Пушкин — Бенкендорфу А. Х., 7 мая 1830


Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.

Т. 10. Письма. — 1979.


320. А. Х. БЕНКЕНДОРФУ.

7 мая 1830 г. Из Москвы в Петербург.

énéral,

C’est à la sollicitude de Votre Excellence que je dois la grâce nouvelle, dont 1’empereur vient de me combler: veuillez recevoir l’expression de ma profonde reconnaissance. Jamais dans mon coeur je n’ai méconnu la bienveillance, j’ose le dire, toute paternelle que me portait Sa Majesté, jamais je n’ai mal interpête l’intérêt que toujours vous avez bien voulu me témoigner; ma demande n’a été faite que pour tranquilliser une mère inquiète et que la calomnie avait encore effarouchée.

Veuillez recevoir, Mon Général, l’hommage de ma haute considération.

Votre  très  humble  et  très  obéissant
serviteur                        

    Moscou.


Alexandre Pouchkine.

{См. перевод}

Переводы иноязычных текстов

  1. мере ценил благожелательность, смею сказать, чисто отеческую, которую проявлял ко мне его величество; я никогда не истолковывал в дурную сторону внимания, которое вам угодно было всегда мне оказывать; моя просьба была высказана с единственной целью успокоить мать, находившуюся в тревоге и еще более взволнованную клеветой.

    Благоволите принять, генерал, выражение моего высокого уважения. Ваш нижайший и покорнейший слуга

    Александр Пушкин.      

    7 мая 1830. Москва.

Раздел сайта: