Пушкин — Дельвигу А. А., середина ноября 1828


Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.

Т. 10. Письма. — 1979.


269. А. А. ДЕЛЬВИГУ.

Середина ноября 1828 г. Из Малинников в Петербург.

Напрасно, пламенный поэт... 1

Вот тебе в «Цветы» ответ Катенину вместо ответа Готовцовой, который не готов. Я совершенно разучился любезничать; мне так же трудно проломать мадригал, как и - - - - -. А всё Софья Остафьевна виновата. Не знаю, долго ли останусь в здешнем краю. Жду ответа от Баратынского. К новому году, вероятно, явлюся к вам в Чухландию. Здесь мне очень весело. Прасковью Александровну я люблю душевно; жаль что она хворает и всё беспокоится. Соседи ездят смотреть на меня, как на собаку Мунито; скажи это графу Хвостову. Петр Маркович здесь повеселел и уморительно мил. На днях было сборище у одного соседа; я должен был туда приехать. Дети его родственницы, балованные ребятишки, хотели непременно туда же ехать. Мать принесла им изюму и черносливу и думала тихонько от них убраться. Но Петр Маркович их взбуторажил, он к ним прибежал: дети! дети! мать вас обманывает — не ешьте черносливу; поезжайте с нею. Там будет Пушкин — он весь сахарный, а зад его яблочный, его разрежут и всем вам будет по кусочку — дети разревелись; не хотим черносливу, хотим Пушкина. Нечего делать — их повезли, и они сбежались ко мне облизываясь — но увидев, что я не сахарный, а кожаный, совсем опешили. Здесь очень много хорошеньких девчонок (или девиц, как приказывает звать Борис Михайлович), я с ними вожусь платонически, и от того толстею и поправляюсь в моем здоровье — прощай, поцелуй себя в пупок, если можешь. Сестра просит для своего Голубчика моего ; как ты думаешь. Пускай шурин гравирует, а ты печатай. Vale et mihi favere {См. перевод}, как Евгений Онегин. Баронессе не говорю ничего — однако ж целую ручку, но весьма чопорно.

Сноски

1 См. т. III, стр. 82.

Переводы иноязычных текстов

  1. (Латин.)

Примечания

  1. «Цветы» — альманах «Северные цветы на 1828 год».

  2. — см. примеч. 270.

  3. Софья Остафьевна — содержательница публичного дома в Петербурге.

  4. Прасковья Александровна

  5. Мунито — известная в то время дрессированная собака.

  6. Петр Маркович — Полторацкий, отец А. П. Керн.

  7. — Федоров (см. примеч. 166); его разбору IV и V глав «Евгения Онегина» («Санкт-Петербургский зритель», 1828) посвящено примечание Пушкина (23) к «Евгению Онегину».

  8. Сестра Пушкина — Ольга Сергеевна; вышла замуж за Н. И. Павлищева; для его альманаха «Лирический альбом на 1829 год» Ольга Сергеевна просила стихотворение «Два ворона».

  9. Баронесса