ровно год, как я оставил Петербург. Третьего дня писал я к князю Ипсиланти , с молодым французом, который отправляется в греческое войско. — Вчера был у кн. Суццо . Баранов умер. Жаль честного гражданина, умного...
4. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, 1799—1826 (М. А. Цявловский). 1824 г. Июнь-июль
Входимость: 2. Размер: 64кб.
Часть текста: Петербург. Письмо Жуковского к Пушкину. Ответ на несохранившееся письмо Пушкина. О просьбе Пушкина похлопотать о Родоес Софианос — дочери героя греческого восстания; о стихотворении «Демон»; о своих надеждах на великое поэтическое будущее Пушкина. Переписка. № 85. Июнь, 1 ... 2. Киев. В. Ф. Вяземская в письме к мужу в Москву сообщает: «Я исполню твое поручение к Пушкину. Мы оплакивали здесь смерть Байрона» (подлинник на фр. яз.). ОА. Т. 5, вып. 2. С. 100. Июнь, 1 ... 13. Получение письма (несохранившегося) от Л. С. Пушкина из Петербурга, в котором он спрашивает мнение Пушкина о заметке Булгарина в «Литературных листках». См. Июнь, 13 (письмо к Л. С. Пушкину). Июнь, 1 (?) ... 17. Петербург. Е. А. Баратынский пишет послание «Богдановичу», в котором ст. 81—85 посвящены Пушкину. Баратынский. Т. 1. С. 109. Июнь, 2. Пушкин пишет прошение на высочайшее имя об отставке, «по слабости здоровья не имея возможности продолжать < ... > служения». Намерение Пушкина поддерживает А. Н. Раевский. Рукою П. С. 836—837; Вигель. Ч. 6. С. 172; Данилов. № 658. Июнь, 2. В «Journal d’Odessa» (№ 59) в числе лиц, прибывших в Одессу между 29 мая и 1 июня, значится «коллежский секретарь Пушкин». См. примечание 316. Лернер Н. Первая одесская газета. Одесса, 1901. С. 17 (дата указана неверно). Июнь, 2 ... 10. Письмо (черновое) Пушкина А. И. Казначееву. Ответ на несохранившееся письмо Казначеева. О своей отставке и готовности бросить службу, чтобы свободнее заниматься литературой. Об отношениях с Воронцовым. «Единственное,...
5. Раевский Н.А.: Портреты заговорили. Переписка друзей
Входимость: 1. Размер: 136кб.
Часть текста: и графини Долли известно немало - множество упоминаний о Фикельмон мы встречаем в письмах Петра Андреевича; есть они в его переписке с А. И. Тургеневым, в "Выписках из старой записной книжки" 1 . Многократно перепечатывалось блестящее описание петербургского салона Фикельмои-Хитрово, данное в свое время Вяземским 2 . Со стороны Фикельмон ряд отзывов об ее приятеле имеется в отрывках из дневника графини, опубликованных A. В. Флоровским, к сожалению, в труднодоступном для советских читателей ежегоднике 3 . В книге итальянской исследовательницы Н. Каухчишвили, которую я уже неоднократно цитировал, помимо почти полного текста дневника Д. Ф. Фикельмон за 1829 - 1831 годы имеется специальная глава, посвященная ее отношениям с П. А. Вяземским. Непосредственные эпистолярные беседы Фикельмон и Вяземского до сих пор были известны очень мало. Более восьмидесяти лет назад сын Вяземского, Павел Петрович, опубликовал в своей большой работе о Пушкине 4 отрывки из двух писем графини к своему отцу, в которых упоминалось о поэте. Эти переведенные с французского тексты уже десятки лет цитируются во всех биографиях поэта, но, насколько мне известно, за исключением одного вновь опубликованного письма 5 переводы не были сверены с подлинниками. Не были изучены и другие письма графини к Вяземскому, хранившиеся в Остафьевском архиве, который включен в настоящее время в Центральный государственный архив литературы и искусства (ЦГАЛИ). Что касается писем П. А. Вяземского к графине Долли, то в отечественных источниках они не публиковались. Имелось лишь в сочинениях Петра Андреевича несколько упоминаний об отсылке его писем Фикельмон. 6 В 1961 году Сильвия Островская (Sylvie Ostrovska)...
6. Набоков В.В.: Комментарий к роману "Евгений Онегин". Отрывки из "Путешествия Онегина"
Входимость: 1. Размер: 151кб.
Часть текста: «ПУТЕШЕСТВИЯ ОНЕГИНА» Предисловие Пушкина В окончательном тексте изданий 1833 и 1837 гг. после сорока четырех авторских примечаний идет авторский же комментарий, озаглавленный «Отрывки из „Путешествия Онегина“», в котором Пушкин приводит первые пять стихов строфы, выпущенной из восьмой (впоследствии) главы, а также строфы и фрагменты строф, где описаны странствия Онегина по России, упомянутые в гл. 8, XIII:   Последняя глава «Евгения Онегина» издана была особо, с следующим предисловием: «Пропущенные строфы подавали неоднократно повод к порицанию и насмешкам (впрочем, весьма справедливым и остроумным). Автор чистосердечно признается, что он выпустил из своего романа целую главу, в коей описано было путешествие Онегина по России. От него зависело означить сию выпущенную главу точками или цифром; но во избежание соблазна решился он лучше выставить вместо девятого нумера осьмой над последней главою Евгения Онегина и пожертвовать одною из окончательных строф:   Пора: перо покоя просит; Я девять песен написал; На берег радостный выносит Мою ладью девятый вал — Хвала вам, девяти каменам, и проч.»  П. А. Катенин (коему прекрасный поэтический талант не мешает быть и тонким критиком) заметил нам, что сие исключение, может быть и выгодное для читателей, вредит, однако ж, плану целого сочинения; ибо чрез то переход от Татьяны, уездной барышни, к Татьяне, знатной даме, становится слишком неожиданным и необъясненным. – Замечание, обличающее опытного художника. Автор сам чувствовал справедливость оного, но решился выпустить эту главу по причинам, важным для него, а не для публики. Некоторые отрывки были напечатаны; мы здесь их помещаем, присовокупив к ним еще несколько строф. Гл. 8, XLVIIIa, 1 Пора: перо покоя просит.  — Интересно, а была ли эта строфа...
7. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Данте, Дант (Dante) Алигьери (1265—1321)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: в дальнейшей традиции эпитет «Божественная» («La Divina Commedia»). В XVII—XVIII вв. ситуация постепенно меняется вплоть до полного охлаждения к «Комедии» и пренебрежительно-критических ее оценок, отраженных, например, в «Вергилиевых письмах» («Lettere Virgiliane», 1757) С. Беттинелли (Bettinelli, 1718—1800) и в «Опыте о нравах» («Essai sur les moeurs et 1’esprit des nations», 1756), «Письме о Данте» («Lettre sur le Dante», 1765) и «Китайских письмах» («Lettres chinoises, indiennes et tartares, à monsieur Paw, par un bénédictin», 1776) Вольтера . Возрождение интереса творчеству Д., обусловленное в немалой степени просветительской полемикой о художественной ценности его творчества, наблюдается в Европе и в России на рубеже XVIII—XIX вв. в рамках кризиса просветительской идеологии и эстетики и зарождения романтического направления в искусстве. Первые представления о творчестве Д., полученные П. в юношеские годы, опирались — и прямо, и косвенно — на суждения Вольтера, чьи литературные мнения были в это время для него во многом определяющими. В «Лицее» Ж. -Ф. де Лагарпа Д. характеризовался вслед за Вольтером как автор «уродливого сочинения», лишь изредка соблюдавший в нем правила искусства. В лекциях П. Е. Георгиевского упоминалась...
8. Флейшман Л., Янгфельдт Б.: Борис Пастернак в кругу нобелевских финалистов
Входимость: 1. Размер: 142кб.
Часть текста: Сесилем Морисом Баура в письме от 9 января 1946 года [1340] . Выступить с такой инициативой Баура, помимо искреннего его восхищения пастернаковской лирикой и осознания ее в контексте современной европейской культуры, заставили резко выросший в годы войны интерес на Западе к советской литературе и надежды на новое политическое благоустройство мира и конструктивную роль в нем Советского Союза, которые лелеяла либеральная западная общественность в первые послевоенные месяцы. В тот момент Пастернак являлся первым и единственным кандидатом из Советского Союза на получение премии. Вслед за тем был предложен и другой кандидат — М. А. Шолохов [1341] . О выдвижении Шолохова (в отличие от пастернаковского) было сообщено агентством ТАСС, ликующая заметка которого появилась в «Литературной газете» 19 октября. Представленные в 1947 году в Комитет заключения эксперта по русским делам А. Карлгрена по каждому из этих двух кандидатов содержали серьезные оговорки, и ни тот ни другой кандидаты не получили тогда необходимой поддержки, продолжая, однако, вплоть до 1950 года фигурировать каждый год в списке номинантов [1342] . Можно понять, почему после 1950 года советские кандидаты выпали из обсуждения: крайнее обострение международной обстановки, воцарение враждебной атмосферы в ходе эскалации «холодной войны», взятый советским руководством курс на изоляцию от Запада при возобновлении массового террора в стране и общем ужесточениии внутренней жизни исключали возобновление рассмотрения...
9. Осповат А.Л.,Тименчик Р.Д.: "Печальну повесть сохранить...". Об авторе и читателях "Медного всадника". Список цитируемой литературы и архивных источников
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: Ред. текста и статья П. Е. Щеголева. Спб., 1923. 4. Медный всадник/ Изд. подгот. Н. В. Измайлов. Л., 1978. 5. Дневник Пушкина, 1833-1835/ Под ред. и с объяснит, примеч. Б. Л. Модзалевского и со статьей П. Е. Щеголева. М.; Пг., 1923. 6. Рукою Пушкина: Несобр. и неопубл. тексты. М.; Л., 1935. 7. Письма последних лет, 1834-1837. Л., 1969. 8. А. В. Кружок любителей изящных изданий. - Слово, 1904, 25 янв. 9. Адам Мицкевич в русской печати, 1825-1955. М.; Л., 1957. 10. Александр Бенуа размышляет.../Подгот. изд., вступ. статья и коммент. И. С. Зильберштейна и А. Н. Савинова. М., 1968. 11. Александрова Н. "Медный всадник" А. Бенуа. - В мире книг, 1974, № 7. 12. Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина "Я памятник себе воздвиг...": Проблемы его изучения. Л., 1967. 13. Алпатов М. "Медный всадник" - Slavia, 1937, № 3. 14. Алпатов М. В. Иллюстрации А. Бенуа к "Медному всаднику". - В кн.: Алпатов М. В. Этюды по всеобщей истории искусств. М., 1979. 15. Анненков П. А. С. Пушкин в Александровскую эпоху, 1799-1826. Спб., 1874. 16. Анненский И. Книги отражений. М., 1979. 17. Анненский И. Стихотворения и трагедии. Л., 1959. 18. Анциферов Н. П. Быль и миф Петербурга. Пг., 1924. 19. Архив братьев Тургеневых. Спб., 1911, вып. 2. 20. Барсуков Н. П. Жизнь и труды М. П. Погодина. Спб., 1889, кн. 2. 21. Бартенев П. И. "Медный всадник": Вновь найденные стихи А. С. Пушкина. - Рус. архив, 1881, № 5. 22. [Башуцкий А. П.] Панорама Санкт-Петербурга. Спб., 1834, ч. 2. 23. Белый А. Ритм как диалектика и "Медный всадник". М., 1929. 24. Бенуа А. Воспоминания о Верещагине. - Временник О-ва друзей рус. кн. III, Париж, 1932. 25. Бенуа А. История живописи в XIX в. Спб., 1901. 26. Бенуа А. Мои воспоминания. В 5-ти кн. Кн. 1-3. М.: Наука, 1980. 27....
10. Пушкинская энциклопедия (Пушкин и мировая литература). Касти (Casti) Джамбаттиста (1724—1803)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: galanti in ottava rime», 1790, полн. изд. 1804; у П. — изд. 1821 и б. г.) фривольного содержания; «Говорящие животные» («Gli animali parlanti», 1802; у П. — изд. 1820) — сатирич. поэма в 26 песнях, высмеивающая придворные нравы (Библиотека П. № 708—711). Внимательно читал П. вольные пер. («подражания») К. Н. Батюшкова из цикла «Анакреонтических стихотворений» К. и делал в книге заметки (Акад. XII, 278—279). В набросках критических статей («<О новейших блюстителях нравственности>», 1830; «<Опровержение на критики>», 1830) П. упоминал К. в контексте защиты от обвинений в безнравственности поэмы «Граф Нулин» только как автора «вольных сказок» (Акад. XI, 98), «творца шутливых повестей» (Акад. XI, 156) в одном ряду с Д.   Боккаччо, Д.   Чосером, Ариосто, Ж.   де   Лафонтеном и др. В дорожном альбоме кн. Н. Б. Юсупова П. должен был видеть автограф К., а в ст-нии «К вельможе» (1830), опираясь, видимо, на рассказы Юсупова, назвал «безносого...