PROLOGUE
Я посетил твою могилу — но там тесно; les morts m'en distraient {См. перевод} — теперь иду на поклонение в Царское Село и в Баболово.
Царское Село! (Gray) les jeux du Lycée, nos leçons... Delvig et Kuchelbecker, la poésie —{См. перевод}
Баболово.
Переводы иноязычных текстов
Примечания
(Франц.)}. План вступительной части стихотворения, относящийся к 1835 или 1836 г.
Gray (Грей) — упоминается, по-видимому, в связи с его элегией «Сельское кладбище».