Поиск по творчеству и критике
Cлово "IDEM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Флейшман Л., Янгфельдт Б.: Борис Пастернак в кругу нобелевских финалистов
Входимость: 3. Размер: 142кб.
2. Бёрд Р.: Символ и аспект у Вяч. Иванова
Входимость: 3. Размер: 45кб.
3. Список фамилий разных лиц
Входимость: 2. Размер: 2кб.
4. Алексеев. Пушкин и наука его времени. Часть 3
Входимость: 1. Размер: 66кб.
5. Заметки при чтении "Описания земли Камчатки" С.П. Крашенинникова
Входимость: 1. Размер: 47кб.
6. А. С. Пушкин. Выписки из книг, журналов и газет, копии произведений, цитаты
Входимость: 1. Размер: 13кб.
7. Холмская О.: Пушкин и переводческие дискуссии пушкинской поры
Входимость: 1. Размер: 136кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Флейшман Л., Янгфельдт Б.: Борис Пастернак в кругу нобелевских финалистов
Входимость: 3. Размер: 142кб.
Часть текста: был впервые выдвинут в кандидаты на премию оксфордским профессором Сесилем Морисом Баура в письме от 9 января 1946 года [1340] . Выступить с такой инициативой Баура, помимо искреннего его восхищения пастернаковской лирикой и осознания ее в контексте современной европейской культуры, заставили резко выросший в годы войны интерес на Западе к советской литературе и надежды на новое политическое благоустройство мира и конструктивную роль в нем Советского Союза, которые лелеяла либеральная западная общественность в первые послевоенные месяцы. В тот момент Пастернак являлся первым и единственным кандидатом из Советского Союза на получение премии. Вслед за тем был предложен и другой кандидат — М. А. Шолохов [1341] . О выдвижении Шолохова (в отличие от пастернаковского) было сообщено агентством ТАСС, ликующая заметка которого появилась в «Литературной газете» 19 октября. Представленные в 1947 году в Комитет заключения эксперта по русским делам А. Карлгрена по каждому из этих двух кандидатов содержали серьезные оговорки, и ни тот ни другой кандидаты не получили тогда необходимой поддержки, продолжая, однако, вплоть до 1950 года фигурировать каждый год в списке номинантов [1342] . Можно понять, почему после 1950 года советские кандидаты выпали из обсуждения: крайнее обострение международной обстановки, воцарение враждебной атмосферы в ходе эскалации «холодной войны», взятый советским руководством курс на изоляцию от Запада при возобновлении массового террора в стране и общем ужесточениии внутренней жизни исключали возобновление рассмотрения советских кандидатур в «нобелевском контексте», превращали его в затею не только практически неосуществимую, но и чреватую опасностью для советских граждан. Между тем...
2. Бёрд Р.: Символ и аспект у Вяч. Иванова
Входимость: 3. Размер: 45кб.
Часть текста: Иванов был восприимчив ко многим, порой трудно согласуемым между собой влияниям, как, например, платонизм и Ницше, античное почитание Диониса и современное православие. После 1907 года именно символ (а иногда и миф) чаще всего служил связующей нитью в его теоретических трудах. К сожалению, становление мысли Иванова на ее ранних стадиях, до периода собственно символизма, остается мало изученной темой [76] . Цель настоящей заметки — проследить историю одного из важных, хотя и недолговечных понятий в раннем творчестве Иванова, а именно — понятие «аспект». Место понятия «аспект» в мысли Вячеслава Иванова раскрывается при прочтении сонета «Аспекты» (1903). Аспекты Вл. Н. Ивановскому Не Ding-an-sich и не Явленье, вы, О царство третье, легкие Аспекты, Вы, лилии моей невинной секты, Не догматы учительной Совы,   Но лишь зениц воззревших интеллекты, Вы, духи глаз (сказал бы Дант), — увы, Не теоремы темной головы, Blague или блажь, аффекты иль дефекты   Мышления, и «примысл» или миф, О спектры душ! — все ж, сверстник мой старинный, Вас не отверг познанья критик чинный   В те дни, когда плясал в Париже Скиф И прорицал, мятежным Вакхом болен, Что нет межей, что хаос прав и волен [77] . Пятое стихотворение в цикле «Товарищам» из раздела «Сонеты» в сборнике «Прозрачность», «Аспекты» носят посвящение Владимиру Николаевичу Ивановскому (1867–1931), товарищу Иванова по Школе общественных наук в Париже, где в 1902–1903 годах Иванов читал курс лекций «Эллинская религия страдающего бога», а Ивановский — курсы «Введение в философию» и «Из истории философской мысли в XVIII веке» [78] . Ивановский настаивал на необходимости исторического подхода к философским проблемам, даже к проблемам познания и психологии, к которым чаще применяют метод...
3. Список фамилий разных лиц
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Список фамилий разных лиц Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935. Мелкие записи, заметки, пометы, подсчеты. 58. Gourief Langeron Prince S. Gali Idem Fickelmon ————— Примечания Список находится в тетради № 2382, л. 20 2 , среди черновиков драмы «Русалка». Впервые напечатано у Я XI, 349. Судя по предыдущим и следующим страницам, датировать этот список можно началом ноября 1829 г., то есть временем приезда в Петербург из Арзрума, о чем уже писал М. Цявловский в статье «Пушкин и графиня Д. Ф. Фикельмон» («Голос минувшего», 1922, № 2, стр. 112—113). Объяснить значение этого списка мы затрудняемся. Якушкин осмыслял его так: «список лиц, вероятно тех, к кому надо было съездить или т. п.». Слово «Idem» — то есть «то же» — опровергает это предположение. Списком долгов это также не может быть, так как все это не близкие Пушкину лица. Может быть, это карточные долги? Но в таком случае странно, что не проставлены числа рублей. О Гурьеве, Ланжероне и Фикельмоне см. стр. 323 , 325 , 326 . Prince S. Gali — кн. Сергей Григорьевич Голицын, по прозванию Фирс (1803—1868) — известный меломан, сочинявший романсы и певший, по словам М. И. Глинки, «очень приятно прекрасным густым басом», автор эпиграмм, остроумный рассказчик и картежник. Рассказ его о трех счастливых картах положен Пушкиным в основу Пиковой дамы».
4. Алексеев. Пушкин и наука его времени. Часть 3
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Часть текста: вечерняя звезда, Твой луч осеребрил увядшие равнины, И дремлющий залив, и черных скал вершины ...                 (II, 157) «Астрономическая картина в этом стихотворении совершенно ясна, — писал по этому поводу Н. Кузнецов, — поэт, увидев на вечернем небе звезду и приняв ее за „знакомое светило“ — Венеру, вспоминает ее восход „над мирною страной“, в описании которой нетрудно узнать южный берег Крыма ... ». Однако в 1820 г. в Гурзуфе он не мог видеть Венеру на вечернем небе, где могли быть видимы в то время только две другие планеты — Юпитер и Сатурн; последний находился в созвездии Водолея и заходил около полуночи. «Таким образом, — заключал отсюда Н. Кузнецов, — Пушкин хотя и ошибся, приняв одну из этих планет (вероятно, Юпитера, как более яркую) за Венеру, но все же проявил незаурядную наблюдательность, признав в случайно проглянувшей из-за облаков звезде планету». 97 В поисках «астрономических мотивов» в творчестве Пушкина, «поэта, изумительного по точности описаний природы и по необыкновенной художнической добросовестности и правдивости», 98 тот же исследователь не обратил, однако, внимания на некоторые другие произведения поэта, в которых эти мотивы представляют еще больший интерес, так как они основаны не на одной лишь наблюдательности, но и на сведениях, полученных из книжных источников. Таков, например, набросок, предположительно относимый к 1825 г., оставшийся неотделанным и неоконченным и начинающийся следующими стихами: Под каким созвездием, Под какой планетою Ты родился, юноша? Ближнего Меркурия, Аль Сатурна дальнего, Марсовой, Кипридиной? 99 (II, 1, 447) В вариантах мы находим поиски поэтом различных стилистических комбинаций с наименованиями планет; при этом даваемые звездам эпитеты подчеркивают другие их особенности, не...
5. Заметки при чтении "Описания земли Камчатки" С.П. Крашенинникова
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Часть текста: сторонам. Сей узкий перешеек соединяет Камчатку с матерой землею — здесь грань присуду Камчатских острогов; выше начинается Заносье (Анадырский присуд). Камчатка отделяется от Америки Восточным океаном; от Охотского берегу Пенжинским морем (на 1000 верст). Соседи Камчатки — Америка, Курильские острова и Китай. Камчатка земля гористая. Она разделена на равно хребтом; берега ее низменны. Хребты, идущие по сторонам главного хребта, вдались в море и названы носами. Заливы, между ими включенные, называются морями (Олюторское, Бобровое etc.). Под именем Камчатки казаки разумели только реку Камчатку . Южная часть называлась Курильской землицею . Западную часть от Большой реки до Тигиля Берегом . Западный берег Авачею (по имени реки) и Бобровым морем . Остальную часть от устья Камчатки и Тигиля к северу — Коряками (по имени народа). Рек много, но одна Камчатка судоходна. По ней на 200 верст от устья до устья реки Никула могло ходить морское судно кочь (?), на котором бурею занесены были первые посетители тех краев: Федот с товарищи. Главные прочие реки — Большая река, Авача и Тигиль. Озер множество: главные — Нерпичье * при устье Камчатки; Кроноцкое , из коего исходит река Кродакыг, Курильское , из которого течет река Озерная, и Апальское . Ключи и огнедышащие горы встречаются на каждом шагу. ——— Река Камчатка По-тамошнему Уйкоаль . Выходит из болота, течет сперва к северо-востоку, потом, изворотясь круто на южно-западную сторону, впадает в Восточный океан под 56°30' северной широты (496 верст). Камчатка меняла часто устья свои в разные заливы, ежегодно почти заметаемые. Главные из них 3 глубокие, способные судам для зимования. Там же, на острову посреди реки, монастырь...
6. А. С. Пушкин. Выписки из книг, журналов и газет, копии произведений, цитаты
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: П.-Л. Женгенэ 13. Копия примечания В. А. Жуковского к его стихотворению: «Лалла-Рук» 14. Запись по памяти стихотворения В. А. Жуковского «Стихи, петые на празднестве .. 15. Копия стихотворения К. Н. Батюшкова «Подражание Ариосту» 16. Копия стихотворения К. Н. Батюшкова «К NN» 17. «On a admire le Cynique...» 18. Извлечение из сочинения «Beralde prince de Savoie» 19. Копия стихотворения Мильвуа «Linquietude» («Беспокойство») 20. Копия стихотворения Андрэ Шенье «Pres des bords ou Venise...» 21. Эпиграф из «Пиров» Е. А. Боратынского 22. Цитата из «Писем о России» Франческо Альгаротти 23. Цитата из трагедии Кольриджа «Раскаяние» 24. Цитата из библии (книга Иова) 25. Копия стихотворения К. Н. Батюшкова «Элегия» («Есть наслаждение и в дикости .. 26. Эпиграфы из А. Аблесимова, Н. М. Языкова и Г. Р. Державина 27. Выписка из Гизо 28. Копии с описей имений, выписанных из неизвестных подлинных дел 29. Копия описи неизвестного села 30. Запись стихотворения кн. П. А. Вяземского 31. Выписки из «Journal des Debats» 1831 г 32. Выписки из «Gazette de France» 33. Выписки из сочинений Ренуара и Бенжамен Констана 34. Выписки из сочинения неизвестного автора по истории французского феодализма 35. Выписки...
7. Холмская О.: Пушкин и переводческие дискуссии пушкинской поры
Входимость: 1. Размер: 136кб.
Часть текста: определяют свою собственную позицию. Впервые, быть может, в русской печати с такой отчетливостью намечаются те проблемы, которые и в наши дни не перестают волновать переводческую мысль: вопрос о точности или, по выражению Пушкина, верности художественного перевода, о передаче просодической формы подлинника, о переводе стертой метафоры и идиомы, о сохранении национального колорита. Вокруг некоторых переводов разгораются жаркие споры, и самая острота этих споров указывает на то, что проблемы, в них затронутые, представляли для современников не только профессиональный интерес, но были тесно связаны с жизнью эпохи. Своего рода завершением этих споров можно считать статью Пушкина "О Мильтоне и Шатобриановом переводе "Потерянного Рая", написанную им в 1836 году и вышедшую уже после его смерти, в 1837 году. Эта статья широко у нас известна и неоднократно цитировалась в советских работах по теории и истории художественного перевода, но она приобретает особый интерес, если рассматривать ее в связи с протекавшими в предыдущие десятилетия переводческими дискуссиями. Поэтому для нас становятся важными и ценными все, даже самые беглые и отрывочные, высказывания Пушкина о переводе, рассеянные в его статьях, письмах и черновых заметках. Являясь...