Поиск по творчеству и критике
Cлово "INEVITABLE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пущин. Записки о Пушкине
Входимость: 1. Размер: 115кб.
2. Вересаев В.В.: Пушкин в жизни. В лицее
Входимость: 1. Размер: 81кб.
3. Анненский И. Ф.: Пушкин и Царское Село
Входимость: 1. Размер: 71кб.
4. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XI  
Входимость: 1. Размер: 25кб.
5. Пушкин — Керн А. П., 21(?) августа 1825
Входимость: 1. Размер: 7кб.
6. «Chansons russes»
Входимость: 1. Размер: 30кб.
7. Мурьянов М. Ф.: О сложных прилагательных у Пушкина и Тютчева
Входимость: 1. Размер: 19кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пущин. Записки о Пушкине
Входимость: 1. Размер: 115кб.
Часть текста: с тогдашнею обстановкою; но дело кончено: тетради в печке и поправить беды невозможно. Впрочем, вы не будете тут искать исторической точности; прошу смотреть без излишней взыскательности на мои воспоминания о человеке, мне близком с самого нашего детства: я гляжу на Пушкина не как литератор, а как друг и товарищ. Невольным образом в этом рассказе замешивается и собственная моя личность; прошу не обращать на нее внимания. Придется, может быть, и об Лицее сказать словечко: вы это простите, как воспоминания, до сих пор живые! Одним словом, все сдаю вам, как вылилось на бумагу. 1811 года, в августе, числа решительно не помню, дед мой, адмирал Пущин, повез меня и двоюродного моего брата Петра, тоже Пущина, к тогдашнему министру народного просвещения гр. А. К. Разумовскому. Старик, с лишком восьмидесятилетний, хотел непременно сам представить своих внучат, записанных по его же просьбе в число кандидатов Лицея, нового заведения, которое самым своим названием поражало публику в России, — не все тогда имели понятие о колоннадах и ротондах в афинских садах, где греческие философы научно беседовали с своими учениками. Это замечание мое до того справедливо, что потом даже, в 1817 году, когда после выпуска мы, шестеро, назначенные в гвардию, были в лицейских мундирах на параде гвардейского корпуса, подъезжает к нам гр. Милорадович, тогдашний корпусный командир, с вопросом: что мы за люди и какой это мундир? Услышав наш ответ, он несколько задумался и потом очень важно...
2. Вересаев В.В.: Пушкин в жизни. В лицее
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Часть текста: После молебна духовенство со святою водой пошло в лицей, где окропило нас и все заведение. В лицейской зале, между колоннами, поставлен был большой стол, покрытый красным сукном с золотой бахромой. На этом столе лежала высочайшая грамота, дарованная лицею. По правую сторону стола стояли мы в три ряда, при нас – директор, инспектор и гувернеры; по левую – профессора и другие чиновники лицейского управления. Остальное пространство залы, на некотором расстоянии от стола, было все уставлено рядами кресел для публики. Приглашены были все высшие сановники и педагоги из Петербурга. Когда все общество собралось, министр пригласил государя. Император Александр явился в сопровождении обеих императриц, вел. кн. Константина Павловича и вел. княжны Анны Павловны. Приветствовав все собрание, царская фамилия заняла кресла в первом ряду. Министр сел возле царя. Среди общего молчания началось чтение. Первый вышел И. И. Мартынов, директор департамента министерства нар. просвещения. Дребезжащим, тонким голосом прочел манифест об учреждении лицея и высочайше дарованную ему грамоту. (Единственное учебное заведение того времени, которого устав гласил: «телесные наказания запрещаются» . ) Вслед за Мартыновым робко выдвинулся на сцену наш директор В. Ф. Малиновский, с свертком в руке. Бледный, как смерть, начал что-то читать; читал довольно долго, но вряд ли многие могли его слышать, так голос его был слаб и прерывист. Заметно было, что сидевшие в задних рядах начали перешептываться и прислоняться к спинкам кресел. Кончивши речь свою, оратор поклонился и...
3. Анненский И. Ф.: Пушкин и Царское Село
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Часть текста: и тревожную жизнь и ряд страданий. Сам он оставил миру труд, ценность которого неизмерима. Этого человека звали Александр Сергеевич Пушкин. Вчера и сегодня это имя у всех на устах. В церквах молятся об успокоении раба божия Александра, и нет, я думаю, того русского ученика, который, умея петь панихидные молитвы, не захотел бы примкнуть к хору молящихся за любимого поэта. Не только урочища пушкинской славы, как Москва, Петербург, Михайловское и Царское Село чествуют Пушкина и вспоминают о своей прикосновенности к его жизни и творчеству. Даже случайные пристанища поэта, — а куда не бросала его судьба: от Виноградной долины до Арского поля, и от Невы до Арпачая? [2] Даже такие города, где он провел два-три дня в жизни, и те к юбилею собрали между старожилов клочки их старческих воспоминаний о дорогом госте: его обиталища разысканы и отметились надписями, и некоторые из них, верно, станут с этого дня читальнями, школами, богадельнями. Всякая черта не только в судьбе поэта или истории его рода, но даже в биографии его друзей получает для нас теперь какую-то новую ценность, и мы жадно роемся в пыли всевозможных архивов — и консисторских и военно-судных, чтобы добыть данные для освещения образа поэта, его творчества и судьбы. Сооружаются новые памятники: у нас, в Одессе, в Петербурге. [3] Не забыт и завещанный им нерукотворный — его сочинения, и надо надеяться, что наша Академия, издав их проверенный текст, раз навсегда положит предел наивным ошибкам и дерзким поправкам его издателей. Пора вспомнить, каких часто мучительных усилий, еще с лицейской скамьи, стоили...
4. Павлищев Лев: Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Глава XI  
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: или поздно матушка сама раскается». Посещая дочь, Надежда Осиповна всегда выбирала время, когда моего отца не было дома, и только в праздник Пасхи Николай Иванович был у Пушкиных по настоянию Александра Сергеевича. Кончились праздники – и все пошло по-старому. Сергей Львович взглянул на дело иначе: правда, он побаивался жениных сцен и посещал Николая Ивановича тайком, но все же показывал ему свое расположение, хотя и выражавшееся сначала сентиментальными фразами, а не делом. На деле же Сергей Львович проявил это расположение попозже, в 1831 году, пристроив зятя, как мною уже было рассказано раньше, под начальство действительного тайного советника Энгеля, председателя Временного правления в Царстве Польском. О своей тогдашней домашней обстановке отец мой пишет своей матери, Луизе Матвеевне, от 1 июня 1828 года следующее: «По-прежнему служу я в Иностранной коллегии переводчиком с разных языков и получаю 1000 рублей жалованья. Вице-канцлер распорядился произвести меня в коллежские асессоры, а теперь откомандировал в Сенат переводить бумаги с польского, а в польском я понаторел еще в Тульчине, под командой добрейшего Витгенштейна: переводить бумаги надобно в следственной комиссии над поляками. Работу ...
5. Пушкин — Керн А. П., 21(?) августа 1825
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: Dites-moi donc, que vous a-t-il fait ce pauvre mari? N’est-il pas jaloux par hasard? hé bien, je vous jure qu’il n’aurait pas tort; vous ne savez pas (ou ce qui est bien pire) vous ne voulez pas ménager les gens. Une jolie femme est bien maîtresse... d’être la maîtresse... Mon Dieu, je n’irai pas prêcher de la morale. Mais encore, on doit des égards au mari, sinon personne ne voudrait l’être. N’opprimez pas trop le métier, il est nécessaire de par le monde. Tenez, je vous parle à coeur ouvert. A 400 v. de distance vous avez trouvé le moyen de me rendre jaloux; qu’est ce donc que cela doit être à quatre pas? — (NB: Je voudrais bien savoir pourquoi M-r votre cousin n’est parti de Riga que le 15 du courant, et pourquoi son nom s’est-il trouvé trois fois au bout de votre plume dans votre lettre à moi? sans indiscrétion peut-on le savoir?). Pardon, divine, si je vous dis franchement ma façon de penser; c’est une preuve du véritable intérêt que je vous porte; je vous aime beaucoup plus que vous ne croyez. Tâchez donc de vous accommoder tant soit peu de ce maudit M-r Kern. Je conçois bien que ce ne doit pas être un grand génie, mais enfin ce n’est pas non plus tout-à-fait un imbécile. De la douceur, de la coquetterie (et surtout, au nom du Ciel, des refus, des refus et des refus) le mettront à vos pieds, place que je lui envie du fond de mon âme; mais que voulez-vous? — Je suis au désespoir du départ d’Annette; quoiqu’il en soit il faut absolument que vous veniez cet automne ici ou bien ...
6. «Chansons russes»
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: Alors le tsar, notre espérance, me répondra: Bravo! jeune homme; tu as su voler, & tu as su répondre; c’est pourquoi je m’en vai te récompenser: tu auras un haut chateau au milieu de la plaine: deux poteaux avec une poutre au travers 1 ) —— 1) Une portence <2> Don paisible, Don, notre père! pourquoi donc es-tu si trouble? — Comment ne serois-je pas trouble? de froides sources jaillissent du fond de mon lit; le poisson agite mes ondes; trois barques m’ont traversé. Dans la premiere barque il y avoit les glorieux cozaques du Don. Dans la seconde on a passé les drapeaux; Dans la troisième il y avoit un jeune seigneur et une jeune fille. Le jeune seigneur tentoit de faire entendre raison à la jeune fille. Ne pleure pas, ma belle jeune fille. Ne pleure pas, ma belle amie! je te marierai à mon fidele esclave tu seras l’épouse de l’esclave et la douce amie du maitre; tu feras son lit et tu coucheras avec moi. La jeune fille répond au jeune homme. Je seroi la douce amie de celui dont je serai la femme. Je coucherai avec celui dont je ferai le lit. Le jeune seigneur se facha. Il tira son sabre bien effilé, il coupa la tête à la jeune fille & la jetta dans les ondes rapides. —— 1) Epithète consacrée. <3> Un peu plus bas que la ville de Saratof un peu plus haut que la ville de Tsaritsine coule notre mère la rivière [de] Kamyschenka. ...
7. Мурьянов М. Ф.: О сложных прилагательных у Пушкина и Тютчева
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: упоминанием мойры Клофо, прядущей нить жизни (ср. Steinbach 1931), мыслилась в античности как верховная сила, поставленная над олимпийскими богами. Выше судьбы нет ничего и никого. Пушкин вознес над ней волю поэта. Прилагательное всемощный отсутствует в словарях современного русского литературного языка  1 . В поэзии это слово употреблялось со второй половины XVIII века, чаще всего у Державина, и закончило свою литературную историю у раннего Блока (1902): Я укрыт до времени в приделе. Но растут всемощные крыла. Дефиниция в «Словаре языка Пушкина» предельно краткая: « ВСЕМОЩНЕЕ <...> Сильнее » (СП, 391). В корпусе пушкинских текстов это слово больше не встречается, в пушкиноведении оно не объяснялось. Между тем оно обращает на себя внимание яркой особенностью. Двучленное прилагательное всемощный , будучи элятивом, обозначает исчерпывающую полноту качества, выраженного вторым членом, поэтому степени сравнения от него не образуются. Формально их построить можно обычной постановкой в степень второго члена, как это и сделал в данном случае Пушкин, однако они лишены смысла в строго логическом отношении. Словесное искусство не всегда подчиняется законам логики и грамматики, оставляя за собой право на поэтическую вольность, — разумеется, при условии, что этим достигается не порча языка, а определенный художественный эффект. Что же имеет место в данном случае, ошибка Пушкина или сознательное нарушение нормы? Церковнославянизм всемощный является калькой с греческого прилагательного παντοδύναμος  2 , семантически ближайшим к нему является существительное Вседержитель (греч. παντοκράτωρ), тоже употребленное Пушкиным лишь однажды, в «Воспоминаниях в Царском Селе» (1814), когда он хотел воздать должное полководческому гению Наполеона: Сразились. — Русской — победитель!...