ВОЗРАЖЕНИЕ НА СТАТЬЮ «АТЕНЕЯ»
В 4 книге «Афенея» напечатан разбор 4-ой и 5 главы «Онегина».
Под романтическим автор разумеет оговорку, выручающую поэта.
Разбирая характеры в романе, он их находит вообще безнравственными. Порицает Онегина за то, что он открыто и нравственно поступает с Татьяной влюбленной и что жмет руку у Ольги, с дурным намерением подразнить своего приятеля.
Ему странно, что тихий (?) мечтательный (?) (справедливее: пылкий влюбленный) Ленский за сущую безделицу хочет вызывать Онегина на дуэль и называет свою бесстрастную невесту кокеткой и ветреным ребенком (ибо молодые люди обыкновенно стреляются за дело, а любовники никогда не поревнуют по пустякам).
Негодует на Татьяну за то, что, раз увидев Онегина, она влюбилась без памяти — и пишет ему любовное письмо; что, конечно, очень неприлично.
Наконец находит он, что сии две главы никуда не годятся, о чем я с ним и не спорю.
——
Что касается до стихосложения, то критик отзывается о нем снисходительно и с полною похвалою — хотя и находит в двух последних главах «Онегина» 91 мелочь и еще сотни других, цепляющих людей, учившихся по-старинному.
Из 291 мелочи многие достойны осуждения, многие не требуют от автора милостивого отеческого заступления,— вольно всякому хвалить и порицать всё, что относится ко вкусу. Но критик ошибся, указывая на некоторые погрешности противу языка и смысла. И я решился объяснить ему правила грамматики и риторики не столько для собственной его пользы, как для назидания молодых словесников.
——
Времян, следственно, Державин ошибся, сказав: «Глагол времен».
Но Батюшков (который, впрочем, ошибался почти столь же часто, как и Державин) сказал:
То древню Русь и нравы Владимира времян.
Что звук пустой вместо подобно звуку, как звук.— В поле etc.
Частица что вместо грубого как употребляется в песнях и в простонародном нашем наречии, столь чистом, приятном. Крылов употребляет его.
Кстати о Крылове. Вслушивайтесь в простонародное наречие, молодые писатели— вы в нем можете научиться многому, чего не найдете в наших журналах.
Так одевает бури тень Едва рождающийся день.
Там, где сходство именительного падежа с винительным может произвести двусмыслие, должно по крайней мере писать всё предложение в естественном его порядке (sine inversione <см. перевод>).
Стесняет сожаленье, безумные страданья
Два века ссорить не хочу.— «Кажется, есть правило об отрицании не»...
Грамматика наша еще не пояснена. Замечу, во-первых, что так называемая стихотворческая вольность допускает нас со времен Ломоносова употреблять indifféremment <см. перевод> после отрицательной частицы не родительный и винительный падеж. Например —.........
Во-вторых, в чем состоит правило: что действительный глагол, непосредственно управляемый частицею не, требует вместо винительного падежа родительного. Например — я не пишу стихов.— Но если действительный глагол зависит не от отрицательной частицы, но от другой части речи, управляемой оною частицею, то он требует падежа винительного, например: Я не хочу писать стихи, я не способен писать стихи. В следующем предложении — Я не могу позволить ему начать писать стихи — ужели частица не управляет глаголом писать?
Если критик об этом подумает, то, вероятно, со мною согласится.
——
Младой и свежий поцелуй
вместо поцелуй молодых и свежих уст — очень простая метафора.
Мальчишек радостный народ Коньками звучно режет лед,
в извлечении для смысла: ребятишки катаются по льду. Точно так — сие справедливое изъяснение делает честь догадливости автора.
Лоно не означает глубины, лоно значит грудь.
...теплотою Камин чуть дышит —
Кибитка удалая
Опять метафора.
Людская молвь и конский топ
Выражение сказочное (Бова Королевич).
«Как приятно будет читать роп вм. ропот, топ вм. топот» и проч. На сие замечу моему критику, что роп, топ и проч. употребляются простолюдинами во многих русских губерниях — NB мне случалось также слышать стукот вместо стук.
Если наши чопорные критики сомневаются, можно ли дозволить нам употребление риторических фигуров и тропов, о коих они могли бы даже получить некоторое понятие в предуготовительном курсе своего учения, что же они скажут о поэтической дерзости Кальдерона, Шекспира или нашего Державина. Что скажут они о Потемкине сего последнего,
который взвесить смел Дух россов, мощь Екатерины, И опершись на них хотел Вознесть твой гром на те стремнины, На коих древний Рим стоял И всей вселенной колебал?
Или о воине, который
Или ............
——
Люди, выдающие себя за поборников старых грамматик, должны были бы по крайней мере иметь школьные сведения о грамматиках и риториках — и иметь хоть малое понятие о свойствах русского языка.
Переводы иноязычных текстов
Примечания
ВОЗРАЖЕНИЕ НА СТАТЬЮ «АТЕНЕЯ»
г.; вызвана разбором двух глав «Евгения Онегина», напечатанным в журнале «Атеней», 1828 г., № 4, за подписью В. (М. А. Дмитриев). Пушкин не напечатал своего возражения, но потом отдельные замечания поместил в качестве примечаний при издании «Евгения Онегина».