Поиск по творчеству и критике
Cлово "ACCORDER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., апрель — май 1835
Входимость: 2. Размер: 6кб.
2. Пушкин — Хитрово Е. М., середина (15—20) апреля 1830
Входимость: 2. Размер: 2кб.
3. Пушкин — Нессельроде К. В., 13 января 1823
Входимость: 1. Размер: 3кб.
4. Модзалевский Б. Л.: Пушкин под тайным надзором
Входимость: 1. Размер: 172кб.
5. Пушкин — Хлюстину С. С., 4 февраля 1836
Входимость: 1. Размер: 7кб.
6. Заметки при чтении второго тома «Истории русского народа» Н. А. Полевого
Входимость: 1. Размер: 34кб.
7. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 10
Входимость: 1. Размер: 30кб.
8. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 1 июня 1835
Входимость: 1. Размер: 6кб.
9. Жобар — Пушкину А. С., 16 марта 1836
Входимость: 1. Размер: 7кб.
10. Извлечение из сочинения «Beralde prince de Savoie»
Входимость: 1. Размер: 13кб.
11. Соллогуб — Пушкину А. С., начало марта 1836
Входимость: 1. Размер: 5кб.
12. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 25 июня 1834
Входимость: 1. Размер: 3кб.
13. Пушкин — Осиповой П. А., 26 декабря 1835
Входимость: 1. Размер: 4кб.
14. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 24 марта 1830
Входимость: 1. Размер: 5кб.
15. Тынянов Ю. Н.: Пушкин
Входимость: 1. Размер: 138кб.
16. Тыркова-Вильямс А.: Жизнь Пушкина. Том 1. 1799-1824. Глава XXVIII. Конец азиатского заточения
Входимость: 1. Размер: 16кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., апрель — май 1835
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 648. А. Х. БЕНКЕНДОРФУ. Апрель — май 1835 г. В Петербурге. (Черновое) J’ose soumettre à la décision de Votre Excellence. En 1832 Sa Majesté a daigné m’accorder la permission d’être l’éditeur d’un journal politique et littéraire. Ce métier n’est pas le mien et me répugne sous bien des rapports, mais les circonstances m’obligent d’avoir recours à un moyen dont jusqu’à présent j’ai cru pouvoir me passer. Je demeure à Pètersbourg où grâce à Sa Majesté je puis me livrer à des occupations plus importantes et plus à mon goût, mais la vie que j’y mène entraînant à des dépenses, et les affaires de famille étant très dérangées, je me vois dans la nécessité soit de quitter des travaux historiques qui me sont devenus chers, soit d’avoir recours aux bontés de l’empereur auxquelles je n’ai d’autres droits que les bienfaits dont il m’a déjà accablé. Un journal m’offre le moyen de demeurer à Pètersbourg et de faire face à des...
2. Пушкин — Хитрово Е. М., середина (15—20) апреля 1830
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: — Хитрово Е. М., середина (15—20) апреля 1830 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 311. Е. М. ХИТРОВО. Середина (15—20) апреля 1830 г. Из Москвы в Петербург. Je vous demande, Madame, un million d’excuses d’avoir été si effrontément paresseux. Que voulez-vous, c’est plus tort que moi — la poste est pour moi une torture. Permettez-moi de vous présenter mon frère et veuillez lui accorder une partie de la bienveillance que vous daignez m’accorder. Recevez, Madame, l’assurance de ma haute considération. A. Pouchkine.       {См. перевод} Переводы иноязычных текстов Прошу у вас, сударыня, миллион раз прощения за то, что был так бесстыдно ленив. Ничего не поделаешь, это сильнее меня — почта для меня просто пытка. Позвольте мне представить вам моего брата и соблаговолите уделить ему частицу той благосклонности,...
3. Пушкин — Нессельроде К. В., 13 января 1823
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: — Нессельроде К. В., 13 января 1823 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. Т. 10. Письма. — 1979. 42. К. В. НЕССЕЛЬРОДЕ. 13 января 1823 г. Из Кишинева в Петербург. Monsieur le Comte, Attaché par ordre de Sa Majesté auprès de Monsieur le Général-gouverneur de la Bessarabie, je ne puis sans une permission eipresse venir à Pétersbourg, où m’appellent les affaires d’une famille que je n’ai pas vue depuis trois ans. Je prends la liberté de m’adresser à Votre Excellence pour La supplier de m’accorder un semestre de deux ou trois mois. J’ai l’honneur d’être avec le respect le plus profond et la considération la plus haute, Monsieur le Comte, de Votre Excellence, le  très  humble  et  très  obéissant  serviteur Alexandre Pouchkine.         13 janvier 1823. Kichinef. {См. перевод} Переводы иноязычных текстов Граф, Будучи причислен по повелению его величества ...
4. Модзалевский Б. Л.: Пушкин под тайным надзором
Входимость: 1. Размер: 172кб.
Часть текста: далее цитируются по Полному собранию сочинений в 16-ти томах (Изд-во АН СССР, 1937--1949; Большое академическое издание). Римской цифрой обозначается том, арабской - страница.}. И действительно, просмотр показаний декабристов, сделанный П. Е. Щеголевым, показал, что имя Пушкина фигурировало, в совершенно определенном освещении либерального писателя, в ответах многих и многих членов тайного общества, данных ими Следственной комиссии на вопрос о том, "с которого времени и откуда заимствовали они свободный образ мыслей, то есть от общества ли, или от внушений других, или от чтения книг, или сочинений в рукописях и каких именно" и кто вообще "способствовал укоренению в них сих мыслей" { Щеголев П. Е. Пушкин. СПб., 1912. С. 230.}. Таким образом, у членов Следственной над декабристами комиссии уже под влиянием одних этих ответов должно было сложиться определенное впечатление о Пушкине как об опасном и вредном для общества вольнодумце, рассевавшем яд свободомыслия в обольстительной поэтической форме. С такой же определенной репутацией человека политически неблагонадежного и зловредного должен был войти поэт и в сознание одного из деятельнейших членов упомянутой комиссии - известного генерал-адъютанта Бенкендорфа; такое же представление сложилось о нем и у самого императора Николая I, - как известно, ближайшим и внимательнейшим образом наблюдавшего за ходом следствия и за показаниями лиц, привлеченных к делу, и входившего во все подробности дела. Поэтому нет ничего...
5. Пушкин — Хлюстину С. С., 4 февраля 1836
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: peut-être, avec trop de chaleur, c’est la remarque que vous m’avez faite de ce que j’avais eu tort la veille de prendre au cœur les paroles de Senkovsky. Je vous ai répondu: «Я не сержусь на Сенковского; но мне нельзя не досадовать, когда порядочные люди повторяют нелепости свиней и мерзавцев». Vous assimiler à des свиньи и мерзавцы est certes une absurdité, qui n’a pu ni m’entrer dans la tête, ni même m’échapper dans toute la pétulence d’une dispute. A ma grande surprise, vous m’avez répliqué que vous preniez entièrement pour votre compte l’article injurieux de Senkovsky et notamment l’expression «обманывать публику». J’étais d’autant moins préparé à une pareille assertation venant de votre part, que ni la veille, ni à notre dernière entrevue, vous ne m’aviez absolument rien dit qui eût rapport à l’article du journal . Je crus ne vous avoir pas compris et vous priais de vouloir bien...
6. Заметки при чтении второго тома «Истории русского народа» Н. А. Полевого
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: Гизо Стр. 37—38: Но единовластие не могло с тех времен установиться в Руси: оно было еще слишком ново для Русского государства, и притом система политического быта должна была испытать еще одну необходимую степень, составляющую переход от феодализма к монархии: систему Уделов , обладаемых членами одного семейства, под властию старшего в роде — Феодализм семейный . <2>            87 стр. верхо<вный?> Стр. 87: Деление сословий народных на аристократов, духовенство и народ после Ярослава существовало уже решительно в Руси. Но аристократизм существовал собственно только в отношении к народу: пред лицом Князя всё сливалось в одно звание: рабов . Его первый чиновник и последний смерд были пред ним равны. Поставляемый торжественно на княжеский стол, повелитель дружин, судия народа, получавший от него присягу в верности и повиновении, Князь был выше всякого суда народного. <3> <92 стр.>  огнище 1                   очагъ foyer (дымъ) что тутъ забавнаго Огнищанинъ                 владелецъ proprietoire Стр. 92—94. Кроме княжеских Тиунов, были Тиуны городские, или огнищане 85 . 85 Тиун городской , тиун боярский , понятны после предыдущего изъяснения; но, что такое огнищане ? Кажется, что это были какие-то избранные, почетные люди. Читаем в Новгородской летописи (стр. 35): «Приде Ростислав из Киева на Луки, и позва Новгородцы на поряд, огнищане , гридь, купцы вящшие (купце вячьшее)». Тиун огнищный был важная особа: вира за него полагалась двойная, как за Тиуна княжеского; он...
7. Щеголев П.Е.: Дуэль и смерть Пушкина. История последней дуэли Пушкина. Глава 10
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: его имя пасквиль. При встрече с поэтом через несколько дней Соллогуб спросил его, не добрался ли он до составителя подметных писем. Пушкин отвечал, что не знает, но подозревает одного человека. Граф. В. А. Соллогуб предложил Пушкину свои услуги в качестве секунданта. Пушкин сказал: "Дуэли никакой не будет; но я, может быть, попрошу вас быть свидетелем одного об'яснения, при котором присутствие светского человека мне желательно для надлежащего заявления, в случае надобности". Этот разговор происходил до получения письма Дантеса и до истечения двухнедельной отсрочки дуэли. Повидимому, сам Пушкин уже пришел к заключению, что дуэли не будет, но получение письма Дантеса изменило его настроение. Граф Соллогуб рассказывает: "У Карамзиных праздновался день рождения старшего сына 58 * . Я сидел за обедом подле Пушкина. Во время общего веселого разговора он вдруг нагнулся ко мне и сказал скороговоркой: "Ступайте завтра к д'Аршиаку. Условьтесь с ним только насчет материальной...
8. Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 1 июня 1835
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: seront l’excuse de mon indiscrétion. Je n’ai pas de fortune; ni moi, ni ma femme, n’avons encore la part qui doit nous revenir. Jusqu’à présent je n’ai vécu que des fruits de mon travail. Mon revenu fixe, ce sont les appointements que l’empereur a daigné m’accorder. Travailler pour vivre n’a pour moi, certes, rien d’humiliant; mais accoutumé à l’indépendance, il m’est tout-à-fait impossible d’écrire pour de l’argent; et l’idée seule suffit pour me réduire à l’inaction. La vie de Pétersbourg est horriblement chère. Jusqu’à présent j’ai envisagé avec assez d’indifférence les dépenses que j’ai été obligé de faire, un journal politique et littéraire, entreprise purement mercantile, me donnant tout de suite les moyens d’avoir 30 à 40 milles de revenu. Cependant cette besogne me répugnait tellement, que je n’ai songé à y avoir recours qu’à la dernière extrémité. Je me vois dans le nécessité de couper court à des dépenses qui ne m’entraînent qu’à faire des dettes et qui me préparent un avenir d’inquiétude et d’embarras, sinon de misère et de désespoir. Trois ou quatre ans de retraite à la campagne, me mettront de nouveau dans la possibilité de venir reprendre à Pétersbourg des occupations que je dois encore aux bontés de Sa Majesté. J’ai été comblé des bienfaits de...
9. Жобар — Пушкину А. С., 16 марта 1836
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: fait hommage à l’éloquent traducteur de — La querelle des Slaves — à mon chef bienveillant, Mr. Ouvaroff, ministre de l’instruction publique; afin qu’il pût la publier en son nom, ainsi qu’il a déjà publié plusieurs ouvrages, entre autres, les commentaires érudits du professeur Groeff sur les classiques anciens: persuadé que si son Excellence daignait faire le même honneur à mon essai, je serais bientôt, malgré mon ignorance et ma folie légalement constatées par ses ordres, académicien, conseiller d’état, grand-cordon etc. etc. etc. son bon plaisir suffisant aujourd’hui pour faire et défaire académiciens, professeurs, gens de mérite etc., mais, hélas! j’ai vu bientôt s’écrouler mes châteaux en Espagne; mon Mécène n’ayant pas même daigné jusqu’ici m’honorèr d’une seule réponse, quoique mon épitre dédicatoire fût la cinquième lettre que je lui adresse: de sorte que je me vois réduit à porter le reste de mes jours le titre modeste de professeur actuel de l’université de Casan. Vous voyez, Monsieur, qu’en traduisant votre ode, je n’avais d’autre but que la gloire de mon illustre chef (qui depuis longtemps vole à la couronne ... de l’immortalité) et...
10. Извлечение из сочинения «Beralde prince de Savoie»
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: цитаты. 18. Le duc de Saxe en mourant laissa [son] l’Empereur Othon, son frère, tuteur de ses trois enfants, avec pouvoir de donner le duché au plus digne. Berald devint le favori & le confident de l’Empereur & le Joconde de la cour. Othon le chargea d’aller en Arragon pour y épouser en son nom la Princesse Marianne: en attendant l’Emp. fesoit la cour à Cunégonde fille du Prince de Mons en Hainaut. Ne pouvant en venir à bout il pria Berald de tacher de la séduire et de la lui faire avoir. Cunégonde devint effectivement amoureuse de Berald et l’avoua à Othon. Celui-ci somma son confident de lui tenir parole, Berald y consentit mais la vertueuse Cunégonde eut l’art de lui persuader que son amour prétendu n’etoit de sa part qu’un artifice afin de faire rougir Othon de ses fureurs. elle conjura Berald de faire semblant d’être vraiment amoureux, & celui-ci y consentit encore. l’Empereur étonné de son changement devient jaloux, lui promet de le fiancer et [le fait p] lui ordonne de partir pour l’Arragon. le jour du départ, l’Empereur écrit au nom de Berald une lettre à Cunégonde dans la quelle il lui demande un rendez-vous. Felicime remet le billet et exorte sa maitresse à l’accorder — Cunégonde indigné la chasse et écrit avec un page à Bérald en le priant d’avoir pitié d’elle. Berald s’imagine que tout ceci est un jeu concerté entre l’Emp. et Cunégonde; qu’elle est grosse &c. il se résout à pénétrer ce mistère en observant quel effet produira son respect et sa froideur. Il vient dans la maison de Cun. et se cache dans la chambre de felicime. Il entend la...